Maisie Raine s02e04 Old Scores.eng Movie Subtitles

Download Maisie Raine s02e04 Old Scores eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:04,620 --> 00:01:07,720 So is this really what you do to relax, then, dear? 2 00:01:08,160 --> 00:01:11,280 Joan! Well, doesn't it remind you too much of work? 3 00:01:11,740 --> 00:01:14,520 How do you mean? All those bodies you dig up. 4 00:01:14,840 --> 00:01:18,520 I've never dug up a body in my life, Joan. Oh, come on, not even one. 5 00:01:19,100 --> 00:01:21,000 No, not even one, I swear. 6 00:01:22,120 --> 00:01:25,070 I felt like burying certain people, though, now and again. 7 00:01:25,280 --> 00:01:26,330 Oh, yes? Who? 8 00:01:27,240 --> 00:01:28,290 No one you'd know. 9 00:01:28,460 --> 00:01:30,870 Well, I'm not stopping. I just brought you these. 10 00:01:31,340 --> 00:01:32,400 Oh, cheers, Joan. 11 00:01:32,720 --> 00:01:33,770 It's very good of you. 12 00:01:33,771 --> 00:01:35,679 Waited on hand and foot, eh? 13 00:01:35,680 --> 00:01:36,730 Hiya, Golden. 14 00:01:36,840 --> 00:01:37,890 This is Joan. 15 00:01:38,740 --> 00:01:40,340 I'm Maisie's housekeeper. 16 00:01:41,000 --> 00:01:43,480 She often talks about you. Oh, does she really? 17 00:01:43,481 --> 00:01:46,719 Says you've g***t organisational abilities second to none. 18 00:01:46,720 --> 00:01:49,200 Oh, well, somebody has to take her in hand. 19 00:01:49,620 --> 00:01:53,220 The question is, who's going to help her take this lot in hand? 20 00:01:53,780 --> 00:01:55,340 I'm making progress, aren't I? 21 00:01:55,380 --> 00:01:56,520 G***t a fungal infection. 22 00:01:56,820 --> 00:01:57,870 Oh, dear. 23 00:01:58,160 --> 00:01:59,520 Pythophora infestans. 24 00:02:00,240 --> 00:02:01,290 Devil to eradicate. 25 00:02:02,080 --> 00:02:03,130 Good luck. 26 00:02:08,780 --> 00:02:09,830 Keep them. 27 00:02:10,560 --> 00:02:12,840 Oh, what a kind man, dear. 28 00:02:54,350 --> 00:02:55,400 Oh my God. 29 00:03:31,150 --> 00:03:32,590 Not tonight, George, please. 30 00:03:34,950 --> 00:03:36,000 You're joking. 31 00:03:41,281 --> 00:03:42,769 Bit 32 00:03:42,770 --> 00:03:52,109 of 33 00:03:52,110 --> 00:03:54,369 a mess, eh? We've been home five minutes later. 34 00:03:54,370 --> 00:03:55,550 Is Mrs Dacre OK? 35 00:03:55,850 --> 00:03:58,440 Not good, apparently. She's been held a lot of fumes. 36 00:03:58,770 --> 00:04:00,450 He's gone to the hospital with her. 37 00:04:01,450 --> 00:04:02,500 What has happened? 38 00:04:02,770 --> 00:04:04,650 Some kind of petrol bomb, I reckon. 39 00:04:11,050 --> 00:04:12,100 Hello? 40 00:04:16,810 --> 00:04:22,510 You disgusting, perverted little... Who is this? 41 00:04:25,190 --> 00:04:29,430 Get lost, you dirty -minded little... No, I said get lost! 42 00:04:44,680 --> 00:04:47,690 the torrent of filth like that and then tell me you're sorry. 43 00:04:47,691 --> 00:04:51,239 No, I'm going to hang up now, right, and if you ring me back once more... 44 00:04:51,240 --> 00:05:04,639 I 45 00:05:04,640 --> 00:05:07,720 wish I... She's in a bad way. 46 00:05:08,540 --> 00:05:10,040 She's a chronic asthma addict. 47 00:05:11,540 --> 00:05:13,650 Well, that smoke hasn't done her any good. 48 00:05:14,830 --> 00:05:20,249 I hate to hassle you with a load of questions now, but have you g***t any idea 49 00:05:20,250 --> 00:05:21,330 could have done this? 50 00:05:22,550 --> 00:05:23,930 I've g***t more than an idea. 51 00:05:24,870 --> 00:05:25,920 I know. 52 00:05:26,750 --> 00:05:27,800 Who? 53 00:05:28,970 --> 00:05:31,090 A bloke by the name of Jimmy Murphy. 54 00:05:32,790 --> 00:05:33,840 Who's Jimmy Murphy? 55 00:05:34,450 --> 00:05:37,170 I had him sent down for armed robbery years ago. 56 00:05:37,890 --> 00:05:40,720 He was released from Wandsworth a couple of months back. 57 00:05:41,270 --> 00:05:42,550 He ate my guts. 58 00:05:42,551 --> 00:05:47,369 He must have put away loads of villains for stretches like that. 59 00:05:47,370 --> 00:05:48,690 What makes him so special? 60 00:05:49,390 --> 00:05:52,820 When he was sentenced, he told the court he'd do for me when he g***t out. 61 00:05:53,650 --> 00:05:55,820 Well, that's not so unusual either, is it? 62 00:05:56,370 --> 00:05:58,290 Maisie, believe me, it was him. 63 00:06:00,090 --> 00:06:01,310 Why are you so sure? 64 00:06:02,490 --> 00:06:05,500 Because I bumped into him in the street a couple of weeks ago. 65 00:06:06,770 --> 00:06:07,820 His face. 66 00:06:09,710 --> 00:06:12,240 Never thought he'd do anything like this, though. 67 00:06:14,410 --> 00:06:15,460 Where does he live? 68 00:06:16,270 --> 00:06:17,320 You're a detective. 69 00:06:17,390 --> 00:06:18,770 You'll have to find that out. 70 00:06:20,670 --> 00:06:21,790 Just get him charged. 71 00:06:22,690 --> 00:06:24,470 Get him back inside again, fast. 72 00:06:25,310 --> 00:06:29,389 Because if anything happens to Sylvia as a result of this, I'll do the same for 73 00:06:29,390 --> 00:06:30,440 him. 74 00:06:53,130 --> 00:06:54,180 Made me feel sick. 75 00:06:54,310 --> 00:06:55,360 What did? 76 00:06:55,470 --> 00:06:57,390 Helen had a dirty phone call last night. 77 00:06:58,250 --> 00:06:59,490 It's not funny, Mickley. 78 00:06:59,491 --> 00:07:00,689 What did he say? 79 00:07:00,690 --> 00:07:03,150 To identify injury, he rang back to apologise. 80 00:07:03,770 --> 00:07:04,950 Did you do 1471? 81 00:07:05,250 --> 00:07:06,330 Yeah, I g***t the number. 82 00:07:06,790 --> 00:07:09,350 Right. Well, you can check that out. 83 00:07:09,351 --> 00:07:14,709 Because creeps who arrest women shouldn't be allowed to get away with 84 00:07:14,710 --> 00:07:17,749 Daisy, Violet Gordon -Digg has arrested me. He's in the flying squad. 85 00:07:17,750 --> 00:07:19,330 Thanks, sir. Anything useful? 86 00:07:20,100 --> 00:07:23,470 Well, nothing to explain why he was so convinced that it was Murphy. 87 00:07:23,540 --> 00:07:25,830 He had an accomplice in the post office, John. 88 00:07:26,280 --> 00:07:27,330 Who was that? 89 00:07:27,720 --> 00:07:31,270 A bloke called Kevin Holder. He was released from prison recently, too. 90 00:07:31,271 --> 00:07:36,119 It's all a bit murky, but there was a rumour that Gordon verbaled Murphy. 91 00:07:36,120 --> 00:07:38,619 Claimed he made a confession at the time of his arrest. 92 00:07:38,620 --> 00:07:39,880 Was it accepted in court? 93 00:07:40,020 --> 00:07:42,080 Yes. This was before tape recorders. 94 00:07:42,520 --> 00:07:43,570 Was Murphy guilty? 95 00:07:43,960 --> 00:07:46,620 Sure, but today he'd probably walk free. 96 00:07:46,621 --> 00:07:50,399 telling me that Gordon was bent, are you? 97 00:07:50,400 --> 00:07:51,800 For himself, never of it. 98 00:07:52,200 --> 00:07:53,250 For the job. 99 00:07:53,920 --> 00:07:56,870 Ma, I've g***t Murphy's address from the probation service. 100 00:07:57,080 --> 00:07:58,130 Good. 101 00:07:58,240 --> 00:08:01,130 Let's see what he's g***t to say for himself then, shall we? 102 00:08:05,460 --> 00:08:06,510 Sorry to bother you. 103 00:08:06,600 --> 00:08:09,080 D .I. Rain, D .C. Kipriano, Bessemer Street. 104 00:08:09,300 --> 00:08:10,350 Is Mr. Murphy in? 105 00:08:10,740 --> 00:08:12,020 Yeah. What is it? 106 00:08:13,020 --> 00:08:14,070 Just a quiet word. 107 00:08:24,870 --> 00:08:25,920 Jimmy. Please. 108 00:08:27,570 --> 00:08:28,620 What do you want? 109 00:08:29,650 --> 00:08:32,420 Could you tell us where you were last night, Mr Murphy? 110 00:08:33,150 --> 00:08:34,200 Yeah. 111 00:08:35,130 --> 00:08:36,250 I went out for a drink. 112 00:08:37,730 --> 00:08:38,870 What's all this about? 113 00:08:38,871 --> 00:08:42,649 We're investigating an incident which took place in Muircroft Road yesterday 114 00:08:42,650 --> 00:08:45,030 evening. What kind of incident? 115 00:08:45,550 --> 00:08:46,750 Suspected arson attack. 116 00:08:46,950 --> 00:08:49,390 Arson? And why are you talking to me about it? 117 00:08:49,391 --> 00:08:52,249 We understand that you know the owner of the house. 118 00:08:52,250 --> 00:08:54,790 A retired police officer. Mr Gordon Dacre. 119 00:08:56,210 --> 00:08:57,260 Dacre? 120 00:08:57,610 --> 00:08:59,850 It's nothing to do with Jimmy. 121 00:09:01,310 --> 00:09:03,730 Say, you went for a drink. Which pub did you go to? 122 00:09:04,550 --> 00:09:05,600 I don't remember. 123 00:09:05,601 --> 00:09:06,569 A few. 124 00:09:06,570 --> 00:09:07,620 With your mates? 125 00:09:07,670 --> 00:09:08,720 What mates? 126 00:09:08,990 --> 00:09:11,550 What mates ** I supposed to have after nine years? 127 00:09:12,770 --> 00:09:13,820 I just wondered. 128 00:09:14,790 --> 00:09:15,930 That's all I do at night. 129 00:09:16,510 --> 00:09:17,560 That's all. 130 00:09:18,870 --> 00:09:19,920 Anything. 131 00:09:20,570 --> 00:09:22,310 Then you can do to be out there again. 132 00:09:26,810 --> 00:09:29,810 You didn't wander anywhere near Muircroft Road, did you? 133 00:09:30,490 --> 00:09:32,970 No. Who told you to come for him? 134 00:09:33,310 --> 00:09:34,360 Dacre. 135 00:09:36,310 --> 00:09:37,360 B***d. 136 00:09:37,650 --> 00:09:39,450 Hasn't he already done enough to us? 137 00:09:40,030 --> 00:09:42,370 He nicked you for armed robbery, Jimmy. 138 00:09:42,590 --> 00:09:46,369 Yeah. Well, it was one thing for Dacre to wreck my life. He didn't have to 139 00:09:46,370 --> 00:09:47,420 hers as well. 140 00:09:47,750 -->...
Music ♫