Butterfly.S01E06.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-4kHdHub.com.srt - eng(4) Movie Subtitles

Download Butterfly S01E06 2160p AMZN WEB-DL DDP5 1 HDR H 265-4kHdHub com srt - eng(4) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,048 --> 00:00:08,050 [tense, dramatic music playing] 2 00:00:08,134 --> 00:00:10,928 Previously on Butterfly... 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 I told them it was you. 4 00:00:12,805 --> 00:00:15,224 You were the one who burned him nine years ago. 5 00:00:15,307 --> 00:00:16,308 [Dawson] We have a mole. 6 00:00:16,392 --> 00:00:18,894 Vicky Linwood, head of my security team. 7 00:00:20,688 --> 00:00:22,064 Dad, we have to go. 8 00:00:23,399 --> 00:00:26,527 Dawson has a "high-level privileged witness" 9 00:00:26,610 --> 00:00:27,903 against Juno L***d and Caddis. 10 00:00:27,987 --> 00:00:29,530 [Rebecca] Oliver's a coward. 11 00:00:29,613 --> 00:00:30,740 We make him think that 12 00:00:30,823 --> 00:00:32,783 Juno wants to have him killed, he'll come running to Dawson. 13 00:00:32,867 --> 00:00:35,119 [David] You want to make him think his own mother wants him dead? 14 00:00:35,202 --> 00:00:36,871 [Rebecca] If you want him to turn, this is how you do it. 15 00:00:37,955 --> 00:00:40,082 [Juno] I want to know what he did to my son. 16 00:00:40,916 --> 00:00:42,251 Dad! 17 00:00:47,506 --> 00:00:49,633 [tires screeching] 18 00:00:49,717 --> 00:00:52,303 [ominous, dramatic music playing] 19 00:00:59,101 --> 00:01:00,144 [speaking Korean] Get off, now! 20 00:01:01,145 --> 00:01:02,229 [speaking English] Don't shoot! Don't Shoot! 21 00:01:02,313 --> 00:01:04,190 - Don't shoot! Don't shoot! - [speaking Korean] The helmet, too. 22 00:01:04,273 --> 00:01:05,941 [speaking English] All right. 23 00:01:12,531 --> 00:01:14,533 [intense dramatic music playing] 24 00:01:33,344 --> 00:01:35,805 ♪ ♪ 25 00:02:05,459 --> 00:02:06,460 [horn honks] 26 00:02:06,544 --> 00:02:08,546 ♪ ♪ 27 00:02:08,629 --> 00:02:10,798 [people shouting] 28 00:02:25,354 --> 00:02:27,439 [shouting] 29 00:02:31,443 --> 00:02:33,529 [people shouting] 30 00:02:34,446 --> 00:02:36,615 ♪ ♪ 31 00:02:37,741 --> 00:02:39,535 [man shouts in Korean] 32 00:02:46,792 --> 00:02:48,168 [screaming] 33 00:02:48,252 --> 00:02:50,254 ♪ ♪ 34 00:02:57,636 --> 00:02:58,929 [horns honking] 35 00:03:06,061 --> 00:03:07,479 [shouting] 36 00:03:12,318 --> 00:03:13,402 [grunts] 37 00:03:17,489 --> 00:03:19,825 [panting] 38 00:03:29,460 --> 00:03:31,670 Juno wants to talk. 39 00:03:35,883 --> 00:03:37,676 - [intense dramatic music playing] - [loud chatter] 40 00:03:37,760 --> 00:03:39,637 [sirens approaching] 41 00:03:42,848 --> 00:03:44,850 [exciting music playing] 42 00:04:04,620 --> 00:04:06,622 ♪ ♪ 43 00:04:29,311 --> 00:04:31,313 ♪ ♪ 44 00:04:42,908 --> 00:04:44,910 [ominous dramatic music playing] 45 00:04:55,629 --> 00:04:57,047 [chain rattles] 46 00:04:58,382 --> 00:05:00,009 Are you scared of me? 47 00:05:00,092 --> 00:05:01,635 I know how to mitigate risk. 48 00:05:03,929 --> 00:05:05,723 I ever tell you about Baron? 49 00:05:07,224 --> 00:05:08,225 Who? 50 00:05:08,308 --> 00:05:11,145 Oliver wanted a dog for his tenth birthday. 51 00:05:11,228 --> 00:05:12,896 Tibetan Mastiff. 52 00:05:12,980 --> 00:05:14,189 You ever seen one of those? 53 00:05:15,274 --> 00:05:17,443 It doesn't sound like a lap dog. 54 00:05:17,526 --> 00:05:18,861 He was for a few weeks. 55 00:05:18,944 --> 00:05:22,156 Then he grew to 180 pounds. Looked like a f***g lion. 56 00:05:22,239 --> 00:05:25,576 Let me guess. He lived with your ex. 57 00:05:25,659 --> 00:05:27,036 He was a tough dog. 58 00:05:27,119 --> 00:05:30,080 He barked at all hours, he murdered rabbits in Nick's backyard. 59 00:05:30,164 --> 00:05:32,166 All of which was fine with me, 60 00:05:32,249 --> 00:05:34,001 till he attacked Oliver to try and get his ice cream. 61 00:05:34,084 --> 00:05:36,462 What flavor was the ice cream? 62 00:05:39,548 --> 00:05:41,800 Problem was the breed. 63 00:05:41,884 --> 00:05:44,303 Tibetan Mastiffs have been around for thousands of years, 64 00:05:44,386 --> 00:05:46,972 but as pets, they're still pretty new. 65 00:05:47,056 --> 00:05:49,933 We had to put him down. 66 00:05:50,017 --> 00:05:52,853 That dog hadn't had the wolf bred out of it yet. 67 00:05:53,979 --> 00:05:57,024 You haven't had the wolf bred out of you either, Rebecca. 68 00:05:59,777 --> 00:06:01,904 Are you gonna kill me? 69 00:06:01,987 --> 00:06:03,280 I should. 70 00:06:03,363 --> 00:06:04,948 You betrayed me. 71 00:06:05,032 --> 00:06:07,201 You ruined my life. 72 00:06:07,284 --> 00:06:10,913 I was a kid without a mom, and you took my dad from me. 73 00:06:10,996 --> 00:06:12,831 I didn't mean for either of you to get hurt. 74 00:06:12,915 --> 00:06:15,626 No, you just didn't give a s***t if we did. 75 00:06:15,709 --> 00:06:17,795 Not to mention, you've been trying to kill us both 76 00:06:17,878 --> 00:06:19,171 since you found out he was still alive. 77 00:06:19,254 --> 00:06:20,255 David came after me. 78 00:06:20,339 --> 00:06:22,925 He declared war on Caddis. What was I supposed to do? 79 00:06:23,008 --> 00:06:25,344 I'm sure it was just business. 80 00:06:25,427 --> 00:06:27,096 What would you have done in my position, 81 00:06:27,179 --> 00:06:28,639 and how fast would you have done it? 82 00:06:34,228 --> 00:06:35,938 So, how did Oliver take it? 83 00:06:36,021 --> 00:06:37,856 What? 84 00:06:37,940 --> 00:06:39,650 His dog's lethal injection. 85 00:06:39,733 --> 00:06:42,277 Oh, we told him Baron went to go live at a monastery. 86 00:06:47,574 --> 00:06:49,493 You staged a cover-up. 87 00:06:51,203 --> 00:06:52,830 When did you tell him the truth? 88 00:06:52,913 --> 00:06:55,707 Some secrets I never tell. 89 00:06:58,627 --> 00:06:59,920 [cell phone buzzing] 90 00:07:00,003 --> 00:07:01,171 You should get that. 91 00:07:01,255 --> 00:07:02,548 This is more important. 92 00:07:02,631 --> 00:07:03,632 [inhales sharply] 93 00:07:03,715 --> 00:07:05,759 I kind of doubt it. 94 00:07:07,469 --> 00:07:08,971 Oliver turned. 95 00:07:10,305 --> 00:07:13,600 He signed a witness agreement with Dawson. 96 00:07:13,684 --> 00:07:15,519 He's gonna testify against you. 97 00:07:15,602 --> 00:07:17,771 You're gonna go to jail, 98 00:07:17,855 --> 00:07:19,815 and Caddis is about to get broken apart. 99 00:07:19,898 --> 00:07:21,817 Forever. 100 00:07:21,900 --> 00:07:23,902 [quiet, tense music playing] 101 00:07:33,245 --> 00:07:35,914 [dramatic music playing] 102 00:07:47,634 --> 00:07:48,594 [speaking Korean] Daddy! 103 00:07:51,930 --> 00:07:53,348 Our princess. 104 00:07:54,349 --> 00:07:55,767 [speaking English] Are you hurt? 105 00:07:55,851 --> 00:07:57,436 I'll be fine. 106 00:07:58,770 --> 00:08:01,106 Where's Rebecca? Is she okay? 107 00:08:04,776 --> 00:08:06,153 [speaking Korean] Let's talk later. 108 00:08:11,450 --> 00:08:13,952 [speaking English] I didn't know if I'd see you again. 109 00:08:19,416 --> 00:08:21,501 There's something I have to talk to your father about. 110 00:08:22,836 --> 00:08:23,962 [speaking Korean] Father, 111 00:08:24,046 --> 00:08:25,339 I need your help. 112 00:08:26,673 --> 00:08:28,050 I need men, 113 00:08:28,133 --> 00:08:29,593 equipment, 114 00:08:29,676 --> 00:08:31,720 vehicles, 115 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 anything you can spare. 116 00:08:34,848 --> 00:08:36,808 I know you don't want to help me. 117 00:08:36,892 --> 00:08:40,520 I know you wouldn't mind if I disappeared from your lives forever. 118 00:08:42,606 --> 00:08:45,234 But Rebecca was taken. 119 00:08:46,318 --> 00:08:48,195 She's my daughter. 120 00:08:52,616 --> 00:08:53,742 Dear. 121 00:08:57,996 --> 00:09:02,542 I can't leave until I have what I need to save Rebecca. 122 00:09:14,263 --> 00:09:15,514 I'll help you. 123 00:09:17,307 --> 00:09:18,809 But this time, 124 00:09:18,892 --> 00:09:21,436 you'll have to do something for me. 125 00:09:21,645 --> 00:09:22,688 Dad. 126 00:09:22,771 --> 00:09:25,065 You know David doesn't want to work for you. 127 00:09:25,232 --> 00:09:28,819 And David isn't in a position to refuse me, is he? 128 00:09:29,695 --> 00:09:32,739 You've never shown interest in what I do. 129 00:09:32,823 --> 00:09:34,825 But it's not easy. 130 00:09:34,908 --> 00:09:38,662 So many responsibilities, so many headaches. 131 00:09:40,205 --> 00:09:41,164 Yes. 132 00:09:42,874 --> 00:09:47,045 If you promise to do me a favor, 133 00:09:48,171 --> 00:09:49,589 I'll help you. 134 00:09:50,882 --> 00:09:52,467 Oh, come on, dear, really... 135 00:09:52,551 --> 00:09:54,553 [ominous music playing] 136 00:09:56,430 --> 00:09:57,764 What's the favor? 137 00:09:58,724 --> 00:10:00,600 My father is not a man you want to owe a favor. 138 00:10:00,684 --> 00:10:02,227 [laughs] 139 00:10:03,020 --> 00:10:04,438 Does it matter? 140 00:10:06,773 --> 00:10:07,941 I'll do it. 141 00:10:08,859 --> 00:10:09,735 Good. 142 00:10:11,695 --> 00:10:14,197 Then what do you need? 143 00:10:25,500 --> 00:10:27,919 [speaking English] David turned Oliver against me? 144 00:10:29,129 --> 00:10:31,673 It was a family effort, actually. 145 00:10:31,757 --> 00:10:33,759 Well, it was his idea, 146 00:10:33,842 --> 00:10:36,678 but I knew what buttons to push to make it work. 147 00:10:38,138 --> 00:10:39,264 So you ripped my family apart? 148 00:10:39,348 --> 00:10:41,475 Feels bad, doesn't it? 149 00:10:43,268 --> 00:10:45,187 He could be playing the long game against Dawson 150 00:10:45,270 --> 00:10:46,605 the way I trained him. 151 00:10:46,688 --> 00:10:48,398 [laughs] 152 00:10:48,482 --> 00:10:51,234 You didn't train him, you ruined him. 153 00:10:51,318 --> 00:10:53,862 Oliver would do anything to protect me. 154 00:10:53,945 --> 00:10:55,447 To protect Caddis. 155 00:10:55,530 --> 00:10:57,783 Oliver doesn't care about Caddis. 156 00:10:57,866 --> 00:10:59,993 He joined so he could be close to you. 157 00:11:01,036 --> 00:11:02,662 I think he hates Caddis. 158 00:11:02,746 --> 00:11:04,581 You love it more than...
Music ♫