The Passionate Stranger 1957 1080p BluRay x264-RUSTED english Subtitles in Multiple Languages
The.Passionate.Stranger.1957.1080p.BluRay.x264-RUSTED.english Movie Subtitles
Download The Passionate Stranger 1957 1080p BluRay x264-RUSTED english Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:21,042 --> 00:02:23,542
Good afternoon.
The Professor Wynter?
2
00:02:23,626 --> 00:02:25,417
No, he's not in.
3
00:02:25,501 --> 00:02:27,417
I come too early maybe?
4
00:02:27,501 --> 00:02:28,834
Is he expecting you?
5
00:02:28,917 --> 00:02:30,959
Oh, yes, er, I have a letter.
6
00:02:31,751 --> 00:02:34,209
It's about a job to drive the car.
7
00:02:37,126 --> 00:02:40,959
Oh, I'll tell madam. You best go
round the back and wait there.
8
00:02:41,042 --> 00:02:42,501
Thank you.
9
00:03:07,459 --> 00:03:09,292
Yes, Emily, what is it this time?
10
00:03:10,834 --> 00:03:12,751
I'm sorry to disturb you, madam,
11
00:03:12,834 --> 00:03:15,709
only there's a man downstairs
asking for Mr Wynter.
12
00:03:15,792 --> 00:03:18,292
- What does he want?
- He says he's come about the job.
13
00:03:18,376 --> 00:03:19,459
What job?
14
00:03:19,542 --> 00:03:21,292
Driving the car, he says.
15
00:03:21,376 --> 00:03:24,584
- He's g***t a letter.
- Are you sure he's come to the right place?
16
00:03:25,417 --> 00:03:27,501
The letter said here, I saw it.
17
00:03:28,209 --> 00:03:31,542
Well, you'd better wait until Mr Wynter
comes home. He'll be in at six.
18
00:03:32,292 --> 00:03:35,251
- Yes, I'll tell him, madam.
- Alright, thank you, Emily.
19
00:03:42,751 --> 00:03:44,667
Oh, you didn't drink your tea.
20
00:03:44,751 --> 00:03:46,209
Oh, I forget.
21
00:03:46,292 --> 00:03:48,084
It'll be cold now. I'll get you another.
22
00:03:48,167 --> 00:03:50,709
- No, I must not trouble you.
- It's no trouble.
23
00:03:54,459 --> 00:03:55,751
Lounge.
24
00:03:55,834 --> 00:03:57,751
Do you suppose he wants to see him?
25
00:03:57,834 --> 00:03:59,626
Answer it and you'll find out.
26
00:04:04,376 --> 00:04:06,126
Waste.
27
00:04:06,209 --> 00:04:09,001
In my country we don't drink
your tea so much.
28
00:04:09,709 --> 00:04:12,084
All the time we are drinking the wine.
29
00:04:12,167 --> 00:04:14,542
Well, you won't get any wine here.
30
00:04:15,626 --> 00:04:17,292
Mr Wynter will see you now.
31
00:04:17,376 --> 00:04:19,376
- This way.
- Thank you.
32
00:04:32,917 --> 00:04:34,751
Ahh, come in.
33
00:04:36,251 --> 00:04:38,501
It's, erm...
34
00:04:38,584 --> 00:04:40,834
Carlo Bianchi, isn't it?
35
00:04:40,917 --> 00:04:42,334
Ci, signor profesora.
36
00:04:42,417 --> 00:04:45,876
Ah, don't call me professor.
You just say sir or Mr Wynter.
37
00:04:45,959 --> 00:04:47,376
Ci, signor.
38
00:04:47,459 --> 00:04:48,667
This is my wife.
39
00:04:48,751 --> 00:04:50,584
Signora.
40
00:04:50,667 --> 00:04:52,501
You do speak English, I hope?
41
00:04:52,584 --> 00:04:53,417
Not very well.
42
00:04:53,501 --> 00:04:55,626
I've been in England
only since three years.
43
00:04:55,709 --> 00:04:58,834
Ah, so I see. You're Italian, I gather?
44
00:04:58,917 --> 00:05:01,792
Oh, yes, my family
is coming from Sicily.
45
00:05:01,876 --> 00:05:04,459
And since 12 years
I'm living in Roma.
46
00:05:04,542 --> 00:05:08,501
Well, you may have noticed I'm in a wheelchair,
that's because I've had polio, I can't walk.
47
00:05:08,584 --> 00:05:12,251
I need a strong chap to help me
in and out of the car and so on.
48
00:05:12,334 --> 00:05:13,626
You think you can do that?
49
00:05:13,709 --> 00:05:16,167
- Of course, yes.
- Certainly look strong enough.
50
00:05:17,042 --> 00:05:20,126
Before when I was in Roma
I take part in boxing.
51
00:05:20,209 --> 00:05:22,834
Always I win.
You wish I should show you?
52
00:05:22,917 --> 00:05:24,167
Oh, no, no, no need for that.
53
00:05:24,251 --> 00:05:25,959
Just need a shove up now and again.
54
00:05:26,542 --> 00:05:28,459
- You know about the money?
- Yes, sir.
55
00:05:28,542 --> 00:05:30,126
- Satisfactory?
- Oh, yes, sir.
56
00:05:30,209 --> 00:05:31,501
Alright.
57
00:05:31,584 --> 00:05:33,126
Can you start straightaway?
58
00:05:33,209 --> 00:05:35,959
Ci, signor.
I bring my baggage with me.
59
00:05:36,042 --> 00:05:38,209
Fine. Well, he'd better have the room
over the garage.
60
00:05:38,292 --> 00:05:40,792
- Would you get Emily to show him?
- Of course.
61
00:05:43,876 --> 00:05:46,042
I want the car round
at 8:30 in the morning.
62
00:05:46,126 --> 00:05:47,417
Molto bene, signor.
63
00:05:48,834 --> 00:05:51,334
Oh, Emily, show Carlo
his room, would you?
64
00:05:51,417 --> 00:05:53,292
- Yes, madam.
- Goodnight.
65
00:05:53,376 --> 00:05:55,001
Goodnight, signor.
66
00:05:55,084 --> 00:05:56,209
This way.
67
00:06:00,709 --> 00:06:02,792
Well, what do you make of him?
68
00:06:02,876 --> 00:06:05,459
I'll tell you that
when I've seen his driving.
69
00:06:05,542 --> 00:06:09,001
- Where did you dig him up?
- Trevor Lewis found him. Rang me up yesterday.
70
00:06:09,084 --> 00:06:11,584
- I thought I told you.
- No, darling, you didn't.
71
00:06:11,667 --> 00:06:14,209
But that's quite normal.
I'm usually the last to hear.
72
00:06:14,292 --> 00:06:16,751
- You do think he's a good idea?
- Oh, yes.
73
00:06:16,834 --> 00:06:18,334
As long as we can afford him.
74
00:06:18,417 --> 00:06:21,042
If we waited till we could afford it
we'd never have anything.
75
00:06:21,126 --> 00:06:24,917
All I know is I can't go on cadging lifts
every day from the chaps at the lab.
76
00:06:25,001 --> 00:06:27,584
Oh, I know, darling,
I think he's a very good idea.
77
00:06:27,667 --> 00:06:30,001
And he can take me shopping, too.
78
00:06:41,292 --> 00:06:43,667
This is, er, where you sleep
79
00:06:43,751 --> 00:06:46,167
and you have your meals with us
over in the kitchen.
80
00:06:46,251 --> 00:06:47,584
Ci, signorina.
81
00:06:48,376 --> 00:06:52,209
We didn't know you were coming
or I'd have done it out for you.
82
00:06:52,292 --> 00:06:54,417
Oh, it is very good, thank you.
83
00:06:54,501 --> 00:06:57,209
Well, there's plenty
of hanging space here.
84
00:06:57,792 --> 00:07:00,042
You've g***t your own bathroom
through there.
85
00:07:01,417 --> 00:07:03,626
Oh, I'd better get you
another blanket. It...
86
00:07:03,709 --> 00:07:05,542
It still gets cold here at night.
87
00:07:05,626 --> 00:07:07,834
Oh, there is no need,
I don't mind the cold.
88
00:07:07,917 --> 00:07:11,459
Oh, but that's silly.
We've plenty of blankets in the house.
89
00:07:11,542 --> 00:07:13,292
You are very kind to me.
90
00:07:15,542 --> 00:07:16,834
Oh...
91
00:07:16,917 --> 00:07:19,376
Supper will be ready in half an hour.
92
00:07:19,459 --> 00:07:22,209
- You... you know where to come?
- Yes, thank you.
93
00:07:22,959 --> 00:07:24,334
Alright then.
94
00:07:24,417 --> 00:07:26,001
I'll get along.
95
00:07:26,792 --> 00:07:28,876
- I...
- Signorina?
96
00:07:30,167 --> 00:07:33,959
I was just going to say,
I hope you like it here.
97
00:07:40,292 --> 00:07:41,751
Thank you.
98
00:07:43,834 --> 00:07:45,709
That's fine. Oh, the case.
99
00:07:47,126 --> 00:07:49,626
- Now fold up the chair and put it in the boot.
- Ci, signora.
100
00:07:51,376 --> 00:07:54,084
You're wanted on the telephone,
madam - Mr Lambert.
101
00:07:54,167 --> 00:07:55,542
Shan't be a minute, darling.
102
00:07:58,667 --> 00:08:01,376
- Can I help?
- All is done. Grazie.
103
00:08:03,042 --> 00:08:05,459
Hello. Oh, hello, Morris.
104
00:08:06,126 --> 00:08:09,584
No, I'm-I'm a bit out of breath.
I was outside with the car.
105
00:08:09,667 --> 00:08:12,209
I wanted to know what
I'd done to offend you.
106
00:08:13,042 --> 00:08:16,584
Oh, come now, I must have done,
not a word from you for two months.
107
00:08:16,667 --> 00:08:18,876
Where's that exciting new novel
you promised me?
108
00:08:20,292 --> 00:08:21,751
Nonsense, I don't believe it.
109
00:08:21,834 --> 00:08:23,626
It's true, I'm afraid.
110
00:08:24,542 --> 00:08:26,417
Well, I've written four or five chapters
111
00:08:26,501 --> 00:08:28,584
but they're not good enough
and I... I know they're not.
112
00:08:29,626 --> 00:08:30,917
You'll have to give me more time.
113
00:08:31,001 --> 00:08:32,959
Look, I'll tell you what to do.
114
00:08:33,042 --> 00:08:35,834
If you don't like it,
tear it up and start again. I can wait.
115
00:08:36,667 --> 00:08:38,917
Oh, it'll cost me a fortune
and disappoint your readers
116
00:08:39,001 --> 00:08:41,417
but I'd rather do that than give them
something you don't believe in.
117
00:08:42,334 --> 00:08:43,709
And don't worry.
118
00:08:44,751 --> 00:08:46,584
You'll find a story eventually.
119
00:08:47,542 --> 00:08:50,292
There are stories all around you
if you know where to look.
120
00:08:50,376 --> 00:08:52,709
There's probably one right under your nose
at this very moment.
121
00:08:52,792 --> 00:08:55,042
Oh, I'm sorry to be such a nuisance.
122
00:08:56,459 --> 00:08:58,292
Oh, I-I must run, they're calling me.
123
00:08:58,376 --> 00:09:00,376
Alright.
124
00:09:00,459 --> 00:09:02,709
No, I promise. Goodbye.
125
00:09:12,376 --> 00:09:14,542
- Open the door for me, please, Carlo.
- Oh, signora, permit me.
126
00:09:14,626 --> 00:09:16,834
No, that's alright.
I'll put them on the seat.
127
00:09:20,042 --> 00:09:21,209
There.
128
00:09:29,876 --> 00:09:31,667
That's the lot.
129
00:09:32,292 --> 00:09:34,542
- Home now.
- Ci, signora.
130
00:09:45,709 --> 00:09:47,959
What was that tune
you were whistling?
131
00:09:48,042 --> 00:09:50,084
Oh, it's a song of my country.
132...
Share and download The.Passionate.Stranger.1957.1080p.BluRay.x264-RUSTED.english subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.