Wicked Woman (1953) SATRip.VO.by.gamboler.en Movie Subtitles

Download Wicked Woman (1953) SATRip VO by gamboler en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:17,222 --> 00:00:25,322 Why is a wicked woman a fascinating game, 2 00:00:25,523 --> 00:00:31,223 a thing a good man, just can't leave alone. 3 00:00:31,824 --> 00:00:38,424 You know before you started you'll end up broken-hearted, 4 00:00:38,725 --> 00:00:45,325 but still you're like a moth to flame. 5 00:00:46,026 --> 00:00:52,626 Why does a wicked woman have voodoo in her eyes 6 00:00:52,927 --> 00:00:58,827 that casts you in a spell you can't escape. 7 00:00:59,328 --> 00:01:07,128 You know that what she's doing is sure to cause your ruin, 8 00:01:07,429 --> 00:01:12,929 and still you listen to her lies. 9 00:01:13,630 --> 00:01:20,930 When the dice are loaded and the cards are marked and phony, 10 00:01:21,231 --> 00:01:26,631 then why do you want to play? 11 00:01:27,532 --> 00:01:34,632 When the love that you're receiving from her lips is so deceiving, 12 00:01:34,833 --> 00:01:39,833 how come her hand can mold you into clay? 13 00:01:42,034 --> 00:01:48,834 Why is a wicked woman a devil and your friend 14 00:01:49,135 --> 00:01:55,935 ready to waste your heart then you go mad. 15 00:01:56,236 --> 00:02:03,336 She'll up and leave tomorrow, take all in dreadful sorrow, 16 00:02:03,537 --> 00:02:14,437 find a new man and start all over again. 17 00:02:23,323 --> 00:02:25,072 Do you know where Wilkins St. is? 18 00:02:25,363 --> 00:02:27,820 Yeah, about three or four miles from here. 19 00:02:28,528 --> 00:02:31,184 -Looking for a place to live? -Yeah, nothing fancy though. 20 00:02:31,192 --> 00:02:34,681 Well, Gary St. is just loaded with rooming houses. It's only a few blocks from here. 21 00:02:34,688 --> 00:02:36,063 How do I get there? 22 00:02:36,230 --> 00:02:38,436 You go out of the station. Turn right. 23 00:02:38,851 --> 00:02:40,601 Three blocks. You can't miss it. 24 00:02:40,684 --> 00:02:43,182 - Well, thanks a lot. - Anytime, miss. 25 00:03:16,279 --> 00:03:19,527 A girl who roomed here before, had it for almost two years. 26 00:03:19,652 --> 00:03:22,339 She'd still be here if she hadn't g***t married to a man, 27 00:03:22,540 --> 00:03:24,940 who g***t transferred to Milwaukee. 28 00:03:26,521 --> 00:03:28,561 Gee, I must remember to have that fixed. 29 00:03:28,644 --> 00:03:30,268 Well, how do you like it? 30 00:03:30,518 --> 00:03:32,059 It's lovely. How much? 31 00:03:32,267 --> 00:03:34,217 Of course it's a little hard to judge now... 32 00:03:34,224 --> 00:03:37,006 ...but when you get your own things around, it will make a big difference. 33 00:03:37,014 --> 00:03:38,887 Okay, you sold me. How much? 34 00:03:38,928 --> 00:03:40,879 Six dollars in advance. 35 00:03:42,675 --> 00:03:46,173 You get clean linens and towels, once a week. 36 00:03:46,298 --> 00:03:47,880 Bath's down the hall. 37 00:03:47,962 --> 00:03:49,873 Try to take it easy on the lights. 38 00:03:51,501 --> 00:03:52,792 By the way, what's your name? 39 00:03:52,917 --> 00:03:54,082 Billie Nash. 40 00:03:54,166 --> 00:03:56,071 I'm Mrs. Walters. 41 00:04:02,409 --> 00:04:04,574 Gee, I hate to take your luck, kid. 42 00:04:04,824 --> 00:04:05,656 Tell you what. 43 00:04:05,781 --> 00:04:08,404 I'll save it for you and you can give me a bill for it. 44 00:04:08,446 --> 00:04:10,396 Do me a favor and get rid of it. 45 00:04:10,444 --> 00:04:12,900 All the luck that's brought me, shouldn't happen to a dog. 46 00:04:13,525 --> 00:04:16,148 It's up to you. What you do is your own business, 47 00:04:16,349 --> 00:04:18,949 but I run a respectable house. 48 00:04:18,950 --> 00:04:21,950 And don't forget: every week in advance. 49 00:05:42,452 --> 00:05:43,452 Good evening. 50 00:05:44,853 --> 00:05:45,753 Hi. 51 00:05:45,954 --> 00:05:48,454 I'd say we're going to be neighbors. 52 00:05:48,555 --> 00:05:49,555 That's nice. 53 00:05:50,256 --> 00:05:54,356 I live right across the hall, so if I can ever be of any service... 54 00:05:54,457 --> 00:05:55,457 I'll let you know. 55 00:06:13,758 --> 00:06:15,858 Hey, you gonna be in there all night? 56 00:06:16,059 --> 00:06:18,459 Don't get yourself in an uproar, I'm coming right out. 57 00:06:21,961 --> 00:06:23,061 It's all yours. 58 00:06:23,062 --> 00:06:27,162 Well, it's about time. There's only one bathroom on this floor, you know? 59 00:06:27,563 --> 00:06:29,363 I'll speak to the management. 60 00:07:00,264 --> 00:07:02,664 Have you g***t change of a quarter? I wanna make a phone call. 61 00:07:02,965 --> 00:07:05,965 Why! Oh... oh, yes, I think so. 62 00:07:13,066 --> 00:07:14,766 Yes. Here we are. 63 00:07:16,867 --> 00:07:19,167 - Thanks. - You... you're very welcome. 64 00:07:39,168 --> 00:07:41,468 Hello, I'm calling about your ad for a waitress. 65 00:07:43,069 --> 00:07:44,469 Oh, I see. 66 00:07:45,170 --> 00:07:46,070 Thanks. 67 00:07:49,671 --> 00:07:50,671 Scratched. 68 00:07:50,872 --> 00:07:52,072 No luck, uh? 69 00:07:52,273 --> 00:07:56,073 I should've known. My horoscope said it was gonna be a bad day. 70 00:07:56,474 --> 00:07:59,774 Could I... could I offer you a glass of sherry? 71 00:07:59,875 --> 00:08:01,375 Oh, I don't wanna interrupt your dinner. 72 00:08:01,876 --> 00:08:06,276 - Oh... oh, please, I insist. - Well, if you insist... 73 00:08:10,877 --> 00:08:12,677 It's nice having company for a change. 74 00:08:13,178 --> 00:08:14,978 A man gets lonesome living alone. 75 00:08:15,479 --> 00:08:16,879 There's nothing much you can do. 76 00:08:17,280 --> 00:08:20,880 Read, listen to the radio, 77 00:08:21,581 --> 00:08:23,181 taking on a movie, 78 00:08:23,782 --> 00:08:26,482 But I don't have to explain that to you. You live alone too. 79 00:08:26,883 --> 00:08:27,783 Sure. 80 00:08:28,084 --> 00:08:30,484 Mmm, that was good. Charlie you're a cook. 81 00:08:30,685 --> 00:08:31,885 I'm glad you like it. 82 00:08:32,386 --> 00:08:35,786 - How about another cup of coffee? - No, thanks, I'm positively full. 83 00:08:37,087 --> 00:08:38,587 Oh, I ** beat! 84 00:08:39,188 --> 00:08:41,788 Why don't you stretch out in my big chair for a while and relax? 85 00:08:42,189 --> 00:08:43,289 I'd better be going. 86 00:08:43,390 --> 00:08:45,290 I have to be up in the morning to find a job. 87 00:08:45,591 --> 00:08:47,291 Oh, but it's early yet. 88 00:08:47,392 --> 00:08:49,792 I can hardly keep my eyes open. Some other time, Charlie. 89 00:08:49,893 --> 00:08:51,993 How... how about a nightcap? It'll make you sleep well. 90 00:08:52,094 --> 00:08:53,194 Couldn't hold another drop. 91 00:08:53,295 --> 00:08:55,795 Besides, I'll be asleep as soon as I hit that pillow. 92 00:09:00,096 --> 00:09:01,896 You've been real swell, Charlie. Thanks a lot. 93 00:09:01,997 --> 00:09:02,997 Oh, Billie... 94 00:09:04,398 --> 00:09:06,898 Oh, no, that don't entitle you to no special favors, buster. 95 00:09:07,199 --> 00:09:10,199 Oh, I... I just wanted to say that tonight's been swell and I... 96 00:09:10,300 --> 00:09:11,900 I hope we can do it again soon. 97 00:09:12,201 --> 00:09:14,901 - Why not? - Good night, Billie. 98 00:09:15,102 --> 00:09:16,002 Good night. 99 00:09:45,203 --> 00:09:47,103 We're not open till six. 100 00:09:51,604 --> 00:09:53,704 - Mrs. Bannister? - Yeah. 101 00:09:54,005 --> 00:09:56,705 Mr. Cutler of the employment agency sent me. 102 00:09:57,006 --> 00:09:58,106 Sit down. 103 00:09:58,407 --> 00:09:59,707 Where did you work before? 104 00:09:59,808 --> 00:10:02,808 No place in town. I just came here a few weeks ago to live with my sister. 105 00:10:03,109 --> 00:10:06,209 - You have references? - Mr. Cutler said he'd phone you. 106 00:10:06,310 --> 00:10:09,310 Yeah, he phoned me. Said he's known you a long time and recommends you highly. 107 00:10:09,511 --> 00:10:11,611 That means he knows you a week and he's on the make. 108 00:10:11,712 --> 00:10:13,312 I met him today and I need the job. 109 00:10:13,913 --> 00:10:15,813 What about references? 110 00:10:16,014 --> 00:10:17,814 I did the silliest thing, Mrs. Bannister. 111 00:10:17,915 --> 00:10:20,315 My sister just g***t married and I lend her my suitcase. 112 00:10:20,416 --> 00:10:22,316 I had all my personal papers in it. 113 00:10:22,717 --> 00:10:24,617 How long would it take you to get them? 114 00:10:24,718 --> 00:10:25,818 Well, I really couldn't say. 115 00:10:25,919 --> 00:10:27,719 They're driving across the country on their honeymoon. 116 00:10:27,820 --> 00:10:29,420 I may not hear from them for a couple of weeks. 117 00:10:29,721 --> 00:10:31,621 I like to know who I'm hiring. 118 00:10:31,822 --> 00:10:34,922 Do you think you could possibly make an exception in this case, Mrs. Bannister? 119 00:10:35,123 --> 00:10:38,623 I spent all my savings in my sister's wedding and I really need the job. 120 00:10:40,224 --> 00:10:41,724 Ever worked in a bar before? 121 00:10:41,825 --> 00:10:44,025 Sure. Some bigger, some smaller. 122 00:10:44,126 --> 00:10:46,226 This pays six dollars a night and tips. 123 00:10:46,327 --> 00:10:47,427 That's fine with me. 124 00:10:47,628 --> 00:10:48,728 We get a steady trade here. 125 00:10:48,829 --> 00:10:51,129 It gets a little rough at times, you gotta know to keep them in line, 126 00:10:51,230 --> 00:10:53,730 - Be nice to them, but no too nice. - I think I can handle it. 127 00:10:54,731 --> 00:10:56,631...
Music ♫