Invasion S01E07 WEBRip x264-ION10 eng Subtitles in Multiple Languages
Invasion.S01E07.WEBRip.x264-ION10.eng Movie Subtitles
Download Invasion S01E07 WEBRip x264-ION10 eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:08,884 --> 00:00:10,844
The following message is transmitted
2
00:00:10,928 --> 00:00:14,640
at the request of the County
Emergency Management Agency.
3
00:00:14,723 --> 00:00:16,225
The following evacuation notice remains...
4
00:00:16,308 --> 00:00:18,352
Are we going to the hospital?
5
00:00:18,435 --> 00:00:21,396
- ...Albany County, Allegany County...
- Baby, I'm fine. We're fine.
6
00:00:22,481 --> 00:00:23,482
Just a li--
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,318
just a little bit of blood.
8
00:00:29,571 --> 00:00:31,406
What was that thing back there?
9
00:00:32,658 --> 00:00:35,035
Was it some kind of monster?
10
00:00:35,994 --> 00:00:37,204
It wasn't a monster.
11
00:00:38,539 --> 00:00:39,540
It was...
12
00:00:41,792 --> 00:00:43,085
something else.
13
00:00:49,132 --> 00:00:51,301
Luke, sweetheart, where did you get this?
14
00:00:54,972 --> 00:00:57,474
- Luke, what is this?
- I don't know. I found it.
15
00:00:57,558 --> 00:00:58,767
Where?
16
00:01:00,894 --> 00:01:02,062
Dad?
17
00:01:02,145 --> 00:01:04,857
- Daddy? Daddy!
- Dad! Dad!
18
00:03:30,460 --> 00:03:31,962
F***k.
19
00:03:37,551 --> 00:03:38,552
Hello?
20
00:03:57,446 --> 00:03:58,739
What the f***k?
21
00:03:59,239 --> 00:04:00,616
Oh, s***t.
22
00:04:37,945 --> 00:04:39,780
Hands! Hands!
23
00:04:40,697 --> 00:04:42,282
Get the kids' hands up, now!
24
00:04:43,408 --> 00:04:45,244
Tell them, the kids!
25
00:04:46,036 --> 00:04:48,205
Lift your shirt up. Lift it up!
26
00:04:48,288 --> 00:04:50,165
Lift up your f***g shirt!
27
00:04:51,166 --> 00:04:53,210
- Turn around!
- I speak English.
28
00:04:53,293 --> 00:04:54,586
We are not danger.
29
00:04:55,337 --> 00:04:56,755
Are you by yourself?
30
00:04:58,298 --> 00:04:59,758
You know what the f***k happened here?
31
00:04:59,842 --> 00:05:00,884
Death. The same.
32
00:05:00,968 --> 00:05:02,344
The same? Same as what?
33
00:05:04,054 --> 00:05:06,306
Tanks on fire, helicopters too.
34
00:05:06,390 --> 00:05:07,891
- The f***k you talking about?
- Bad fight.
35
00:05:08,475 --> 00:05:11,311
Much shooting at your base.
I only see the after.
36
00:05:11,395 --> 00:05:13,105
You talking about where I'm going?
Camp Travis?
37
00:05:13,981 --> 00:05:16,316
Those are coalition forces,
bunch of Germans and Canadians.
38
00:05:16,900 --> 00:05:18,902
They dead, like the-- like them.
39
00:05:18,986 --> 00:05:22,155
No. No, no, no, no.
40
00:05:25,909 --> 00:05:29,329
That's where I'm going. There's over
a thousand men there and a airfield.
41
00:05:29,413 --> 00:05:32,291
Not anymore. Planes on fire.
42
00:05:39,339 --> 00:05:40,340
Please.
43
00:05:42,885 --> 00:05:43,886
Slowly.
44
00:05:55,689 --> 00:05:56,690
Okay.
45
00:06:12,873 --> 00:06:15,209
- You are looking for plane?
- Yeah.
46
00:06:15,292 --> 00:06:18,462
And then maybe you go like us to Kabul.
47
00:06:18,545 --> 00:06:21,590
I know Kabul, it still has planes.
48
00:06:21,673 --> 00:06:22,674
You know?
49
00:06:23,383 --> 00:06:24,885
Yes, I believe.
50
00:06:25,427 --> 00:06:27,888
We are walking to Kabul.
51
00:06:29,515 --> 00:06:33,268
Did you-- That's, like,
over 200 miles or something?
52
00:06:34,520 --> 00:06:36,396
We will walk 200 miles.
53
00:06:48,492 --> 00:06:49,618
It's dead.
54
00:06:50,953 --> 00:06:53,372
We have no phones, no power, no people.
55
00:06:56,041 --> 00:06:59,419
Terrorists, they offed everyone.
56
00:07:00,254 --> 00:07:03,549
We should've stayed with the others.
57
00:07:03,632 --> 00:07:06,802
They probably have a ride by now.
58
00:07:08,220 --> 00:07:09,596
Or they're dead.
59
00:07:09,680 --> 00:07:11,098
Only from diabetes.
60
00:07:18,230 --> 00:07:19,231
Hey, knobs!
61
00:07:28,448 --> 00:07:29,408
Hey!
62
00:07:30,742 --> 00:07:32,828
- Hey!
- F***g salvation, innit?
63
00:07:32,911 --> 00:07:34,621
- Hey!
- Wait!
64
00:07:35,122 --> 00:07:36,623
- Stop, stop!
- Stop!
65
00:07:38,667 --> 00:07:41,378
- Caspar, what are you doing?
- Casp, move!
66
00:07:53,140 --> 00:07:54,600
Are you mad?
67
00:07:56,310 --> 00:07:59,771
What are you doing out here,
all of you, alone?
68
00:08:02,274 --> 00:08:03,400
We need help.
69
00:08:05,319 --> 00:08:06,945
We need to get back home.
70
00:08:08,739 --> 00:08:09,740
What home?
71
00:08:13,410 --> 00:08:15,287
London. That way.
72
00:08:18,749 --> 00:08:20,292
I'm not going back that way.
73
00:08:21,668 --> 00:08:23,086
Wait, are you hurt?
74
00:08:37,601 --> 00:08:38,809
It's not mine.
75
00:08:42,481 --> 00:08:43,649
What happened?
76
00:08:46,485 --> 00:08:47,486
My family.
77
00:08:50,531 --> 00:08:51,532
Neil.
78
00:08:54,701 --> 00:08:56,036
John, our boy.
79
00:08:58,413 --> 00:08:59,414
Our dog.
80
00:09:02,626 --> 00:09:03,919
It killed them all.
81
00:09:06,880 --> 00:09:08,215
"It"?
82
00:09:09,216 --> 00:09:10,926
What do you mean, "it"?
83
00:09:13,887 --> 00:09:14,888
You haven't...
84
00:09:17,266 --> 00:09:18,433
You don't know?
85
00:09:21,770 --> 00:09:22,896
Terrorists.
86
00:09:25,649 --> 00:09:26,817
Was it in London?
87
00:09:27,776 --> 00:09:28,777
Right?
88
00:09:32,906 --> 00:09:34,074
It's everywhere.
89
00:09:36,743 --> 00:09:37,870
What was it?
90
00:09:40,414 --> 00:09:42,416
- It wasn't terrorists.
- What is it?
91
00:09:42,499 --> 00:09:43,792
Aliens.
92
00:09:44,918 --> 00:09:47,337
- Oh, come on.
- She's full of bullshit.
93
00:09:47,421 --> 00:09:49,047
You can't be serious?
94
00:09:49,131 --> 00:09:50,465
You're full of s***t.
95
00:09:51,216 --> 00:09:53,468
The US president was
on the telly last night.
96
00:09:54,303 --> 00:09:56,180
First, we thought it was just there,
97
00:09:56,847 --> 00:09:58,557
then just the cities, London,
98
00:10:00,434 --> 00:10:02,269
but we're just a small town...
99
00:10:04,605 --> 00:10:06,023
not but a few hundred.
100
00:10:14,698 --> 00:10:15,699
We're alone.
101
00:10:18,160 --> 00:10:19,286
We've been alone.
102
00:10:22,623 --> 00:10:26,084
We need to get
back to our families in London.
103
00:10:28,170 --> 00:10:29,171
Please.
104
00:10:32,633 --> 00:10:34,176
Can't you do anything?
105
00:10:37,137 --> 00:10:38,138
No.
106
00:10:45,896 --> 00:10:48,565
There's more of it...on the road.
107
00:10:50,400 --> 00:10:52,277
De-noising doesn't work.
108
00:10:52,736 --> 00:10:53,946
Nothing works.
109
00:10:53,946 --> 00:10:54,988
I can't get anything out of this.
110
00:10:56,657 --> 00:10:57,699
Drive faster.
111
00:11:00,160 --> 00:11:02,454
We're going to be arrested on sight.
112
00:11:03,121 --> 00:11:04,248
You know that.
113
00:11:05,999 --> 00:11:07,000
We have no clearance.
114
00:11:07,084 --> 00:11:08,836
We're carrying stolen
government agency equipment
115
00:11:08,919 --> 00:11:10,671
and now we--
116
00:11:11,129 --> 00:11:12,130
Mitsuki.
117
00:11:12,714 --> 00:11:15,008
Mitsuki. Mitsuki.
118
00:11:18,178 --> 00:11:20,681
Do you think anything you say
will stop me?
119
00:11:21,306 --> 00:11:22,641
Based on past experience?
120
00:11:23,475 --> 00:11:24,393
No.
121
00:11:24,393 --> 00:11:26,270
Then stop wasting energy talking.
122
00:11:26,270 --> 00:11:28,313
Or if you want,
you can get out of this car right now.
123
00:11:33,527 --> 00:11:34,528
Mitsuki.
124
00:11:36,238 --> 00:11:38,448
No matter what
Director Hashimoto told you,
125
00:11:38,532 --> 00:11:40,284
there's nothing in this transmission.
126
00:11:40,742 --> 00:11:41,827
It's just sound.
127
00:11:42,411 --> 00:11:43,996
The Hoshi-12 was destroyed.
128
00:11:44,830 --> 00:11:46,081
We'll go to prison.
129
00:11:46,164 --> 00:11:47,749
For nothing.
130
00:11:48,292 --> 00:11:49,710
The entire crew is dead.
131
00:11:52,671 --> 00:11:54,840
I'm...sorry.
132
00:11:54,840 --> 00:11:55,424
But--
133
00:11:55,424 --> 00:11:56,550
You're wrong.
134
00:11:58,135 --> 00:11:59,553
I know it.
135
00:12:00,429 --> 00:12:01,763
I hear it.
136
00:12:02,014 --> 00:12:04,224
Even if you can't.
137
00:12:04,308 --> 00:12:06,268
We're here.
138
00:12:18,572 --> 00:12:19,615
Yes?
139
00:12:20,032 --> 00:12:21,074
We're from JASA.
140
00:12:22,242 --> 00:12:23,744
ID?
141
00:12:24,995 --> 00:12:28,916
Yamato, Mitsuki.
Lead Project Specialist, SST Systems.
142
00:12:29,499 --> 00:12:32,085
I'm here to take operational command.
143
00:12:32,085 --> 00:12:33,253
Open the gate immediately.
144
00:12:36,757 --> 00:12:38,967
"Lead Project Specialist"?
145
00:12:38,967 --> 00:12:39,801
"SST Systems"?
146
00:12:40,928 --> 00:12:45,516
20 minutes ago, Director Hashimoto
and Administrator Kouda...
147
00:12:45,516 --> 00:12:49,144
issued a joint directive via email
to surrender all command. To me.
148
00:12:49,144 --> 00:12:52,814
60 seconds later, this facility
lost all communications with headquarters.
149
00:12:53,148 --> 00:12:54,107
What did you do?
150
00:12:54,191 --> 00:12:55,943
I've hardly done anything.
151
00:12:59,821 --> 00:13:00,989
S***t...
152
00:13:01,281 --> 00:13:02,533
They're going to arrest us.
153
00:13:04,701 --> 00:13:05,702
Mitsuki.
154
00:13:06,119 --> 00:13:07,663
What are you going to do now?
155
00:13:08,872 --> 00:13:10,249
Make contact.
156
00:13:22,886 --> 00:13:24,054
Ahmed.
157
00:13:24,555 --> 00:13:26,849
Ahmed? Come on, Ahmed.
158
00:13:52,332 --> 00:13:53,709
Goddamn it.
159
00:13:59,923 --> 00:14:01,967
Is he going to die?
160
00:14:17,274 --> 00:14:18,734
- She's hurting him.
- No.
161
00:14:41,715 --> 00:14:43,842
Come on. Come on.
162
00:14:45,052 --> 00:14:49,973
- Breathe. Breathe. Breathe.
- Daddy! Daddy!
163
00:14:50,849 --> 00:14:52,684
Breathe, goddamn it!
164
00:15:00,526 --> 00:15:01,902
Oh, no, no, no.
165
00:15:36,520 --> 00:15:38,313
You saved my life.
166
00:15:47,489 --> 00:15:48,907
Thank you.
167
00:15:53,662 --> 00:15:55,038
You're welcome.
168
00:16:14,766 --> 00:16:16,059
What's going on?
169
00:16:20,022 --> 00:16:22,691
We g***t a couple of hours till Kabul.
Tell him to...
Share and download Invasion.S01E07.WEBRip.x264-ION10.eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.