Bambi The Reckoning 2025 CAM English 480p x264 AVC HE-AAC 2.0 CineVood Movie Subtitles

Download Bambi The Reckoning 2025 CAM English 480p x264 AVC HE-AAC 2 0 CineVood Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:05,480 --> 00:01:06,480 A forest. 2 00:01:07,240 --> 00:01:11,680 Now, for many of us, the forest represents different things. 3 00:01:12,420 --> 00:01:14,360 It may be a magical place. 4 00:01:15,420 --> 00:01:16,860 A place of adventure. 5 00:01:18,160 --> 00:01:20,000 It may be a place of play. 6 00:01:22,280 --> 00:01:25,420 It may also be a place of fear. 7 00:01:39,600 --> 00:01:43,240 A place of hungry wolves or conniving witches. 8 00:01:43,560 --> 00:01:48,140 A place where children go and never return. 9 00:01:50,100 --> 00:01:52,440 But it may also be a home. 10 00:01:53,900 --> 00:01:56,280 A place where families are born. 11 00:02:06,260 --> 00:02:07,500 Where they grow. 12 00:02:08,240 --> 00:02:09,240 Where they prosper. 13 00:02:09,720 --> 00:02:13,520 Where a parent teaches its child the ways of the world. 14 00:02:14,220 --> 00:02:17,940 Which, of course, includes its dangers. 15 00:02:19,100 --> 00:02:21,540 Because it's the parent's intuition, isn't it? 16 00:02:22,700 --> 00:02:23,700 To protect. 17 00:02:25,100 --> 00:02:26,460 No matter the cost. 18 00:02:29,160 --> 00:02:30,820 It doesn't come from time. 19 00:02:31,380 --> 00:02:34,780 No matter how hard you try to heal yourself. 20 00:02:35,210 --> 00:02:37,510 and your family from the dangers of the world. 21 00:02:39,670 --> 00:02:43,650 Sometimes, life has no idea. 22 00:02:52,950 --> 00:02:59,730 Because there comes a time in every life when its world is changed forever. 23 00:03:00,310 --> 00:03:04,010 For the life affected, the question then becomes 24 00:03:04,760 --> 00:03:06,180 How does it cope? 25 00:03:06,940 --> 00:03:13,660 Or maybe they become angry, bitter, twisted, hell -bent on 26 00:03:13,660 --> 00:03:17,020 revenge. Because what happens? 27 00:03:17,280 --> 00:03:19,840 The forest fights. 28 00:03:48,910 --> 00:03:49,910 You have a short day out. 29 00:03:50,910 --> 00:03:51,910 No. 30 00:03:52,770 --> 00:03:53,770 I'll be. 31 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 So you're not coming? 32 00:04:30,120 --> 00:04:31,800 Do you know what, Simon? I'm going to tell him. 33 00:04:32,140 --> 00:04:35,260 I **. Because after everything you've said to him, everything you've promised, 34 00:04:35,480 --> 00:04:38,040 you just can't be bothered to not think of an answer. 35 00:04:40,700 --> 00:04:41,700 No. 36 00:04:41,860 --> 00:04:42,799 F***k you. 37 00:04:42,800 --> 00:04:43,800 F***k you. 38 00:04:54,780 --> 00:04:56,660 You're going to be sick if you blow that in the car. 39 00:05:01,270 --> 00:05:02,930 Benji. Benji, come on. 40 00:05:15,070 --> 00:05:16,150 Come on. 41 00:05:16,410 --> 00:05:17,410 We'll be clean. 42 00:05:24,770 --> 00:05:29,310 What are we doing tonight, shall we? Yeah, we're visiting his dad's family. 43 00:05:30,700 --> 00:05:31,700 Family day. 44 00:05:32,020 --> 00:05:35,540 The only thing worse than your own is someone else's. You can choose your 45 00:05:35,540 --> 00:05:37,500 partners, but you can't choose your in -laws, ** I right? 46 00:05:39,260 --> 00:05:40,260 Mine are a nightmare. 47 00:05:40,700 --> 00:05:42,880 Getting hammered, I think, is the best thing I can do. 48 00:05:47,540 --> 00:05:49,880 Sorry about that, love. 49 00:05:50,560 --> 00:05:53,120 They've been tearing around these roads there for weeks. 50 00:05:53,840 --> 00:05:55,100 But they're up to something, though. 51 00:05:55,420 --> 00:05:58,320 If you mark my words, something criminal. 52 00:06:00,460 --> 00:06:03,800 A friend of mine the other night g***t driven into a ditch, she did. The car 53 00:06:03,800 --> 00:06:06,280 completely right off, so we g***t off lightly if anything. 54 00:06:07,780 --> 00:06:09,360 Excuse me, can you pull over? 55 00:06:09,600 --> 00:06:10,600 Oh, yeah, sure. 56 00:06:10,940 --> 00:06:11,940 It's going to be sick. 57 00:06:12,040 --> 00:06:13,040 All right, OK. 58 00:06:17,900 --> 00:06:20,800 Get it up, get it all up. 59 00:06:21,200 --> 00:06:22,200 That's it, and again. 60 00:06:24,500 --> 00:06:26,540 Better? Come on, sit down for a minute. 61 00:06:30,410 --> 00:06:31,410 Give it a minute here. 62 00:06:33,270 --> 00:06:34,270 You okay? 63 00:06:35,070 --> 00:06:36,950 You might want to listen to me in the future. 64 00:06:39,130 --> 00:06:40,690 I thought Daddy was picking me up. 65 00:06:42,570 --> 00:06:43,810 Yeah, well, he g***t delayed. 66 00:06:44,670 --> 00:06:45,670 What happened? 67 00:06:46,270 --> 00:06:47,730 Nothing, just a work thing. 68 00:06:53,210 --> 00:06:54,650 You're getting deported, aren't you? 69 00:07:00,969 --> 00:07:02,350 Deported. You and I. 70 00:07:03,430 --> 00:07:04,530 Not married anymore. 71 00:07:16,370 --> 00:07:17,590 Not any Benji. 72 00:07:18,890 --> 00:07:21,530 My mother -in -law is getting deported. 73 00:07:22,470 --> 00:07:24,810 Come on, you're going to meet a few grandmas. 74 00:07:25,210 --> 00:07:26,210 Really? 75 00:07:28,830 --> 00:07:30,290 Yeah, so come on, get in the cab. 76 00:07:45,890 --> 00:07:46,890 Benji? 77 00:08:08,520 --> 00:08:10,100 Just like what my little boy used to be like. 78 00:08:10,620 --> 00:08:13,240 Less than five minutes down the road and he'd be spewing up his gut. 79 00:08:13,880 --> 00:08:15,940 And then the cheeky getter blamed me for it. 80 00:08:17,200 --> 00:08:18,740 Hey, sucking on a sweet. 81 00:08:19,280 --> 00:08:21,120 That's what used to take his mind off things. 82 00:08:22,560 --> 00:08:23,820 Cheeky little bugger. 83 00:09:42,380 --> 00:09:43,239 It's okay. 84 00:09:43,240 --> 00:09:44,240 I g***t it. 85 00:09:45,840 --> 00:09:46,920 I g***t it. 86 00:09:49,140 --> 00:09:54,320 I g***t it. I g***t it. 87 00:10:00,200 --> 00:10:02,320 Move back. Move back. 88 00:11:33,770 --> 00:11:35,130 It's hard to make us go and wait like this. 89 00:11:36,050 --> 00:11:39,130 Well, you know what taxis are like, especially round here. 90 00:11:39,390 --> 00:11:41,070 Andrew, kitchen roll. 91 00:11:42,310 --> 00:11:43,530 Isn't Simon picking them up? 92 00:11:44,170 --> 00:11:45,570 Simon? Simon's not coming. 93 00:11:46,030 --> 00:11:48,170 Our brother had the work due, apparently. 94 00:11:49,050 --> 00:11:51,010 At least he had the decency to let us know. 95 00:11:51,310 --> 00:11:52,930 Well, why don't you give her a call? 96 00:11:53,250 --> 00:11:55,610 I would do, but I don't have any signal here, do I? 97 00:11:56,190 --> 00:11:57,390 Um, landline? 98 00:11:57,690 --> 00:11:58,890 How do you have it disconnected? 99 00:11:59,470 --> 00:12:02,310 Why? Mother kept calling the police. 100 00:12:03,720 --> 00:12:04,720 You won't want that. 101 00:12:38,160 --> 00:12:39,180 I thought I told you to watch her. 102 00:12:39,540 --> 00:12:40,540 Sit there. 103 00:12:43,020 --> 00:12:44,020 It was. 104 00:12:45,080 --> 00:12:46,500 Just don't let her out of your sight. 105 00:12:50,360 --> 00:12:51,820 Well, actually, you're not my mum. 106 00:12:54,040 --> 00:12:56,580 You'll get fat, you know, if you keep eating those. 107 00:12:57,840 --> 00:12:58,840 Will I? 108 00:12:59,200 --> 00:13:00,760 You'll balloon like a bouncy castle. 109 00:13:01,180 --> 00:13:02,200 Bounce, bounce, bounce. 110 00:13:11,470 --> 00:13:12,470 That's not freaky at all. 111 00:13:45,710 --> 00:13:46,710 Everything on track? 112 00:13:47,390 --> 00:13:48,710 No one on track, Ben. 113 00:13:49,950 --> 00:13:50,950 What? 114 00:13:52,350 --> 00:13:53,350 I've gotta go. 115 00:13:53,830 --> 00:13:55,070 Call me when... 116 00:13:55,070 --> 00:14:01,330 What? 117 00:14:07,110 --> 00:14:10,790 If it's really in danger, as you claim, surely we'd be safer inside. 118 00:14:11,190 --> 00:14:12,450 Okay, but what about the driver? 119 00:14:16,760 --> 00:14:18,360 problem? Harriet, no. Well it is. 120 00:14:20,200 --> 00:14:21,200 I'll go. 121 00:14:21,640 --> 00:14:22,840 What? No. 122 00:14:24,060 --> 00:14:26,000 I can try and get some signal. Call for help. 123 00:14:26,600 --> 00:14:29,880 Andrew. I don't know. It's up to him. Maybe it's for the best. 124 00:15:17,580 --> 00:15:18,580 Ready Tim? 125 00:15:28,660 --> 00:15:29,900 Should probably do this eh? 126 00:16:21,010 --> 00:16:22,670 Grandma? Don't do that. 127 00:16:23,070 --> 00:16:24,070 Why not? 128 00:16:24,430 --> 00:16:25,510 Because it's mean. 129 00:16:26,250 --> 00:16:27,250 She's annoying. 130 00:16:28,110 --> 00:16:29,110 You're annoying. 131 00:17:02,600 --> 00:17:03,600 He's dead, isn't he? 132 00:17:05,800 --> 00:17:06,800 What do you want? 133 00:17:12,619 --> 00:17:13,720 Josh is there, though. 134 00:17:15,400 --> 00:17:16,400 It'll be okay. 135 00:17:18,680 --> 00:17:20,140 Try not to think about it, okay? 136 00:17:22,920 --> 00:17:23,920 When's Dad getting here? 137 00:17:27,220 --> 00:17:29,420 Who knows? 138 00:18:49,920 --> 00:18:51,320 What is that? 139 00:18:51,580 --> 00:18:52,580 I don't know. 140 00:18:53,180 --> 00:18:54,840 She's been painting them for weeks. 141 00:18:56,940 --> 00:18:58,100 I'll get you some clothes. 142 00:18:58,560 --> 00:18:59,560 Oh, thanks. 143 00:18:59,900 --> 00:19:03,120 They're carrots, so... I'll be careful. 144 00:19:39,500 --> 00:19:46,320 Not too clean. 145 00:19:50,620 --> 00:19:53,760 The state of that motherfucking house is my guess. 146 00:19:54,440 --> 00:19:55,500 What's he doing here? 147 00:19:56,720 --> 00:19:57,720 F***k knows. 148 00:20:00,600 --> 00:20:02,200 Take him back to the trunk. 149 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 What are you laughing at? 150 00:21:14,660 --> 00:21:16,160 Oh, darling. 151 00:21:18,160 --> 00:21:19,400 It's so sad. 152 00:21:23,920 --> 00:21:25,060 What's that, Grandma? 153 00:21:25,380 --> 00:21:26,520 I don't know why you bother. 154 00:21:27,040 --> 00:21:28,420 She's lost it. 155 00:21:28,680 --> 00:21:34,240 She's all... Darling, this is Simon. 156 00:21:35,560 --> 00:21:36,560 Grandma? 157 00:21:37,500 -->...
Music ♫