Ma and Pa Kettle 1949 archive.org_English Movie Subtitles

Download Ma and Pa Kettle 1949 archive org English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:09,000 --> 00:01:14,000 Resyncing: Walter Santos 2 00:01:26,000 --> 00:01:28,251 Mr Simpson has the floor. Continue. 3 00:01:28,252 --> 00:01:32,380 For the past 15 years, Pa Kettle's house has been a disgrace to our community... 4 00:01:32,465 --> 00:01:34,504 and an unfit place to be lived in. 5 00:01:34,592 --> 00:01:37,379 -The backyard looks like the city dump. -Ain't it? 6 00:01:37,470 --> 00:01:39,462 This being the findings of our committee... 7 00:01:39,555 --> 00:01:43,719 -I therefore move to condemn the Kettle house and to... -Hold on a minute, Simpson. 8 00:01:43,809 --> 00:01:47,143 There's a family of 15 living in that house... Or is it 16? 9 00:01:47,229 --> 00:01:51,607 I don't see how we can throw them all out. We should give them another chance. 10 00:01:51,692 --> 00:01:54,978 Tell them to spruce the place up so it looks presentable. 11 00:01:55,070 --> 00:01:58,107 Pa'll never spruce up that place and you know it. 12 00:01:58,199 --> 00:02:01,614 He ain't lifted a hand since he moved in, unless it was to borrow somethin'. 13 00:02:01,702 --> 00:02:04,738 Sit down, Birdie. I didn't recognize you. 14 00:02:04,830 --> 00:02:07,914 Sit down, Birdie. He didn't recognize you. 15 00:02:14,465 --> 00:02:16,541 Scat! 16 00:02:24,183 --> 00:02:26,555 Hey, Pa! Pa! Where are ya? 17 00:02:26,643 --> 00:02:30,641 -I'm in the bedroom, Ma. -Whatcha doin' in there? 18 00:02:32,357 --> 00:02:34,979 Thought I'd take a whirl at gettin' dressed. 19 00:02:35,068 --> 00:02:37,738 Somethin' seems to be missing. 20 00:02:37,821 --> 00:02:40,027 I g***t it. 21 00:02:40,115 --> 00:02:43,199 Ma! Where's my long underwear? 22 00:02:43,285 --> 00:02:46,369 Hangin' on the clothesline. I just washed 'em. 23 00:02:46,455 --> 00:02:50,951 What'd you wanna go and do that fer? I just put 'em on the other day. 24 00:02:51,042 --> 00:02:53,035 You put 'em on last winter. 25 00:02:57,549 --> 00:03:00,218 I'm gonna miss that suit of longies. 26 00:03:00,302 --> 00:03:02,875 Don't blame you, you been together so long. 27 00:03:02,971 --> 00:03:06,340 I g***t you a new pair the other day. Billy Reed was by with his wagon. 28 00:03:06,433 --> 00:03:09,967 That's a regular travelin' department store. Here. Go put 'em on. 29 00:03:10,061 --> 00:03:12,813 -What in the world is this, Ma? -What's wrong now? 30 00:03:12,897 --> 00:03:14,807 I don't hold with secondhand underwear. 31 00:03:14,899 --> 00:03:18,518 What do you mean secondhand? That there underwear's brand new. 32 00:03:18,611 --> 00:03:20,937 Brand new, nothin'. They tore right in half. 33 00:03:22,824 --> 00:03:26,869 They ain't tore, Pa. That's the latest thing. Now go put 'em on. 34 00:03:26,953 --> 00:03:31,164 Well, all right, but these durn things ain't gonna keep my knees warm. 35 00:03:32,625 --> 00:03:35,875 Ma, afraid these are gonna be a mite too big. 36 00:03:35,962 --> 00:03:38,749 Oh, well, that's funny. Billy Reed said they'd be just right. 37 00:03:38,840 --> 00:03:41,591 Might be, if he was in here with me. 38 00:03:41,676 --> 00:03:45,092 Oh, well, just pin 'em up for now. They'll shrink when I wash 'em. 39 00:03:45,179 --> 00:03:49,129 There you go. Ain't even had 'em on, and you're talkin' about washin' 'em already. 40 00:03:49,225 --> 00:03:53,270 -Can't understand you, Ma. -Well, somebody has to keep things neat around here. 41 00:03:53,354 --> 00:03:57,566 Gotta hand it to you, Ma. You've done wonders with the place. 42 00:04:00,945 --> 00:04:04,610 Sure beats me. If you ain't washin', you're a-readin'. 43 00:04:04,699 --> 00:04:10,120 Oh, don't get much time for readin' with 14 kids to take care of. 44 00:04:10,204 --> 00:04:12,113 Fifteen, ain't it, Ma? 45 00:04:12,206 --> 00:04:15,207 Oh, yeah. I keep forgettin' about Benjamin. 46 00:04:17,378 --> 00:04:21,458 You know, Pa, I heard somethin' new over the radio today. 47 00:04:21,549 --> 00:04:26,507 They call it hygiene. They say you can raise a better bunch of kids with it. 48 00:04:26,595 --> 00:04:31,056 Let 'em raise their own kids with it. We done all right without it. 49 00:04:32,143 --> 00:04:34,182 Well, I don't know, Pa. 50 00:04:36,063 --> 00:04:38,388 Course, Tom turned out real good. 51 00:04:39,942 --> 00:04:42,433 Say, he ought to be comin' home in a day or two, oughtn't he? 52 00:04:42,528 --> 00:04:45,731 Guess so. He's all done graduatin' from college. 53 00:04:46,865 --> 00:04:48,941 Just think of it. 54 00:04:50,244 --> 00:04:54,740 A Kettle goin' to college. And graduatin'! 55 00:04:54,832 --> 00:04:57,619 -A lot you had to do with it. -I give my permission, didn't I? 56 00:04:57,709 --> 00:05:01,493 Yeah, permission for him to work like a dog to pay for his tuition. 57 00:05:01,588 --> 00:05:04,542 There's a boy you can really call a self-made man. 58 00:05:04,633 --> 00:05:08,500 Yes, indeed. Like father, like son. 59 00:05:13,892 --> 00:05:17,178 Carved this out of a wilderness. 60 00:05:26,405 --> 00:05:28,693 Guess I'll turn the radio on. 61 00:05:39,417 --> 00:05:41,790 Too loud. 62 00:05:45,382 --> 00:05:49,794 -What about the roof on the henhouse, Pa? -What about it, Ma? 63 00:05:49,886 --> 00:05:53,255 -You said you was gonna fix it one of these days. -When did I say that? 64 00:05:53,348 --> 00:05:56,598 -Last March. -Well, then I will. 65 00:05:56,685 --> 00:06:00,184 -Will what? -Fix it one of these days. 66 00:06:00,271 --> 00:06:04,399 -What about the well you was gonna dig in the backyard? -I'll do that another day. 67 00:06:04,484 --> 00:06:06,939 Can't do everything in one day, Ma. 68 00:06:07,028 --> 00:06:10,029 Don't mess up my floor, Pa, with that tobacco. 69 00:06:10,114 --> 00:06:12,356 Sorry. It's this old pouch. 70 00:06:12,450 --> 00:06:16,282 Ought to be gettin' my new one any day now. Sent away for it weeks ago. 71 00:06:16,371 --> 00:06:18,410 Where you gettin' the money to send away for a tobacco pouch? 72 00:06:18,498 --> 00:06:20,574 Oh, it don't cost no money. 73 00:06:20,667 --> 00:06:23,952 Just had to fill in the coupon with my name and address... 74 00:06:24,045 --> 00:06:26,915 and write a few words about King Henry tobacco. 75 00:06:27,006 --> 00:06:31,633 Ad said that everybody that answered would get a free pouch. 76 00:06:31,719 --> 00:06:35,847 Oh. I still think you ought to fix the roof on the henhouse. 77 00:06:35,932 --> 00:06:41,518 How'd you like to sit in the broilin' sun all day and have to lay eggs besides? 78 00:06:41,604 --> 00:06:45,020 I don't think I could do it. Well, don't worry about the roof, Ma. 79 00:06:45,107 --> 00:06:49,816 I'll get around to it soon as I can borrow a few pounds of nails and a saw. 80 00:06:49,904 --> 00:06:52,573 Guess I returned 'em too soon. 81 00:06:52,657 --> 00:06:57,153 I could take a look at the spot where I'm gonna dig the well. 82 00:06:57,244 --> 00:07:00,411 You been lookin' at it for a year and a half. It's time you did somethin'. 83 00:07:00,498 --> 00:07:02,786 You're a beaver, Ma. 84 00:07:02,875 --> 00:07:04,832 Might take some dynamite out there. 85 00:07:19,683 --> 00:07:22,305 Oh. 86 00:07:22,394 --> 00:07:25,894 Nobody can say I married him for his money. 87 00:07:25,981 --> 00:07:28,472 Ma! Ma! Ma! Ma! 88 00:07:28,567 --> 00:07:33,063 Mayor Dwiggins and the whole town council and Birdie Hicks and her ma... 89 00:07:33,155 --> 00:07:35,990 -They're havin' a meetin' right now. -Wait a minute, Billy. 90 00:07:36,075 --> 00:07:37,984 -I'm Danny. -Uh, Danny. 91 00:07:38,077 --> 00:07:40,912 -What's this meetin' all about, son? -It's about us. This place. 92 00:07:40,996 --> 00:07:43,321 -They're meetin' to see about condemnin' it. -Condemnin' it? 93 00:07:43,415 --> 00:07:46,831 Yeah. I just ran into Mayor Dwiggins' boy, Fred, and he told me. 94 00:07:46,919 --> 00:07:51,746 It wasn't his pa's fault. Birdie Hicks said this place was a menace to public health. 95 00:07:51,840 --> 00:07:53,749 His pa had to hold the meetin'. 96 00:07:53,842 --> 00:07:58,587 Birdie Hicks has been sore ever since I beat her at the quilt contest at the County Fair. 97 00:07:58,680 --> 00:08:02,096 -Where'll we go? Where'll we live? -Oh, calm down, Benjamin. 98 00:08:02,184 --> 00:08:06,644 -Votin' to condemn is one thing. Carryin' out the order is another. -What can we do? 99 00:08:06,730 --> 00:08:11,688 I ain't sure yet, but if they do try to put us off this property, we'll be ready for 'em. 100 00:08:11,777 --> 00:08:14,314 -Danny, go get the rest of the kids. -Okay, Ma. 101 00:08:23,705 --> 00:08:26,278 In view of what Mr Rogers has just said... 102 00:08:26,374 --> 00:08:29,044 -I would consi... -It's Alvin over at the telegraph office. 103 00:08:29,127 --> 00:08:33,077 He says he has to talk to you right away. It's very important. 104 00:08:33,173 --> 00:08:36,589 Hello, Alvin. What's on your mind? What's that? 105 00:08:36,676 --> 00:08:39,547 You g***t a message that said what? 106 00:08:39,637 --> 00:08:42,425 Calm down. I can't understand you. 107 00:08:43,933 --> 00:08:48,227 No. Are you sure it's the right Kettle? 108 00:08:48,313 --> 00:08:52,061 Listen, Alvin, send that telegram over here. I want to deliver it myself. 109 00:08:52,150 --> 00:08:55,733 I know it's against the rules, but this is a civic event. 110 00:08:55,820 --> 00:08:58,109 Why, this'll put the Cape on the map. 111 00:08:58,197 --> 00:09:01,531 -I move we adjourn....
Music ♫