Invasion.S01E09.WEBRip.x264-ION10.eng Movie Subtitles

Download Invasion S01E09 WEBRip x264-ION10 eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:11,011 --> 00:00:12,471 You sure that's your key? 2 00:00:12,513 --> 00:00:13,972 It is! It's... 3 00:00:14,306 --> 00:00:16,433 Then open it. 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,354 You ok? 5 00:00:28,320 --> 00:00:29,404 Nice. 6 00:00:31,073 --> 00:00:32,241 I like your place. 7 00:00:32,950 --> 00:00:37,496 It's just an apartment. I only sleep here. 8 00:00:40,749 --> 00:00:41,834 David Bowie. 9 00:00:43,126 --> 00:00:44,211 Makes sense. 10 00:00:44,670 --> 00:00:46,171 You like him? 11 00:00:48,131 --> 00:00:49,299 Bowie? 12 00:00:51,885 --> 00:00:53,971 Yeah, I like him. 13 00:00:54,930 --> 00:00:56,598 How's it "makes sense?" 14 00:00:58,350 --> 00:00:59,476 Because... 15 00:01:00,519 --> 00:01:02,563 You're like him. 16 00:01:06,692 --> 00:01:09,486 No one's like Bowie. 17 00:01:09,820 --> 00:01:11,029 You are. 18 00:01:12,322 --> 00:01:14,658 You have cool hair. You wear cool clothes. 19 00:01:15,450 --> 00:01:17,870 You're more talented than anyone I've ever met. 20 00:01:19,746 --> 00:01:20,998 But I think... 21 00:01:22,082 --> 00:01:24,418 You think you aren't good enough. 22 00:01:28,255 --> 00:01:31,550 You think you know me? 23 00:01:34,469 --> 00:01:37,306 You're right. You aren't Bowie. 24 00:01:42,936 --> 00:01:44,980 He's an alien. 25 00:01:47,107 --> 00:01:48,775 You're space. 26 00:01:50,235 --> 00:01:57,910 From where everyone stands, you look distant, cold, empty... 27 00:01:58,577 --> 00:01:59,786 Empty? 28 00:02:03,207 --> 00:02:04,875 Unreachable. 29 00:02:06,210 --> 00:02:10,005 Good thing I'm an astronaut. 30 00:02:11,757 --> 00:02:14,218 I'm not afraid to go out there. 31 00:02:14,259 --> 00:02:16,595 Because I see you. 32 00:02:17,429 --> 00:02:19,473 You're full of stars. 33 00:02:20,557 --> 00:02:27,272 Like the sun. You make my skin warm when I get close to you. 34 00:02:29,066 --> 00:02:31,735 You aren't cold. 35 00:02:32,694 --> 00:02:35,906 You're burning. 36 00:02:39,326 --> 00:02:41,036 I'm like space? 37 00:02:43,497 --> 00:02:46,083 I've always been into space. 38 00:02:48,377 --> 00:02:50,963 In space, you never run out of things to discover. 39 00:02:52,798 --> 00:02:54,258 Like stars. 40 00:02:57,386 --> 00:02:59,596 You know... 41 00:02:59,972 --> 00:03:04,184 Stars are just ultra-massive balls of gas. 42 00:03:05,227 --> 00:03:06,770 That's okay. 43 00:03:08,230 --> 00:03:10,357 I know a personal trainer I can introduce you to. 44 00:04:47,246 --> 00:04:49,414 Look! Everyone is walking. 45 00:04:50,499 --> 00:04:52,417 Kids are cute. 46 00:04:52,459 --> 00:04:54,586 And this is a tree. See? 47 00:04:55,212 --> 00:04:57,047 It's about to bloom, isn't it? 48 00:04:57,923 --> 00:05:00,008 And the grass. 49 00:05:02,427 --> 00:05:06,348 The sun is up in the sky. 50 00:05:06,974 --> 00:05:09,434 It's fun to walk, isn't it? 51 00:05:10,102 --> 00:05:12,229 Walk and talk. 52 00:05:13,105 --> 00:05:14,231 See? 53 00:05:14,273 --> 00:05:18,569 The sun is up high in the sky and shining brightly. 54 00:05:18,610 --> 00:05:20,445 Look, look, this. 55 00:05:23,866 --> 00:05:26,535 Wake up already! 56 00:05:26,577 --> 00:05:29,580 I'll get pissed! 57 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 I'll come to you! 58 00:05:53,979 --> 00:05:55,480 Wajo. 59 00:05:58,859 --> 00:05:59,860 Wajo. 60 00:06:10,579 --> 00:06:12,122 Wajo. 61 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Wajo. 62 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Hinata? 63 00:06:52,037 --> 00:06:53,121 Hinata? 64 00:06:53,205 --> 00:06:55,207 Can you hear me? 65 00:06:58,752 --> 00:06:59,753 Mitsuki? 66 00:06:59,837 --> 00:07:01,004 Hinata? 67 00:08:15,495 --> 00:08:18,040 Hey, I need a doctor. Are you a doctor? No? 68 00:08:18,123 --> 00:08:19,750 Hey! Hey! 69 00:08:19,833 --> 00:08:22,878 - Sir, hi. Are you a doctor? - You can't barge in here. 70 00:08:22,961 --> 00:08:26,006 - Are you a doctor? Are you a doctor? - We've g***t contamination. Hey! 71 00:08:26,089 --> 00:08:28,091 - I'm a US Navy SEAL. High military s***t. - Wait! 72 00:08:28,175 --> 00:08:30,385 - This is military stuff. - Mum! 73 00:08:36,350 --> 00:08:37,893 Is this your mum's spot? 74 00:08:39,477 --> 00:08:43,357 Neurology, code blue, station one. Neurology, code blue, station one. 75 00:08:43,440 --> 00:08:44,858 What's that? 76 00:08:44,942 --> 00:08:46,401 Emergency, innit? 77 00:08:48,946 --> 00:08:50,447 Who called blue? 78 00:08:50,531 --> 00:08:51,949 You a neurologist? 79 00:08:52,032 --> 00:08:54,993 Is this a prank? We've people fighting for life here. 80 00:08:55,077 --> 00:08:56,787 No. Look, I need help. Okay? I need-- 81 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 You need to find your parent or guardian. 82 00:08:58,956 --> 00:09:01,083 I'll have someone get you out of here. 83 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 I'm his guardian. 84 00:09:08,507 --> 00:09:09,508 You a neurologist? 85 00:09:11,093 --> 00:09:12,094 Yeah. 86 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 Dilation is normal. 87 00:09:28,360 --> 00:09:32,155 Look, I can't just induce a seizure in a child without a parent's consent. 88 00:09:32,990 --> 00:09:33,991 He drew this. 89 00:09:36,118 --> 00:09:38,620 All right? Before it even happened. 90 00:09:39,204 --> 00:09:42,082 Look, I can help them, all of them, all right? 91 00:09:42,165 --> 00:09:44,668 I just need a seizure. Okay, but-- 92 00:09:44,751 --> 00:09:46,879 There are enough people with real injuries here. 93 00:09:47,546 --> 00:09:49,506 You should be taking medication to avoid epilepsy. 94 00:09:49,590 --> 00:09:51,842 Carbamazepine. Two hundred milligrams a day, okay? 95 00:09:51,925 --> 00:09:53,927 I don't need meds. I need to see. 96 00:09:54,011 --> 00:09:56,930 I can't induce a seizure in a child without a medical reason. I won't. 97 00:09:57,681 --> 00:09:58,682 We g***t a gun. 98 00:09:59,683 --> 00:10:01,977 - That medical enough? - Ma'**. 99 00:10:03,187 --> 00:10:04,688 You gonna shoot me? 100 00:10:06,940 --> 00:10:09,443 I've seen doctors induce all kinds of s***t on kids before. 101 00:10:10,402 --> 00:10:11,403 Tests, procedures. 102 00:10:13,655 --> 00:10:16,742 Hell, I've seen 'em do it when kids are screaming and crying for them not to. 103 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 When those tests and procedures don't-- Look at me. 104 00:10:22,039 --> 00:10:25,792 So, please, spare us all the medical reason bullshit. 105 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 He's asking for help. 106 00:10:31,465 --> 00:10:32,466 I'm asking. 107 00:10:34,593 --> 00:10:35,969 'Cause I can't be here, 108 00:10:36,053 --> 00:10:39,515 all the way across the world, to be back here again for nothing. 109 00:10:39,598 --> 00:10:41,141 'Cause there has to be a reason. 110 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 He's the reason. 111 00:10:47,689 --> 00:10:49,233 That book is the reason. 112 00:10:54,112 --> 00:10:55,197 So do whatever he needs. 113 00:10:59,284 --> 00:11:02,162 Control survives acid bath. 114 00:11:04,790 --> 00:11:06,375 Regenerating now. 115 00:11:08,460 --> 00:11:09,795 Test the object now. 116 00:11:10,546 --> 00:11:11,964 Bring her close, please. 117 00:11:21,682 --> 00:11:22,683 There. 118 00:11:26,937 --> 00:11:29,898 Okay, PSI is stable. 119 00:11:32,276 --> 00:11:37,155 Replication and ammonia discharge has completely ceased. 120 00:11:39,908 --> 00:11:41,118 Dousing the sample. 121 00:11:43,328 --> 00:11:45,163 Trying hydrochloride. 122 00:11:52,212 --> 00:11:53,422 Whoa. 123 00:11:55,549 --> 00:11:57,885 Total structural disintegration. 124 00:12:04,892 --> 00:12:06,018 We can kill it. 125 00:12:08,687 --> 00:12:10,772 I think it can save more than just my family. 126 00:12:11,440 --> 00:12:15,068 Armed escort, - classified Yankee White, TS/ - SCI vanguard. 127 00:12:15,152 --> 00:12:17,529 Miss Malik, thank you. We'll collect your belongings and your family. 128 00:12:17,613 --> 00:12:20,073 - Collect? - I want transport in under 30. 129 00:12:20,157 --> 00:12:21,658 - Wait, what transport? - Full squad. 130 00:12:21,742 --> 00:12:24,453 Ma'**, you say your son found this. You killed one of them with it. 131 00:12:24,536 --> 00:12:26,496 We don't know how it works, just that it does. 132 00:12:27,247 --> 00:12:29,708 For all we know, you or your family is the key to this. 133 00:12:29,791 --> 00:12:31,335 You wanna help? Get your kids. 134 00:12:34,213 --> 00:12:37,007 - But where are we going now? - To the Pentagon, sweetie. 135 00:12:37,549 --> 00:12:39,009 What's the Pentagon? 136 00:12:39,092 --> 00:12:41,678 - It's a-- - It's a very big, very safe house. 137 00:12:42,262 --> 00:12:43,597 Do they have toys? 138 00:12:43,680 --> 00:12:46,350 Yes, very, very expensive toys. 139 00:13:16,046 --> 00:13:17,965 Oh, my God. Come on. 140 00:13:31,311 --> 00:13:32,604 Hinata. 141 00:13:32,688 --> 00:13:34,398 Are you in the capsule? 142 00:13:34,857 --> 00:13:36,900 Are manual controls online? 143 00:13:40,070 --> 00:13:41,071 Hinata? 144 00:13:42,614 --> 00:13:44,616 If manual is online, 145 00:13:44,658 --> 00:13:46,827 we can get backup systems working. 146 00:13:48,203 --> 00:13:49,746 Don't... 147 00:13:51,748 --> 00:13:54,251 ...Hurt... 148 00:13:56,461 --> 00:13:58,005 ...Help... 149 00:13:58,046 --> 00:13:59,339 Tell me how. 150 00:14:09,391 --> 00:14:10,184 Help... 151 00:14:10,225 --> 00:14:11,560 us... 152 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 - Who's "us"? - Our crew. 153 00:14:18,066 --> 00:14:22,613 Your crew is dead. The enemy have full net superiority. 154 00:14:25,657 --> 00:14:27,451 My contact with US command 155 00:14:27,534 --> 00:14:31,038 is hanging by a thread of enemy-jammed radio wire. 156 00:14:31,121 --> 00:14:34,208 They scramble our comms, and now they say, "Help us"? 157 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 What do you think that means? 158 00:14:43,884 --> 00:14:47,012 I don't want her negotiating on behalf of all mankind. 159 00:14:47,095 --> 00:14:48,764 She's talking to our astronaut. 160 00:14:48,847 -->...
Music ♫