The walking dead the ones who live S01E03 LAZYCUNTS English-WWW MY-SUBS CO Subtitles in Multiple Languages
The.walking.dead.the.ones.who.live.S01E03.LAZYCUNTS.English-WWW.MY-SUBS.CO Movie Subtitles
Download The walking dead the ones who live S01E03 LAZYCUNTS English-WWW MY-SUBS CO Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,600
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:10,836 --> 00:00:12,064
B's get in.
3
00:00:12,069 --> 00:00:15,749
A's are sent away and killed,
except you two.
4
00:00:18,105 --> 00:00:20,537
I found you.
5
00:00:20,542 --> 00:00:22,278
Don't show them who you are.
6
00:00:22,283 --> 00:00:23,322
What I **?
7
00:00:23,327 --> 00:00:24,671
A leader. Hide it.
8
00:00:24,676 --> 00:00:26,891
My name is Dana,
9
00:00:26,896 --> 00:00:30,547
and I've been out there
a long time by myself.
10
00:00:30,552 --> 00:00:33,611
She found you, but I'm keeping
that off the books.
11
00:00:33,616 --> 00:00:36,453
You have to know that
if you try to escape with her,
12
00:00:36,458 --> 00:00:39,321
I will make sure that all those
people that you love die.
13
00:00:45,410 --> 00:00:47,885
All right, listen up,
your time is your own.
14
00:00:47,890 --> 00:00:49,800
We're gonna meet back here at 5:00.
15
00:00:49,805 --> 00:00:52,760
Take it in. This is gonna be
your home someday soon.
16
00:01:19,835 --> 00:01:23,007
Hey, can you pass me a napkin?
17
00:01:23,012 --> 00:01:24,797
Hi, Rick.
18
00:01:25,928 --> 00:01:27,513
I'm gonna save you.
19
00:01:30,716 --> 00:01:32,279
Not a fry guy?
20
00:01:34,684 --> 00:01:36,743
If you're looking for a fancier place,
21
00:01:36,748 --> 00:01:38,811
there's a decent spot this way.
22
00:01:48,442 --> 00:01:50,147
My people and I... when I had people...
23
00:01:50,152 --> 00:01:52,036
we were approached by one of them.
24
00:01:52,041 --> 00:01:54,561
They proposed a resource exchange,
25
00:01:54,566 --> 00:01:58,571
and if we, uh, came across
lost souls who needed saving,
26
00:01:59,740 --> 00:02:01,740
we would hold them
and give them to the CRM.
27
00:02:03,313 --> 00:02:06,094
And if we found a threat, well,
28
00:02:06,099 --> 00:02:09,576
we'd give them to the CRM, too.
29
00:02:09,581 --> 00:02:13,367
In exchange, we g***t supplies.
30
00:02:15,413 --> 00:02:17,932
I've been a regular
at this place for a month,
31
00:02:17,937 --> 00:02:20,021
so that whenever
your orientation happened,
32
00:02:20,026 --> 00:02:22,980
I would be here and we could talk.
33
00:02:22,985 --> 00:02:24,417
The fries are good,
34
00:02:24,422 --> 00:02:27,682
but onion rings... that's living.
35
00:02:31,646 --> 00:02:33,295
They keep asking me
36
00:02:33,300 --> 00:02:34,731
what to ask you,
37
00:02:34,736 --> 00:02:36,472
and I say, "I don't know".
38
00:02:36,477 --> 00:02:39,127
Obviously, I was hoping
that you would say
39
00:02:39,132 --> 00:02:41,695
that you're looking
for someone to follow.
40
00:02:41,700 --> 00:02:44,698
You can talk to me, Rick. Here.
41
00:02:44,703 --> 00:02:46,656
They don't operate in the city.
42
00:02:46,661 --> 00:02:49,877
They can't, much to their annoyance.
43
00:02:49,882 --> 00:02:52,923
You brought me somewhere I can't leave.
44
00:02:52,928 --> 00:02:55,940
I could have chosen to let
you die on the riverbed,
45
00:02:56,845 --> 00:03:00,061
or I could have told them
you were a threat.
46
00:03:00,066 --> 00:03:02,411
The CRM doesn't take chances,
47
00:03:02,416 --> 00:03:05,545
but I did 'cause I owed you.
48
00:03:05,550 --> 00:03:07,591
Why aren't you working consignment?
49
00:03:10,429 --> 00:03:13,148
It's me, right?
50
00:03:13,153 --> 00:03:14,985
Me. Giving them me.
51
00:03:17,126 --> 00:03:19,602
No. I believe in this place.
52
00:03:19,607 --> 00:03:21,822
I'm enlisting in the CRM.
53
00:03:21,827 --> 00:03:23,737
I'm signing up and I'm gonna move up.
54
00:03:23,742 --> 00:03:26,191
This place has a 500-year plan
55
00:03:26,196 --> 00:03:28,872
to recreate the world as it was,
better than it was.
56
00:03:28,877 --> 00:03:31,962
Remaking civilization,
finally besting the dead...
57
00:03:31,967 --> 00:03:34,661
that seems like a perfectly fine
way to spend one's life,
58
00:03:34,666 --> 00:03:36,750
and the people that we left behind...
59
00:03:36,755 --> 00:03:38,752
their children's children
will have a world.
60
00:03:38,757 --> 00:03:40,758
I'm going home.
61
00:03:41,463 --> 00:03:43,501
Follow your bliss, Rick.
62
00:03:45,764 --> 00:03:48,327
But I did save your life.
63
00:03:49,532 --> 00:03:51,112
That is what happened.
64
00:03:54,947 --> 00:03:56,552
You're welcome.
65
00:04:05,005 --> 00:04:06,436
You heard?
66
00:04:06,741 --> 00:04:08,651
They told me. A-Are you okay?
67
00:04:08,656 --> 00:04:10,224
Just listen to me.
68
00:04:11,329 --> 00:04:13,009
There's a woman who saved me.
69
00:04:14,114 --> 00:04:16,398
She's in designation intake right now.
70
00:04:16,403 --> 00:04:19,706
She's an A and I don't want
them to send her away.
71
00:04:19,711 --> 00:04:20,972
You don't know for sure.
72
00:04:20,977 --> 00:04:23,174
I'm making a call,
but if I argue for her,
73
00:04:23,179 --> 00:04:24,828
they'll think I'm emotional, indebted.
74
00:04:24,833 --> 00:04:26,922
You gotta make sure she stays.
75
00:04:26,927 --> 00:04:28,489
Why?
76
00:04:28,494 --> 00:04:30,004
For Okafor.
77
00:04:30,709 --> 00:04:32,415
Because that's what this
has all been about.
78
00:04:32,419 --> 00:04:33,419
He's dead.
79
00:04:33,424 --> 00:04:36,487
No, he's not, because we're here.
80
00:04:37,093 --> 00:04:38,595
Are you here, Rick?
81
00:04:39,800 --> 00:04:42,337
Are you a part of this?
82
00:04:42,342 --> 00:04:43,947
I understand now.
83
00:04:43,952 --> 00:04:45,952
I told him just before.
84
00:04:46,903 --> 00:04:48,500
You were right.
85
00:04:51,717 --> 00:04:53,714
Who brings her along?
86
00:04:53,719 --> 00:04:56,978
You do, like you brought me along.
87
00:04:56,983 --> 00:04:59,807
They trust you more.
He trusted you more.
88
00:04:59,812 --> 00:05:01,069
Rick.
89
00:05:01,074 --> 00:05:03,767
Look, it took me a long time.
90
00:05:03,772 --> 00:05:05,595
You helped me.
91
00:05:05,600 --> 00:05:06,800
I'm here.
92
00:05:08,908 --> 00:05:11,253
She should be, too.
93
00:05:22,138 --> 00:05:24,135
You're thinking about killing me.
94
00:05:24,140 --> 00:05:25,647
I will.
95
00:05:27,139 --> 00:05:28,684
But not today.
96
00:05:29,389 --> 00:05:32,274
It's funny. I see it. I feel it.
97
00:05:32,279 --> 00:05:34,319
Everything you made happen for yourself,
98
00:05:34,324 --> 00:05:37,231
just throwing it away
because you needed to get
99
00:05:37,236 --> 00:05:40,791
in the middle of something
you have nothing to do with.
100
00:05:40,796 --> 00:05:43,185
I have everything to do with it.
101
00:05:43,190 --> 00:05:45,579
Our fates are bound.
102
00:05:45,584 --> 00:05:47,656
You, Michonne, me.
103
00:05:48,861 --> 00:05:51,380
And for you two to be
the first people to ever leave,
104
00:05:51,385 --> 00:05:53,948
we would never stop
looking for you, ever,
105
00:05:53,953 --> 00:05:55,954
and I would know where you are.
106
00:05:56,346 --> 00:06:01,851
So, I would have to go and kill
all of you to make sure
107
00:06:01,856 --> 00:06:03,348
that no one else g***t there first
108
00:06:03,353 --> 00:06:05,604
and our arrangement
was somehow discovered.
109
00:06:06,909 --> 00:06:09,914
This was your mess.
110
00:06:11,666 --> 00:06:14,621
This is you. This is you.
111
00:06:14,626 --> 00:06:17,537
In the event of my untimely demise,
112
00:06:17,542 --> 00:06:21,131
I just put a little file
among my possessions,
113
00:06:21,136 --> 00:06:24,369
telling them everything
they need to know about you
114
00:06:24,374 --> 00:06:26,197
and all the people that you love,
115
00:06:26,202 --> 00:06:30,407
and I imagine that a CRM
reclamation team
116
00:06:30,412 --> 00:06:32,626
would have everybody that you love dead
117
00:06:32,631 --> 00:06:35,629
within hours of that file's receipt,
118
00:06:35,634 --> 00:06:37,039
because you and her
119
00:06:37,044 --> 00:06:40,726
leaving with the knowledge
of that city and this force?
120
00:06:40,731 --> 00:06:42,731
You know that can't be had.
121
00:06:44,304 --> 00:06:46,304
She doesn't belong here.
122
00:06:46,309 --> 00:06:48,309
Then she shouldn't have come here.
123
00:06:49,591 --> 00:06:51,591
But that was her choice.
124
00:06:53,229 --> 00:06:54,529
So, what's your choice?
125
00:06:55,493 --> 00:07:00,198
Will you tell me that you
will not try to leave again?
126
00:07:00,889 --> 00:07:04,018
If you try with her,
everyone back home dies.
127
00:07:04,023 --> 00:07:06,542
Why? Why?
128
00:07:06,547 --> 00:07:09,806
Security and secrecy above all.
129
00:07:09,811 --> 00:07:12,026
- Oh.
- And I will not jeopardize
130
00:07:12,031 --> 00:07:14,681
"everything I've made
happen for myself".
131
00:07:14,686 --> 00:07:18,032
I won't wait for them to find
you... and they will find you...
132
00:07:18,037 --> 00:07:20,251
and it'll all blow back on me.
133
00:07:20,256 --> 00:07:22,950
Is... Is there a deal to be made?
134
00:07:22,955 --> 00:07:25,466
- You clean it up?
- No.
135
00:07:25,471 --> 00:07:27,471
I'm a believer, Rick.
136
00:07:28,308 --> 00:07:30,261
She's very, very lucky.
137
00:07:30,266 --> 00:07:34,271
They suspect that she's an A,
but they still let her in.
138
00:07:35,141 --> 00:07:37,025
Thorne stepped up.
139
00:07:37,030 --> 00:07:38,584
Did you do that?
140
00:07:41,756 --> 00:07:43,256
Wow.
141
00:07:44,280 --> 00:07:46,080...
Share and download The.walking.dead.the.ones.who.live.S01E03.LAZYCUNTS.English-WWW.MY-SUBS.CO subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.