The.walking.dead.the.ones.who.live.S01E03.LAZYCUNTS.English-WWW.MY-SUBS.CO Movie Subtitles

Download The walking dead the ones who live S01E03 LAZYCUNTS English-WWW MY-SUBS CO Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,600 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:10,836 --> 00:00:12,064 B's get in. 3 00:00:12,069 --> 00:00:15,749 A's are sent away and killed, except you two. 4 00:00:18,105 --> 00:00:20,537 I found you. 5 00:00:20,542 --> 00:00:22,278 Don't show them who you are. 6 00:00:22,283 --> 00:00:23,322 What I **? 7 00:00:23,327 --> 00:00:24,671 A leader. Hide it. 8 00:00:24,676 --> 00:00:26,891 My name is Dana, 9 00:00:26,896 --> 00:00:30,547 and I've been out there a long time by myself. 10 00:00:30,552 --> 00:00:33,611 She found you, but I'm keeping that off the books. 11 00:00:33,616 --> 00:00:36,453 You have to know that if you try to escape with her, 12 00:00:36,458 --> 00:00:39,321 I will make sure that all those people that you love die. 13 00:00:45,410 --> 00:00:47,885 All right, listen up, your time is your own. 14 00:00:47,890 --> 00:00:49,800 We're gonna meet back here at 5:00. 15 00:00:49,805 --> 00:00:52,760 Take it in. This is gonna be your home someday soon. 16 00:01:19,835 --> 00:01:23,007 Hey, can you pass me a napkin? 17 00:01:23,012 --> 00:01:24,797 Hi, Rick. 18 00:01:25,928 --> 00:01:27,513 I'm gonna save you. 19 00:01:30,716 --> 00:01:32,279 Not a fry guy? 20 00:01:34,684 --> 00:01:36,743 If you're looking for a fancier place, 21 00:01:36,748 --> 00:01:38,811 there's a decent spot this way. 22 00:01:48,442 --> 00:01:50,147 My people and I... when I had people... 23 00:01:50,152 --> 00:01:52,036 we were approached by one of them. 24 00:01:52,041 --> 00:01:54,561 They proposed a resource exchange, 25 00:01:54,566 --> 00:01:58,571 and if we, uh, came across lost souls who needed saving, 26 00:01:59,740 --> 00:02:01,740 we would hold them and give them to the CRM. 27 00:02:03,313 --> 00:02:06,094 And if we found a threat, well, 28 00:02:06,099 --> 00:02:09,576 we'd give them to the CRM, too. 29 00:02:09,581 --> 00:02:13,367 In exchange, we g***t supplies. 30 00:02:15,413 --> 00:02:17,932 I've been a regular at this place for a month, 31 00:02:17,937 --> 00:02:20,021 so that whenever your orientation happened, 32 00:02:20,026 --> 00:02:22,980 I would be here and we could talk. 33 00:02:22,985 --> 00:02:24,417 The fries are good, 34 00:02:24,422 --> 00:02:27,682 but onion rings... that's living. 35 00:02:31,646 --> 00:02:33,295 They keep asking me 36 00:02:33,300 --> 00:02:34,731 what to ask you, 37 00:02:34,736 --> 00:02:36,472 and I say, "I don't know". 38 00:02:36,477 --> 00:02:39,127 Obviously, I was hoping that you would say 39 00:02:39,132 --> 00:02:41,695 that you're looking for someone to follow. 40 00:02:41,700 --> 00:02:44,698 You can talk to me, Rick. Here. 41 00:02:44,703 --> 00:02:46,656 They don't operate in the city. 42 00:02:46,661 --> 00:02:49,877 They can't, much to their annoyance. 43 00:02:49,882 --> 00:02:52,923 You brought me somewhere I can't leave. 44 00:02:52,928 --> 00:02:55,940 I could have chosen to let you die on the riverbed, 45 00:02:56,845 --> 00:03:00,061 or I could have told them you were a threat. 46 00:03:00,066 --> 00:03:02,411 The CRM doesn't take chances, 47 00:03:02,416 --> 00:03:05,545 but I did 'cause I owed you. 48 00:03:05,550 --> 00:03:07,591 Why aren't you working consignment? 49 00:03:10,429 --> 00:03:13,148 It's me, right? 50 00:03:13,153 --> 00:03:14,985 Me. Giving them me. 51 00:03:17,126 --> 00:03:19,602 No. I believe in this place. 52 00:03:19,607 --> 00:03:21,822 I'm enlisting in the CRM. 53 00:03:21,827 --> 00:03:23,737 I'm signing up and I'm gonna move up. 54 00:03:23,742 --> 00:03:26,191 This place has a 500-year plan 55 00:03:26,196 --> 00:03:28,872 to recreate the world as it was, better than it was. 56 00:03:28,877 --> 00:03:31,962 Remaking civilization, finally besting the dead... 57 00:03:31,967 --> 00:03:34,661 that seems like a perfectly fine way to spend one's life, 58 00:03:34,666 --> 00:03:36,750 and the people that we left behind... 59 00:03:36,755 --> 00:03:38,752 their children's children will have a world. 60 00:03:38,757 --> 00:03:40,758 I'm going home. 61 00:03:41,463 --> 00:03:43,501 Follow your bliss, Rick. 62 00:03:45,764 --> 00:03:48,327 But I did save your life. 63 00:03:49,532 --> 00:03:51,112 That is what happened. 64 00:03:54,947 --> 00:03:56,552 You're welcome. 65 00:04:05,005 --> 00:04:06,436 You heard? 66 00:04:06,741 --> 00:04:08,651 They told me. A-Are you okay? 67 00:04:08,656 --> 00:04:10,224 Just listen to me. 68 00:04:11,329 --> 00:04:13,009 There's a woman who saved me. 69 00:04:14,114 --> 00:04:16,398 She's in designation intake right now. 70 00:04:16,403 --> 00:04:19,706 She's an A and I don't want them to send her away. 71 00:04:19,711 --> 00:04:20,972 You don't know for sure. 72 00:04:20,977 --> 00:04:23,174 I'm making a call, but if I argue for her, 73 00:04:23,179 --> 00:04:24,828 they'll think I'm emotional, indebted. 74 00:04:24,833 --> 00:04:26,922 You gotta make sure she stays. 75 00:04:26,927 --> 00:04:28,489 Why? 76 00:04:28,494 --> 00:04:30,004 For Okafor. 77 00:04:30,709 --> 00:04:32,415 Because that's what this has all been about. 78 00:04:32,419 --> 00:04:33,419 He's dead. 79 00:04:33,424 --> 00:04:36,487 No, he's not, because we're here. 80 00:04:37,093 --> 00:04:38,595 Are you here, Rick? 81 00:04:39,800 --> 00:04:42,337 Are you a part of this? 82 00:04:42,342 --> 00:04:43,947 I understand now. 83 00:04:43,952 --> 00:04:45,952 I told him just before. 84 00:04:46,903 --> 00:04:48,500 You were right. 85 00:04:51,717 --> 00:04:53,714 Who brings her along? 86 00:04:53,719 --> 00:04:56,978 You do, like you brought me along. 87 00:04:56,983 --> 00:04:59,807 They trust you more. He trusted you more. 88 00:04:59,812 --> 00:05:01,069 Rick. 89 00:05:01,074 --> 00:05:03,767 Look, it took me a long time. 90 00:05:03,772 --> 00:05:05,595 You helped me. 91 00:05:05,600 --> 00:05:06,800 I'm here. 92 00:05:08,908 --> 00:05:11,253 She should be, too. 93 00:05:22,138 --> 00:05:24,135 You're thinking about killing me. 94 00:05:24,140 --> 00:05:25,647 I will. 95 00:05:27,139 --> 00:05:28,684 But not today. 96 00:05:29,389 --> 00:05:32,274 It's funny. I see it. I feel it. 97 00:05:32,279 --> 00:05:34,319 Everything you made happen for yourself, 98 00:05:34,324 --> 00:05:37,231 just throwing it away because you needed to get 99 00:05:37,236 --> 00:05:40,791 in the middle of something you have nothing to do with. 100 00:05:40,796 --> 00:05:43,185 I have everything to do with it. 101 00:05:43,190 --> 00:05:45,579 Our fates are bound. 102 00:05:45,584 --> 00:05:47,656 You, Michonne, me. 103 00:05:48,861 --> 00:05:51,380 And for you two to be the first people to ever leave, 104 00:05:51,385 --> 00:05:53,948 we would never stop looking for you, ever, 105 00:05:53,953 --> 00:05:55,954 and I would know where you are. 106 00:05:56,346 --> 00:06:01,851 So, I would have to go and kill all of you to make sure 107 00:06:01,856 --> 00:06:03,348 that no one else g***t there first 108 00:06:03,353 --> 00:06:05,604 and our arrangement was somehow discovered. 109 00:06:06,909 --> 00:06:09,914 This was your mess. 110 00:06:11,666 --> 00:06:14,621 This is you. This is you. 111 00:06:14,626 --> 00:06:17,537 In the event of my untimely demise, 112 00:06:17,542 --> 00:06:21,131 I just put a little file among my possessions, 113 00:06:21,136 --> 00:06:24,369 telling them everything they need to know about you 114 00:06:24,374 --> 00:06:26,197 and all the people that you love, 115 00:06:26,202 --> 00:06:30,407 and I imagine that a CRM reclamation team 116 00:06:30,412 --> 00:06:32,626 would have everybody that you love dead 117 00:06:32,631 --> 00:06:35,629 within hours of that file's receipt, 118 00:06:35,634 --> 00:06:37,039 because you and her 119 00:06:37,044 --> 00:06:40,726 leaving with the knowledge of that city and this force? 120 00:06:40,731 --> 00:06:42,731 You know that can't be had. 121 00:06:44,304 --> 00:06:46,304 She doesn't belong here. 122 00:06:46,309 --> 00:06:48,309 Then she shouldn't have come here. 123 00:06:49,591 --> 00:06:51,591 But that was her choice. 124 00:06:53,229 --> 00:06:54,529 So, what's your choice? 125 00:06:55,493 --> 00:07:00,198 Will you tell me that you will not try to leave again? 126 00:07:00,889 --> 00:07:04,018 If you try with her, everyone back home dies. 127 00:07:04,023 --> 00:07:06,542 Why? Why? 128 00:07:06,547 --> 00:07:09,806 Security and secrecy above all. 129 00:07:09,811 --> 00:07:12,026 - Oh. - And I will not jeopardize 130 00:07:12,031 --> 00:07:14,681 "everything I've made happen for myself". 131 00:07:14,686 --> 00:07:18,032 I won't wait for them to find you... and they will find you... 132 00:07:18,037 --> 00:07:20,251 and it'll all blow back on me. 133 00:07:20,256 --> 00:07:22,950 Is... Is there a deal to be made? 134 00:07:22,955 --> 00:07:25,466 - You clean it up? - No. 135 00:07:25,471 --> 00:07:27,471 I'm a believer, Rick. 136 00:07:28,308 --> 00:07:30,261 She's very, very lucky. 137 00:07:30,266 --> 00:07:34,271 They suspect that she's an A, but they still let her in. 138 00:07:35,141 --> 00:07:37,025 Thorne stepped up. 139 00:07:37,030 --> 00:07:38,584 Did you do that? 140 00:07:41,756 --> 00:07:43,256 Wow. 141 00:07:44,280 --> 00:07:46,080...
Music ♫