Peacemaker S01E09 SWEDISH WEBRip x264-ION10-eng Subtitles in Multiple Languages
Peacemaker.S01E09.SWEDISH.WEBRip.x264-ION10-eng Movie Subtitles
Download Peacemaker S01E09 SWEDISH WEBRip x264-ION10-eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:06,120 --> 00:00:08,840
(birds chirping)
2
00:00:12,880 --> 00:00:15,360
(dog barking)
3
00:00:58,560 --> 00:01:01,240
(ominous music)
4
00:01:09,160 --> 00:01:11,680
(Tom snoring)
5
00:01:18,080 --> 00:01:20,720
(phone ringing)
6
00:01:26,800 --> 00:01:27,540
- Yeah.
7
00:01:27,640 --> 00:01:31,000
- Vitra's helicopter in
Binav Bashur place of death.
8
00:01:32,320 --> 00:01:34,320
I have to make it official.
9
00:01:34,640 --> 00:01:37,020
CIA unite always behind us.
10
00:01:37,120 --> 00:01:38,460
- Ann-Mari, don't-
11
00:01:38,560 --> 00:01:39,400
- [Ann-Mari] Grady Wells and others.
12
00:01:39,480 --> 00:01:41,420
- He didn't-
- He wanted me to make friends
13
00:01:41,520 --> 00:01:44,100
and Binav Bashur's death
would be investigated
14
00:01:44,200 --> 00:01:46,620
or he will attack in every bottleneck
15
00:01:46,720 --> 00:01:48,740
and that the refugees unto Europe.
16
00:01:48,840 --> 00:01:50,740
She did everything he promised
17
00:01:50,840 --> 00:01:52,700
and I let it happened.
18
00:01:52,800 --> 00:01:55,680
I let her go in there, I let her die.
19
00:02:00,000 --> 00:02:00,740
- Ann-Mari!
20
00:02:00,840 --> 00:02:03,440
(line hung up)
21
00:02:04,680 --> 00:02:06,060
- [Emilia] What is it?
22
00:02:06,160 --> 00:02:08,220
- Nothing.
23
00:02:08,320 --> 00:02:09,860
Come on.
24
00:02:09,960 --> 00:02:11,020
(line dials)
25
00:02:11,120 --> 00:02:12,740
- [Ann-Mari] I can't answer right now.
26
00:02:12,840 --> 00:02:14,840
Please leave a message.
27
00:02:25,920 --> 00:02:27,920
(sighs)
28
00:02:45,320 --> 00:02:46,980
- [Ann-Mari] I can't answer right now,
29
00:02:47,080 --> 00:02:47,780
Please leave a message.
30
00:02:47,880 --> 00:02:49,880
(beep)
31
00:02:51,800 --> 00:02:53,820
(epic music)
32
00:03:48,440 --> 00:03:50,840
33
(epic music)
33
00:04:53,560 --> 00:04:54,320
- [Announcer] American troops
34
00:04:54,400 --> 00:04:56,220
are withdrawing from Northeastern Syria.
35
00:04:56,320 --> 00:04:58,660
This also means that the
UN led disarmament process-
36
00:04:58,760 --> 00:05:01,340
- The man who might be behind the attacks
37
00:05:01,440 --> 00:05:05,420
contacted Ann-Mari and
asked her to help him
38
00:05:05,520 --> 00:05:06,580
and things went wrong.
39
00:05:06,680 --> 00:05:08,940
- Is there anything you can do?
40
00:05:09,040 --> 00:05:11,200
- There is something
you can do to help me.
41
00:05:12,960 --> 00:05:13,860
- What?
42
00:05:13,960 --> 00:05:16,400
- Find out who Grady Wells is.
43
00:05:17,600 --> 00:05:18,980
Where does it come from?
44
00:05:19,080 --> 00:05:20,980
Who is working for?
45
00:05:21,080 --> 00:05:23,140
I'll leave a trail in the database.
46
00:05:23,240 --> 00:05:26,060
I don't wanna make things
any more difficult for her.
47
00:05:26,160 --> 00:05:28,020
She's done my part in that.
48
00:05:28,120 --> 00:05:30,300
- I know.
49
00:05:30,400 --> 00:05:32,400
I know.
50
00:05:37,040 --> 00:05:38,460
- Situation won't get any better.
51
00:05:38,560 --> 00:05:39,260
We need to go.
52
00:05:39,360 --> 00:05:40,700
- [Diyar] Okay.
- [Man] The Arabian pass, sir.
53
00:05:40,800 --> 00:05:42,800
- Thank you.
54
00:06:23,040 --> 00:06:25,600
56
(gentle music)
55
00:06:50,560 --> 00:06:51,980
- Can you get his stuff?
56
00:06:52,080 --> 00:06:54,080
- [Police] Yes, sir.
57
00:06:59,040 --> 00:07:00,380
- Thank you.
58
00:07:00,480 --> 00:07:02,180
- God bless you.
59
00:07:02,280 --> 00:07:03,060
- [Diyar] This was a pleasure.
60
00:07:03,160 --> 00:07:03,900
- Yeah.
61
00:07:04,000 --> 00:07:04,740
Take care.
62
00:07:04,840 --> 00:07:06,840
- You too.
63
00:07:08,240 --> 00:07:11,000
(phone vibrates)
64
00:07:17,040 --> 00:07:18,460
67
- [Theo] Do you have a minute?
65
00:07:18,560 --> 00:07:20,420
- Yes, of course.
66
00:07:20,520 --> 00:07:22,140
- Ann-Mari, doesn't take my calls.
67
00:07:22,240 --> 00:07:24,220
You know where she is?
68
00:07:24,320 --> 00:07:25,060
- [Tom] No.
69
00:07:25,160 --> 00:07:27,160
She checked out from the hotel.
70
00:07:32,040 --> 00:07:34,040
- I would need you to do something.
71
00:07:36,040 --> 00:07:38,040
For Ann-Mari.
72
00:07:38,880 --> 00:07:40,780
- Okay.
73
00:07:40,880 --> 00:07:43,000
- Find Zamen Esseyah.
74
00:07:45,200 --> 00:07:47,060
(ominous music)
75
00:07:47,160 --> 00:07:49,060
Would you do that?
76
00:07:49,160 --> 00:07:50,820
- G***t it.
77
00:07:50,920 --> 00:07:53,100
I'll get back to you.
78
00:07:53,200 --> 00:07:55,200
- Thank you.
- Bye.
79
00:08:00,640 --> 00:08:02,940
Hi, Diyar, it's Tom.
80
00:08:03,040 --> 00:08:05,120
Listen, are you still with your father?
81
00:08:10,520 --> 00:08:13,080
- [Announcer] Sundell Ann-Mari.
82
00:08:17,480 --> 00:08:19,880
(door opens)
83
00:09:04,120 --> 00:09:05,980
87
(helicopter engine roaring)
84
00:09:06,080 --> 00:09:08,660
- He's been spotted somewhere
in Southeastern Turkey.
85
00:09:08,760 --> 00:09:10,300
- Where exactly.
86
00:09:10,400 --> 00:09:12,400
- Information is encrypted.
87
00:09:15,920 --> 00:09:19,140
- I heard what happened
at the refugee camp.
88
00:09:19,240 --> 00:09:21,240
Did you know the Saudi who died?
89
00:09:23,360 --> 00:09:25,060
- Yeah.
90
00:09:25,160 --> 00:09:26,780
- I'm sorry.
91
00:09:26,880 --> 00:09:27,900
- [Tom] Jeremy MacCoughlin.
92
00:09:28,000 --> 00:09:28,740
- What about him?
93
00:09:28,840 --> 00:09:30,840
- They still work closely together.
94
00:09:33,280 --> 00:09:35,320
- Jeremy's risen to a very high position.
95
00:09:38,440 --> 00:09:42,780
Hey, Tom, if you go after Grady Wells,
96
00:09:42,880 --> 00:09:44,880
people are gonna start digging up dirt.
97
00:09:45,680 --> 00:09:48,320
And that means questions
and I don't want questions.
98
00:09:49,720 --> 00:09:50,460
You understand?
99
00:09:50,560 --> 00:09:51,620
- Yeah.
100
00:09:51,720 --> 00:09:53,720
Thanks, Joe.
101
00:09:56,600 --> 00:09:58,600
- See you soon.
102
00:10:05,360 --> 00:10:07,360
- ID, please.
103
00:10:07,680 --> 00:10:09,680
- [Tom] Okay.
104
00:10:11,280 --> 00:10:14,280
(suspenseful music)
105
00:10:26,720 --> 00:10:27,460
- [Guard] Okay, you can go.
106
00:10:27,560 --> 00:10:29,560
- Thanks.
107
00:11:09,360 --> 00:11:12,000
112
(ominous music)
108
00:11:25,160 --> 00:11:27,880
(birds chirping)
109
00:11:33,720 --> 00:11:36,480
(waves crushing)
110
00:12:11,840 --> 00:12:13,840
(sighs)
111
00:12:30,560 --> 00:12:33,140
- Apparently there has been some holdup.
112
00:12:33,240 --> 00:12:35,240
- I can't even find her report.
113
00:12:36,040 --> 00:12:39,000
- I don't think Ann-Mari has
had the time to write one yet.
114
00:12:40,080 --> 00:12:42,580
She lost her close friend.
115
00:12:42,680 --> 00:12:44,060
- But we still need to
take care of these things.
116
00:12:44,160 --> 00:12:46,820
- And in the event of death,
the order of importance
117
00:12:46,920 --> 00:12:49,160
is often the first thing that changes.
118
00:12:52,360 --> 00:12:55,300
I'm very sorry that Ann- Mari Sundell
119
00:12:55,400 --> 00:12:57,400
couldn't be here today.
120
00:12:59,720 --> 00:13:02,620
- Ann-Mari Sundell is usually
good at what she does.
121
00:13:02,720 --> 00:13:06,760
Very good, but it has
come to our attention that
122
00:13:09,120 --> 00:13:10,940
the person who Sundell suggested
123
00:13:11,040 --> 00:13:12,780
we collect information about,
124
00:13:12,880 --> 00:13:15,700
person from Euro movement
has turned out to be
125
00:13:15,800 --> 00:13:19,580
very controversial person
with a long history
126
00:13:19,680 --> 00:13:21,680
with the Kurdish Gorilla Army.
127
00:13:22,200 --> 00:13:24,420
And I'm not sure his being
released from prisoners
128
00:13:24,520 --> 00:13:26,520
had the effects we were hoping for.
129
00:13:27,840 --> 00:13:29,380
He's missing.
130
00:13:29,480 --> 00:13:32,880
Our intelligence, lost him straight away.
131
00:13:37,640 --> 00:13:39,640
- I know nothing about that.
132
00:13:43,120 --> 00:13:45,120
- So
133
00:13:46,560 --> 00:13:51,380
I propose that we start securing
Europe's external borders
134
00:13:51,480 --> 00:13:56,480
by heightening security measures
and having all EU countries
135
00:13:56,880 --> 00:14:00,700
deploy 1000 troops to the front X forces.
136
00:14:00,800 --> 00:14:03,300
- England shares over 1000 kilometers
137
00:14:03,400 --> 00:14:04,820
of borderline with Russia.
138
00:14:04,920 --> 00:14:08,840
It's mostly wilderness takes
up half of our border guards.
139
00:14:14,120 --> 00:14:16,260
145
I'm sorry,
140
00:14:16,360 --> 00:14:18,360
I have to go.
141
00:14:21,760 --> 00:14:24,440
(phone ringing)
142
00:14:28,640 --> 00:14:30,620
- [Man] No one is available
to receive your call,
143
00:14:30,720 --> 00:14:32,980
please leave a message after the tone.
144
00:14:33,080 --> 00:14:34,580
(beep)
145
00:14:54,440 --> 00:14:57,880
152
(dramatic intense music)
146
00:15:02,680 --> 00:15:05,360
(clock ticking)
147
00:15:27,040 --> 00:15:29,660
- Grady Wells and the
others kept a close contact
148
00:15:29,760 --> 00:15:32,500
with both NATO and US Army.
149
00:15:32,600 --> 00:15:37,420
Unit was known as Combined
Joint Special Operations
150
00:15:37,520 --> 00:15:38,940
Task Force.
151
00:15:39,040 --> 00:15:41,820
And this took place during
the war in Afghanistan.
152
00:15:41,920 --> 00:15:43,820
The operation lasted about six months
153
00:15:43,920 --> 00:15:46,900
and there's no record of the
soldiers actions since then.
154
00:15:47,000 --> 00:15:49,100
- Where did we get this information?
155
00:15:49,200 --> 00:15:51,100
Well, we did a preliminary investigation
156
00:15:51,200 --> 00:15:53,640
and collected information
from different sites,
157
00:15:54,560 --> 00:15:56,560
including the locals.
158
00:16:05,280 --> 00:16:06,660
Yeah.
159
00:16:06,760 --> 00:16:08,540
They were called "The Skulls"
160
00:16:08,640 --> 00:16:12,080
They...
Share and download Peacemaker.S01E09.SWEDISH.WEBRip.x264-ION10-eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.