Norma Antara Mertua dan Menantu 2025 NF WEBDL Subtitles in Multiple Languages
Norma.Antara.Mertua.dan.Menantu.2025.NF.WEBDL Movie Subtitles
Download Norma Antara Mertua dan Menantu 2025 NF WEBDL Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:17,583 --> 00:00:22,417
A TRUE STORY BY NORMA RISMA
2
00:00:25,833 --> 00:00:30,667
Marriage
is supposed to be once-in-a-lifetime.
3
00:00:32,000 --> 00:00:33,583
Unfortunately,
4
00:00:34,542 --> 00:00:36,875
not all mistakes
5
00:00:37,875 --> 00:00:39,625
or betrayals
6
00:00:41,875 --> 00:00:44,875
can be forgiven by the word "Sorry".
7
00:00:50,875 --> 00:00:54,000
Like what happened in my marriage.
8
00:01:00,208 --> 00:01:01,958
The betrayal,
9
00:01:03,250 --> 00:01:06,250
it was my husband who did it.
10
00:01:08,125 --> 00:01:11,125
With someone I should have respected…
11
00:01:11,208 --> 00:01:13,792
PRESIDING JUDGE
12
00:01:13,875 --> 00:01:17,667
…and the one who should love me the most.
13
00:01:38,250 --> 00:01:40,625
A FEW MONTHS EARLIER
14
00:01:42,042 --> 00:01:44,625
Our topic this morning is…
15
00:01:44,708 --> 00:01:47,833
"The Role of Mothers in Islam"
16
00:01:47,917 --> 00:01:49,542
Kindly have your notes ready.
17
00:01:49,625 --> 00:01:51,375
Let's learn together later, shall we?
18
00:01:54,917 --> 00:01:56,792
You're just walking around aimlessly!
19
00:01:56,875 --> 00:01:58,583
They haven't arrived yet, Mom!
20
00:02:00,458 --> 00:02:04,417
Norma has set aside one for you, Mom.
21
00:02:04,500 --> 00:02:06,375
Everyone ready?
22
00:02:06,458 --> 00:02:08,500
As the saying goes…
23
00:02:09,375 --> 00:02:13,625
Heaven lies under the feet
24
00:02:13,708 --> 00:02:14,833
of mothers.
25
00:02:14,917 --> 00:02:18,208
Mother is the first school,
26
00:02:18,292 --> 00:02:20,875
and also primary for her children.
27
00:02:20,958 --> 00:02:23,708
So if a mother succeeds…
28
00:02:23,792 --> 00:02:26,583
…to raise her children to be good humans,
29
00:02:26,667 --> 00:02:29,417
the society will also
become a strong society.
30
00:02:29,500 --> 00:02:31,458
Mom, can I go out for a while?
31
00:02:31,542 --> 00:02:35,708
Because a mother's love
is always easy.
32
00:02:35,792 --> 00:02:37,083
Where is Anton?
33
00:02:37,167 --> 00:02:38,708
He's sick, Boss!
34
00:02:38,792 --> 00:02:40,000
Nauseous!
35
00:02:40,083 --> 00:02:41,684
Have you told him to
seek medical treatment?
36
00:02:41,708 --> 00:02:44,500
Yes, Boss, he has been absent
for a few days now.
37
00:02:44,583 --> 00:02:47,917
- Maybe he's been cursed, Sir.
- Hey, watch your mouth!
38
00:02:48,458 --> 00:02:50,167
BANTEN GRAND MOSQUE'S ISLAMIC STUDY
39
00:02:50,250 --> 00:02:51,333
Stop!
40
00:02:57,125 --> 00:02:59,125
That's why you should learn to drive!
41
00:02:59,208 --> 00:03:02,083
If Anton is absent like this,
you don't have to wait for me.
42
00:03:02,167 --> 00:03:03,667
That woman has arrived, Boss!
43
00:03:05,750 --> 00:03:09,417
My apologies, I was delayed
due to an unforeseen issue.
44
00:03:09,500 --> 00:03:11,268
Fine Sir, the main thing is
you've arrived safely.
45
00:03:11,292 --> 00:03:12,125
Is everything ready?
46
00:03:12,208 --> 00:03:13,917
All done, but there's still one more left.
47
00:03:14,000 --> 00:03:14,833
- Okay.
- This is so heavy.
48
00:03:14,917 --> 00:03:17,833
Miss, I'm sorry for making
you wait so long.
49
00:03:17,917 --> 00:03:19,375
It's okay!
50
00:03:20,458 --> 00:03:24,708
These are for mothers and kids
of our religious study group.
51
00:03:24,792 --> 00:03:28,667
Calm down!
52
00:03:28,750 --> 00:03:31,083
- Well, you know.
- Easy… Easy…!
53
00:03:31,167 --> 00:03:34,083
Kids, take it easy!
54
00:03:34,167 --> 00:03:35,167
Children…
55
00:03:35,625 --> 00:03:37,250
You're welcome!
56
00:03:37,333 --> 00:03:41,042
- When you have one, go study again!
- Thank you, Miss!
57
00:03:41,125 --> 00:03:42,583
- What is that?
- Me!
58
00:03:42,667 --> 00:03:44,000
- Here you go.
- Thank you.
59
00:03:44,083 --> 00:03:46,417
Yeah. Share them, okay? Here.
60
00:03:46,500 --> 00:03:48,125
Is everything done, Miss?
61
00:03:48,792 --> 00:03:49,917
Yes, it's done.
62
00:03:50,000 --> 00:03:52,167
- Thank you, Sir.
- My pleasure!
63
00:03:52,250 --> 00:03:54,625
And thank you to the driver as well!
64
00:03:54,708 --> 00:03:57,333
Oh right, let me introduce
my boss, Mr. Irfan.
65
00:03:57,417 --> 00:04:00,833
If it weren't for him,
I could go back and forth by motorcycle.
66
00:04:00,917 --> 00:04:02,958
It took an hour!
67
00:04:03,583 --> 00:04:04,583
Irfan!
68
00:04:11,458 --> 00:04:14,333
Hey, I think we've met before, right?
69
00:04:14,417 --> 00:04:16,250
You seem familiar.
70
00:04:16,333 --> 00:04:17,875
He's hitting on you!
71
00:04:17,958 --> 00:04:21,292
Ah, I'm being serious! Where did we meet?
72
00:04:21,375 --> 00:04:22,792
What did you say your name was?
73
00:04:22,875 --> 00:04:26,833
Sorry,
I haven't said my name yet.
74
00:04:26,917 --> 00:04:28,208
I'm Norma, Sir.
75
00:04:28,917 --> 00:04:29,917
Norma from SMANDA?
76
00:04:30,000 --> 00:04:32,292
Are you from SMANDA too?
77
00:04:34,667 --> 00:04:37,250
I'm Irfan Wardana, Social Three!
78
00:04:37,333 --> 00:04:40,292
- You're head of pencak silat, right?
- I'm the vice-chairman.
79
00:04:40,375 --> 00:04:41,917
Oh!
80
00:04:42,000 --> 00:04:43,125
This shows…
81
00:04:43,208 --> 00:04:48,042
…how important a mother's
role is in Islam.
82
00:04:50,125 --> 00:04:52,333
Miss, we're sorry,
we have to take our leave now.
83
00:04:52,917 --> 00:04:53,917
Can I have your phone?
84
00:04:53,958 --> 00:04:57,542
No way, the boss
is asking for a phone?
85
00:04:57,625 --> 00:04:58,875
Just buy one!
86
00:04:58,958 --> 00:05:01,750
Your phone number, I mean. May I have it?
87
00:05:03,917 --> 00:05:07,000
No, thank you, Sir. I have to go now.
88
00:05:07,083 --> 00:05:07,917
Peace be upon you.
89
00:05:08,000 --> 00:05:10,625
- Peace be upon you.
- Miss, sorry, you forgot this.
90
00:05:10,708 --> 00:05:14,000
Oh, the staff here will
take care of it later.
91
00:05:14,083 --> 00:05:15,667
- His name is Mr. Unim.
- Okay.
92
00:05:16,208 --> 00:05:18,500
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
93
00:05:28,792 --> 00:05:31,875
Hey, let's get to work!
94
00:05:44,000 --> 00:05:45,958
- Sir, the pedicab, please.
- Yes, Ma'**.
95
00:05:46,042 --> 00:05:50,875
Mom, do you know Rika,
my old college friend?
96
00:05:50,958 --> 00:05:54,583
She now works at SD Tunas Bangsa.
97
00:05:55,667 --> 00:05:58,208
She asked me to work there, Mom…
98
00:05:58,292 --> 00:06:02,583
…to replace a religious teacher there.
99
00:06:03,292 --> 00:06:07,708
Their teacher just resigned
after marital leave.
100
00:06:07,792 --> 00:06:11,458
What do you think if I move there?
101
00:06:11,542 --> 00:06:13,083
The salary is quite good.
102
00:06:13,167 --> 00:06:16,708
You barely help me at the stall
while working at the TPA,
103
00:06:17,500 --> 00:06:19,167
why do you think you can be a teacher?
104
00:06:19,250 --> 00:06:23,208
Well, I'm pretty sure, Mom.
I will arrange the time later.
105
00:06:23,292 --> 00:06:25,583
It would be a pity to miss it.
106
00:06:26,833 --> 00:06:27,833
May I?
107
00:06:32,208 --> 00:06:33,417
Who's here, Mom?
108
00:06:34,042 --> 00:06:36,125
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
109
00:06:36,792 --> 00:06:38,750
Peace be upon you
110
00:06:41,333 --> 00:06:42,333
Dad!
111
00:07:00,375 --> 00:07:01,583
Dad!
112
00:07:02,333 --> 00:07:05,667
- My dear!
- Why didn't you tell me before?
113
00:07:06,292 --> 00:07:08,125
Surprise!
114
00:07:08,208 --> 00:07:10,309
If I had known,
I would've bought you Bang Cukit's Apem!
115
00:07:10,333 --> 00:07:11,375
Let's see ya!
116
00:07:11,458 --> 00:07:13,958
Koh Akin gave you a day off?
117
00:07:14,458 --> 00:07:16,792
Koh Akin's sibling
is having a wedding.
118
00:07:16,875 --> 00:07:20,375
He is busy with the wedding,
so the shop is closed now!
119
00:07:21,417 --> 00:07:23,542
Alright,
I'll take the food to the kitchen.
120
00:07:23,625 --> 00:07:25,625
It's okay, I'll take care of it!
121
00:07:29,708 --> 00:07:31,292
I'll be in the back room!
122
00:07:40,625 --> 00:07:44,208
How's your mother?
123
00:07:45,000 --> 00:07:47,125
Well, the same…
124
00:07:48,167 --> 00:07:50,042
- The same?
- Yes.
125
00:07:51,833 --> 00:07:55,458
She still sells chicken noodles
when there are orders.
126
00:07:55,542 --> 00:07:59,375
She tends to keep to herself while free.
127
00:07:59,458 --> 00:08:01,333
As if you don't know her at all.
128
00:08:01,417 --> 00:08:03,875
Well, I was just asking how she is.
129
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Mom!
130
00:08:13,833 --> 00:08:16,667
Mom, come to the town square
with me and Dad!
131
00:08:16,750 --> 00:08:18,083
Come and buy Bang Cukit's Apem.
132
00:08:18,167 --> 00:08:19,208
You go!
133
00:08:19,292 --> 00:08:22,875
Come on, Mom!
We rarely go out together.
134
00:08:22,958 --> 00:08:24,042
Only this once, please!
135
00:08:24,125 --> 00:08:25,208
You should go!
136
00:08:25,292 --> 00:08:27,250
- My dear!
- Yes, Dad?
137
00:08:27,333 --> 00:08:29,875
It's okay, let's just go together!
138
00:08:29,958 --> 00:08:31,958
Alright then, I'm going now.
139
00:08:33,250 --> 00:08:36,000
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
140
00:08:43,542 --> 00:08:44,583
Let's go!
141
00:08:44,667 --> 00:08:46,125
BANG CUKIT'S APEM
142
00:08:46,208 --> 00:08:47,208
Here you go.
143
00:08:47,250 --> 00:08:49,250
- Thank you very much.
- Sure.
144
00:08:49,333 --> 00:08:51,208
In the name of Allah.
145
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Dad…
146
00:09:02,792 --> 00:09:05,417
Dad, why don't you want
to move your job here?
147
00:09:05,500 --> 00:09:08,500
Keep me company, I'm getting lonely.
148
00:09:11,000 --> 00:09:14,417
Well, Dad's livelihood is in Jakarta.
149
00:09:14,500 --> 00:09:18,250
What job would I do if I worked here?
150
00:09:18,917 --> 00:09:20,875
The salary here isn't much either.
151
00:09:20,958 --> 00:09:24,000
It's because you want
to be far from Mom, right?
152
00:09:26,708 --> 00:09:31,042
Once you have a partner, you'll forget me.
153
00:09:31,958 --> 00:09:33,833
You will...
Share and download Norma.Antara.Mertua.dan.Menantu.2025.NF.WEBDL subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.