The Paragon 2023 720p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX Subtitles in Multiple Languages
The.Paragon.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX Movie Subtitles
Download The Paragon 2023 720p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:58,493 --> 00:01:00,233
Six minutes.
2
00:01:00,234 --> 00:01:03,062
That's how long they reckon
my heart stopped for.
3
00:01:03,063 --> 00:01:05,107
You know, they talk
about a white light...
4
00:01:05,108 --> 00:01:07,022
life flashing before your eyes.
5
00:01:07,023 --> 00:01:08,415
Well, I didn't get
any of that s***t.
6
00:01:08,416 --> 00:01:10,112
The only reason I'm alive
7
00:01:10,113 --> 00:01:12,071
is because that shop
owner down the road
8
00:01:12,072 --> 00:01:14,769
had one of those
heart-zapper machine things,
9
00:01:14,770 --> 00:01:18,077
and... bzzt... zaps
me back to life.
10
00:01:19,818 --> 00:01:22,472
He told the cops that
the car that hit me,
11
00:01:22,473 --> 00:01:24,474
it just drove off.
12
00:01:24,475 --> 00:01:26,476
It was a silver Toyota Corolla.
13
00:01:26,477 --> 00:01:28,958
He didn't get the number plate.
14
00:01:32,092 --> 00:01:33,744
Come on, hey.
15
00:01:33,745 --> 00:01:35,355
I'm Dutch Nordstrom,
16
00:01:35,356 --> 00:01:37,661
ex-professional tennis
player and entrepreneur,
17
00:01:37,662 --> 00:01:39,968
and I have a new
program for you.
18
00:01:39,969 --> 00:01:41,578
See, in my long
career, I've beaten
19
00:01:41,579 --> 00:01:43,624
some of the best
players in the world.
20
00:01:43,625 --> 00:01:45,713
You know how I did that?
21
00:01:45,714 --> 00:01:47,018
This.
22
00:01:47,019 --> 00:01:48,933
If you don't win
the mental game,
23
00:01:48,934 --> 00:01:50,500
you do not win the game,
24
00:01:50,501 --> 00:01:52,415
and that's why I've
developed my new program...
25
00:01:52,416 --> 00:01:54,330
Knife Fight Tennis.
26
00:01:54,331 --> 00:01:56,202
I've designed Knife Fight Tennis
27
00:01:56,203 --> 00:02:00,119
for pros, semi-pros, amateurs
with something to prove.
28
00:02:00,120 --> 00:02:02,512
But in this program,
I'm not gonna teach you
29
00:02:02,513 --> 00:02:04,688
how to backhand or to use spin.
30
00:02:04,689 --> 00:02:05,733
I'm gonna teach you the art
31
00:02:05,734 --> 00:02:07,213
of the backhanded compliment,
32
00:02:07,214 --> 00:02:10,129
of how to spin the facts
in your favor to win...
33
00:02:10,130 --> 00:02:12,000
Knife Fight Tennis.
34
00:02:12,001 --> 00:02:14,133
How to pick up little details
from your opponent's childhood
35
00:02:14,134 --> 00:02:16,135
that you can drop into
conversation like,
36
00:02:16,136 --> 00:02:17,745
"Hey, Danny, that's
a great serve
37
00:02:17,746 --> 00:02:20,400
for someone that wet the
bed till they were 15."
38
00:02:20,401 --> 00:02:22,532
So, they get my
heart going again,
39
00:02:22,533 --> 00:02:25,100
but my leg is smashed
in four places.
40
00:02:25,101 --> 00:02:29,322
I mean, that's the end
of me and tennis. Done.
41
00:02:29,323 --> 00:02:32,977
Everything that came before
feels like a kind of dream.
42
00:02:35,633 --> 00:02:37,982
♪ She's g***t a cold
heart, baby... ♪
43
00:02:37,983 --> 00:02:42,161
Everything that came after
feels like a sick joke.
44
00:02:52,215 --> 00:02:53,998
Hey, I've gotta get to
work, but don't you think
45
00:02:53,999 --> 00:02:55,870
we should just have a
chat about that email?
46
00:02:55,871 --> 00:02:58,177
I didn't get an email.
47
00:02:58,178 --> 00:02:59,787
Okay, well, if you'd read
the email, it would have
48
00:02:59,788 --> 00:03:01,354
moved this conversation on
about Tony a lot faster.
49
00:03:01,355 --> 00:03:03,138
Who's Tony?
50
00:03:03,139 --> 00:03:05,793
Tony is a colleague at work
with whom I've been having s***x.
51
00:03:05,794 --> 00:03:08,535
What the hell, Emily?
How many times?
52
00:03:08,536 --> 00:03:09,666
I've been trying
to engage with you
53
00:03:09,667 --> 00:03:10,972
on this issue for a while now,
54
00:03:10,973 --> 00:03:12,321
but honestly, it's
been a challenge.
55
00:03:12,322 --> 00:03:13,975
So, I figured this
was just an easier way
56
00:03:13,976 --> 00:03:15,933
to bring you up to speed with
where things are at with us.
57
00:03:15,934 --> 00:03:17,370
There's a bullet-point
list here.
58
00:03:17,371 --> 00:03:19,198
Yeah, yeah, just to
highlight the areas
59
00:03:19,199 --> 00:03:21,112
of our relationship that aren't
currently meeting expectations.
60
00:03:21,113 --> 00:03:23,027
Our s***x life, like...
61
00:03:23,028 --> 00:03:25,160
What's wrong with our s***x life?
62
00:03:25,161 --> 00:03:26,727
Did you like the dinner?
63
00:03:26,728 --> 00:03:27,728
What?
64
00:03:27,729 --> 00:03:29,208
The bolognese.
65
00:03:29,209 --> 00:03:31,210
Can we concentrate?
66
00:03:31,211 --> 00:03:33,603
Uh...
67
00:03:33,604 --> 00:03:34,865
I added Marmite.
That's the secret.
68
00:03:34,866 --> 00:03:36,389
That's why it's so delicious.
69
00:03:36,390 --> 00:03:38,217
Dutch, I don't wanna talk
about f***g dinner, okay?
70
00:03:38,218 --> 00:03:40,001
I'm concentrating.
71
00:03:40,002 --> 00:03:42,046
Just stop. Just wait.
72
00:03:43,179 --> 00:03:44,614
Yeah, yeah.
73
00:03:44,615 --> 00:03:45,615
Do you like that?
74
00:03:45,616 --> 00:03:47,226
- Yeah.
- Yeah?
75
00:03:47,227 --> 00:03:48,401
That's good.
76
00:03:48,402 --> 00:03:50,577
You love it, don't you? Yeah.
77
00:03:50,578 --> 00:03:52,056
It brings out the umami.
78
00:03:52,057 --> 00:03:53,057
What!?
79
00:03:53,058 --> 00:03:54,320
Well, you see,
80
00:03:54,321 --> 00:03:56,235
this says that I'm
angry all the time.
81
00:03:56,236 --> 00:03:59,238
I'm not angry all the time.
82
00:03:59,239 --> 00:04:01,283
The other day, you went
on a 40-minute rant
83
00:04:01,284 --> 00:04:03,024
about how much you
hate unicyclists.
84
00:04:03,025 --> 00:04:04,634
I don't have a problem
with unicyclists,
85
00:04:04,635 --> 00:04:06,245
as long as they're
at the circus.
86
00:04:06,246 --> 00:04:08,247
But when you see a
guy riding a unicycle
87
00:04:08,248 --> 00:04:10,205
to work in the bike lane,
88
00:04:10,206 --> 00:04:11,554
oh, come on, mate.
89
00:04:11,555 --> 00:04:13,075
Like, that's how you
wanna get to work.
90
00:04:13,992 --> 00:04:15,428
You wanna get on your unicycle
91
00:04:15,429 --> 00:04:17,081
and just toddle off,
toddle off to work.
92
00:04:17,082 --> 00:04:18,866
It takes twice as long. And
all you're doing is saying,
93
00:04:18,867 --> 00:04:20,128
"Hey, look, I have balance."
94
00:04:20,129 --> 00:04:21,521
Oh, why don't you
f***g juggle?
95
00:04:21,522 --> 00:04:22,957
Why don't you start
juggling on the way?
96
00:04:22,958 --> 00:04:24,698
"Oh, I need to juggle,
because I need to
97
00:04:24,699 --> 00:04:27,179
work out my arms on my way to
work because this is how..."
98
00:04:29,704 --> 00:04:31,879
Emily...
99
00:04:31,880 --> 00:04:34,273
I was hit by a car.
100
00:04:34,274 --> 00:04:36,449
Be that as it may,
I just don't see
101
00:04:36,450 --> 00:04:38,451
how we can effectively
move forward,
102
00:04:38,452 --> 00:04:39,974
given the current
state of affairs.
103
00:04:39,975 --> 00:04:41,671
What current state of affairs?
104
00:04:41,672 --> 00:04:43,544
You're not the
same man I married.
105
00:04:45,720 --> 00:04:48,287
Okay, fine, fine. You go.
106
00:04:48,288 --> 00:04:50,289
But everyone is gonna
say that you left me
107
00:04:50,290 --> 00:04:52,334
because I have a limp.
108
00:04:52,335 --> 00:04:54,684
Be that as it may.
109
00:04:54,685 --> 00:04:59,298
And... and they're gonna say
that you're a terrible person,
110
00:04:59,299 --> 00:05:01,125
and they'll be right!
111
00:05:01,126 --> 00:05:04,520
Because you are! You
are a terrible person!
112
00:05:06,262 --> 00:05:08,132
Emily's not a terrible person.
113
00:05:08,133 --> 00:05:10,483
It's not her fault.
114
00:05:10,484 --> 00:05:13,921
She didn't sign up
for any of this.
115
00:05:13,922 --> 00:05:17,054
And it's not my
fault. What did I do?
116
00:05:17,055 --> 00:05:19,274
I was just walking
down the street,
117
00:05:19,275 --> 00:05:21,842
minding my own business.
118
00:05:21,843 --> 00:05:23,713
You know who I do blame, though?
119
00:05:23,714 --> 00:05:25,498
I blame the guy who
hit me with his car
120
00:05:25,499 --> 00:05:28,327
and left me there for dead.
121
00:05:28,328 --> 00:05:31,895
Yeah, I blame him for all of it.
122
00:06:14,156 --> 00:06:16,505
So, where are the cops
at with everything?
123
00:06:16,506 --> 00:06:18,377
Do you know how many
silver Toyota Corollas
124
00:06:18,378 --> 00:06:20,988
there are in this town?
125
00:06:20,989 --> 00:06:23,556
A holy f***k-ton,
that's how many.
126
00:06:23,557 --> 00:06:25,645
The cops threw in the towel
after looking at about 500.
127
00:06:25,646 --> 00:06:28,387
So, this guy just basically
g***t away with it all.
128
00:06:28,388 --> 00:06:29,910
Oh, yeah, I lost my job,
129
00:06:29,911 --> 00:06:31,912
I lost my house, I lost my wife.
130
00:06:31,913 --> 00:06:34,001
He's just out there right now,
131
00:06:34,002 --> 00:06:36,438
living his life, happy as Larry.
132
00:06:36,439 --> 00:06:39,398
He's probably laughing
at me right now.
133
00:06:39,399 --> 00:06:41,356
Probably not even
thinking about you, bro.
134
00:06:41,357 --> 00:06:43,227
Yeah, well, he
f***g should be!
135
00:06:43,228 --> 00:06:46,187
I think about him all the time,
136
00:06:46,188 --> 00:06:48,015
every time my hip aches.
137
00:06:48,016 --> 00:06:51,585...
Share and download The.Paragon.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.