The Mandela Effect 2019 1080p AMZN WEB-DL ENG HI Subtitles in Multiple Languages
The.Mandela.Effect.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.ENG HI Movie Subtitles
Download The Mandela Effect 2019 1080p AMZN WEB-DL ENG HI Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:05,657 --> 00:00:08,791
[slow dramatic music]
2
00:00:27,375 --> 00:00:28,419
[Brendan] How many?
3
00:00:30,856 --> 00:00:33,424
How many trials will it take
for this rat to run this maze
4
00:00:33,468 --> 00:00:35,383
without making any mistakes?
5
00:00:37,037 --> 00:00:39,996
How quickly will the rat
complete the maze each time?
6
00:00:41,954 --> 00:00:43,782
Over multiple trials,
will he get faster?
7
00:00:46,785 --> 00:00:48,874
Over time,
rats tend to run the maze
8
00:00:48,918 --> 00:00:50,485
with fewer and fewer errors.
9
00:00:52,617 --> 00:00:54,837
Soon, they eliminate
the errors altogether
10
00:00:56,143 --> 00:00:57,753
and move faster.
11
00:00:57,796 --> 00:00:59,798
As the rat moves, it's creating
12
00:00:59,842 --> 00:01:01,713
an internal map of its world.
13
00:01:02,975 --> 00:01:04,499
Researchers use maze studies
14
00:01:04,542 --> 00:01:06,022
to help identify
general principles
15
00:01:06,066 --> 00:01:08,633
about learning and memory,
16
00:01:08,677 --> 00:01:11,419
and what they learn can be
applied to other species.
17
00:01:13,290 --> 00:01:14,117
Even us.
18
00:01:16,467 --> 00:01:17,381
I design games.
19
00:01:19,035 --> 00:01:22,734
I code.
In video games, we come
across these principles
20
00:01:22,778 --> 00:01:24,823
each time we play.
21
00:01:24,867 --> 00:01:27,957
They are designed
so we use our memory
22
00:01:28,000 --> 00:01:31,091
to learn, adapt and advance.
23
00:01:32,657 --> 00:01:35,225
Without our memory,
we'd get nowhere.
24
00:02:41,726 --> 00:02:44,555
[seagulls cawing]
25
00:02:49,343 --> 00:02:52,172
[waves crashing]
26
00:03:08,100 --> 00:03:09,145
[Brendan] Okay.
27
00:03:09,189 --> 00:03:10,146
Other arm.
28
00:03:11,408 --> 00:03:13,062
Sam, honey, put George down
29
00:03:13,105 --> 00:03:14,803
or you're going to
get lotion on him.
30
00:03:23,333 --> 00:03:25,205
[waves lapping]
31
00:03:27,468 --> 00:03:28,556
You guys need napkins?
32
00:03:29,513 --> 00:03:30,514
[both] Yes, please.
33
00:03:31,298 --> 00:03:32,168
-Jinx.
-Jinx.
34
00:03:39,567 --> 00:03:41,482
[birds chirping]
35
00:03:41,525 --> 00:03:43,571
[wind blowing]
36
00:03:47,096 --> 00:03:49,229
[seagull cawing]
37
00:04:00,892 --> 00:04:01,893
Hey, Sam?
38
00:04:03,504 --> 00:04:06,115
-Where are you going?
-We're just going
to find shells.
39
00:04:06,158 --> 00:04:07,725
I won't go into the water.
40
00:04:09,901 --> 00:04:11,947
Okay, just stay where
we can see you.
41
00:04:13,601 --> 00:04:15,211
[Brendan] Sam.
42
00:04:15,255 --> 00:04:16,386
My precious Sam.
43
00:04:17,300 --> 00:04:19,389
♪ You must remember this
44
00:04:20,172 --> 00:04:23,741
Becoming parents gave
Claire and I a greater
sense of purpose.
45
00:04:23,785 --> 00:04:24,960
[man on TV] He told me enough.
46
00:04:26,309 --> 00:04:29,138
[Darth Vader]
Luke, I ** your father.
47
00:04:30,748 --> 00:04:31,706
Whoa.
48
00:04:33,316 --> 00:04:36,232
[Brendan] Every day
brought with it new memories.
49
00:04:36,276 --> 00:04:38,234
Each one sacred in its own way.
50
00:04:38,278 --> 00:04:39,931
[both] "Scaredy-bear.
51
00:04:39,975 --> 00:04:43,239
Scaredy-bear." Teased Brother.
52
00:04:43,283 --> 00:04:45,937
"And that's quite enough
of that," added Papa Bear.
53
00:04:47,809 --> 00:04:50,072
[waves crashing]
54
00:04:57,862 --> 00:04:59,560
[seagulls cawing]
55
00:05:01,170 --> 00:05:02,954
[dramatic piano music]
56
00:05:15,576 --> 00:05:17,142
[sobbing]
57
00:05:33,985 --> 00:05:37,032
[priest] "And the wolf
shall dwell with the lamb.
58
00:05:37,075 --> 00:05:40,296
The leopard will lie
down with the young goat.
59
00:05:40,340 --> 00:05:42,516
The calf and the young
lion will feed together.
60
00:05:43,778 --> 00:05:47,042
And a little child
will lead them."
61
00:05:47,085 --> 00:05:48,783
God's telling us here
62
00:05:48,826 --> 00:05:52,003
that no matter how bad
things seem right now,
63
00:05:52,047 --> 00:05:54,354
something better
is waiting for us.
64
00:06:39,486 --> 00:06:40,922
It doesn't feel real.
65
00:06:47,363 --> 00:06:49,147
I don't feel real.
66
00:06:52,150 --> 00:06:53,674
I know exactly what you mean.
67
00:07:08,210 --> 00:07:09,733
[Claire crying]
68
00:07:13,302 --> 00:07:15,173
[birds cawing]
69
00:07:19,917 --> 00:07:21,049
What's this?
70
00:07:22,572 --> 00:07:24,705
I just, I thought we should
start putting stuff away.
71
00:07:25,967 --> 00:07:27,577
It's been months.
72
00:07:29,492 --> 00:07:31,668
I don't think I'm ready yet.
Can we [stammers]
just leave everything
73
00:07:31,712 --> 00:07:33,496
the way that Sam left it?
74
00:07:35,846 --> 00:07:37,239
-[sighs]
-I'm sorry.
75
00:07:37,282 --> 00:07:39,415
I should've talked to you first.
76
00:07:39,459 --> 00:07:42,549
At least for a little while.
I mean, just I don't
think I'm ready to
77
00:07:42,592 --> 00:07:44,246
shove the memory
of her into the attic.
78
00:07:44,289 --> 00:07:45,247
That's not what I'm doing.
79
00:07:45,290 --> 00:07:48,250
Her books, no, no.
80
00:07:48,772 --> 00:07:49,599
These...
81
00:07:51,427 --> 00:07:52,254
These are...
82
00:07:55,518 --> 00:07:57,564
[soft ambient music]
83
00:08:00,784 --> 00:08:02,482
[Claire] These are what?
84
00:08:02,525 --> 00:08:04,005
These are her favorite things.
85
00:08:14,711 --> 00:08:16,757
[wind blowing]
86
00:08:21,892 --> 00:08:24,286
[rumbling heartbeat]
87
00:08:33,251 --> 00:08:34,775
[Brendan sighs]
88
00:08:36,777 --> 00:08:39,083
[dishes rattling]
89
00:08:53,576 --> 00:08:56,100
[glass clinking]
90
00:08:59,147 --> 00:09:01,715
-Oh, Schmidt.
-Jesus Christ.
91
00:09:01,758 --> 00:09:03,455
-Oh, Matt?
What are you doing?
-Sorry, you said
92
00:09:03,499 --> 00:09:05,588
I could crash here
if I can't drive.
93
00:09:05,632 --> 00:09:08,069
-Jesus.
-I, I was, um, I was
going to sleep in the garage.
94
00:09:08,112 --> 00:09:09,636
I thought somebody
was breaking in.
95
00:09:09,679 --> 00:09:10,985
I g***t hungry. [laughs]
96
00:09:14,510 --> 00:09:15,642
[Brendan laughs] All right,
let's keep it down.
97
00:09:15,685 --> 00:09:16,991
Your sister is sleeping.
98
00:09:18,732 --> 00:09:19,863
So, what's the occasion?
99
00:09:19,907 --> 00:09:20,908
Do I need one?
100
00:09:22,431 --> 00:09:23,650
You're good, though?
101
00:09:23,693 --> 00:09:24,738
Yeah.
102
00:09:24,781 --> 00:09:25,869
Yeah, I'm good. I'm...
103
00:09:27,523 --> 00:09:28,611
I'm seeing someone.
104
00:09:29,873 --> 00:09:31,135
Cool.
105
00:09:31,179 --> 00:09:32,702
-Cool.
-Yeah, yeah.
106
00:09:32,746 --> 00:09:34,356
I, uh, figure you
107
00:09:34,399 --> 00:09:35,923
probably don't
want to hear about it, but.
108
00:09:36,532 --> 00:09:38,099
No, dude.
109
00:09:38,142 --> 00:09:40,188
It's nice to hear
about something happy.
110
00:09:42,190 --> 00:09:43,452
Honestly.
111
00:09:45,976 --> 00:09:47,064
Mind if I ask you something?
112
00:09:47,108 --> 00:09:48,457
It's going to sound weird.
113
00:09:48,500 --> 00:09:50,067
Mm-mm.
114
00:09:50,111 --> 00:09:51,503
You remember the children's
115
00:09:51,547 --> 00:09:53,157
book when you were
growing up about
116
00:09:53,201 --> 00:09:54,898
the family of bears?
117
00:09:54,942 --> 00:09:56,987
The Berenstein Bears.
118
00:09:57,031 --> 00:09:58,685
Berenstein, S-T-E-I-N.
119
00:09:58,728 --> 00:10:00,600
Yeah, Stein, they were Jewish.
120
00:10:02,689 --> 00:10:03,690
[bottle clanks]
121
00:10:12,176 --> 00:10:14,352
-What?
-Stain, Berenstain.
122
00:10:16,224 --> 00:10:17,747
-Huh.
-It's weird, right?
123
00:10:18,487 --> 00:10:19,662
[Matt] Yeah.
124
00:10:22,709 --> 00:10:23,797
[soft ambient music]
125
00:10:23,840 --> 00:10:25,407
[keyboard clicking]
126
00:10:56,307 --> 00:10:58,440
Okay. Look, I have
a ton of client meals today.
127
00:10:58,483 --> 00:11:00,442
-I really need you
out of the kitchen.
-Oh, I'm sorry.
128
00:11:00,485 --> 00:11:02,705
Matt, Matt's asleep
in the garage, so...
129
00:11:02,749 --> 00:11:03,663
Okay.
130
00:11:08,755 --> 00:11:10,626
Sure you're ready
to get back to work?
131
00:11:11,453 --> 00:11:15,065
I mean,
you can take more time off
if you think you need it.
132
00:11:15,109 --> 00:11:17,024
No, I like the work.
133
00:11:17,067 --> 00:11:19,026
Just, I need to
focus on something.
134
00:11:20,462 --> 00:11:21,289
How about you?
135
00:11:32,822 --> 00:11:34,302
Babe, do you remember this?
136
00:11:35,433 --> 00:11:37,348
I mean, do you remember
where this was taken?
137
00:11:37,958 --> 00:11:39,699
Yeah, it's Griffith Observatory.
138
00:11:40,700 --> 00:11:42,571
Yeah, but is that
how you remember it?
139
00:11:44,921 --> 00:11:46,618
I mean, is that where we were?
140
00:11:48,142 --> 00:11:51,580
[laughs] I swear, I remember
taking this photograph,
141
00:11:51,623 --> 00:11:53,930
but we were in Seattle.
We were visiting
your parents and,
142
00:11:53,974 --> 00:11:58,021
and, uh, and you were really
mad at your mom and, uh,
143
00:11:58,065 --> 00:11:59,980
we were at the
Pacific Science Center.
144
00:12:03,157 --> 00:12:04,898
That doesn't ring any bells?
145
00:12:06,682 --> 00:12:08,118
No, you're confused.
146
00:12:08,162 --> 00:12:11,774
It's Griffith Observatory
and, um, yeah,
147
00:12:11,818 --> 00:12:14,168
I was really mad at my mom
but they were,...
Share and download The.Mandela.Effect.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.ENG HI subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.