The.Mandela.Effect.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.ENG HI Movie Subtitles

Download The Mandela Effect 2019 1080p AMZN WEB-DL ENG HI Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:05,657 --> 00:00:08,791 [slow dramatic music] 2 00:00:27,375 --> 00:00:28,419 [Brendan] How many? 3 00:00:30,856 --> 00:00:33,424 How many trials will it take for this rat to run this maze 4 00:00:33,468 --> 00:00:35,383 without making any mistakes? 5 00:00:37,037 --> 00:00:39,996 How quickly will the rat complete the maze each time? 6 00:00:41,954 --> 00:00:43,782 Over multiple trials, will he get faster? 7 00:00:46,785 --> 00:00:48,874 Over time, rats tend to run the maze 8 00:00:48,918 --> 00:00:50,485 with fewer and fewer errors. 9 00:00:52,617 --> 00:00:54,837 Soon, they eliminate the errors altogether 10 00:00:56,143 --> 00:00:57,753 and move faster. 11 00:00:57,796 --> 00:00:59,798 As the rat moves, it's creating 12 00:00:59,842 --> 00:01:01,713 an internal map of its world. 13 00:01:02,975 --> 00:01:04,499 Researchers use maze studies 14 00:01:04,542 --> 00:01:06,022 to help identify general principles 15 00:01:06,066 --> 00:01:08,633 about learning and memory, 16 00:01:08,677 --> 00:01:11,419 and what they learn can be applied to other species. 17 00:01:13,290 --> 00:01:14,117 Even us. 18 00:01:16,467 --> 00:01:17,381 I design games. 19 00:01:19,035 --> 00:01:22,734 I code. In video games, we come across these principles 20 00:01:22,778 --> 00:01:24,823 each time we play. 21 00:01:24,867 --> 00:01:27,957 They are designed so we use our memory 22 00:01:28,000 --> 00:01:31,091 to learn, adapt and advance. 23 00:01:32,657 --> 00:01:35,225 Without our memory, we'd get nowhere. 24 00:02:41,726 --> 00:02:44,555 [seagulls cawing] 25 00:02:49,343 --> 00:02:52,172 [waves crashing] 26 00:03:08,100 --> 00:03:09,145 [Brendan] Okay. 27 00:03:09,189 --> 00:03:10,146 Other arm. 28 00:03:11,408 --> 00:03:13,062 Sam, honey, put George down 29 00:03:13,105 --> 00:03:14,803 or you're going to get lotion on him. 30 00:03:23,333 --> 00:03:25,205 [waves lapping] 31 00:03:27,468 --> 00:03:28,556 You guys need napkins? 32 00:03:29,513 --> 00:03:30,514 [both] Yes, please. 33 00:03:31,298 --> 00:03:32,168 -Jinx. -Jinx. 34 00:03:39,567 --> 00:03:41,482 [birds chirping] 35 00:03:41,525 --> 00:03:43,571 [wind blowing] 36 00:03:47,096 --> 00:03:49,229 [seagull cawing] 37 00:04:00,892 --> 00:04:01,893 Hey, Sam? 38 00:04:03,504 --> 00:04:06,115 -Where are you going? -We're just going to find shells. 39 00:04:06,158 --> 00:04:07,725 I won't go into the water. 40 00:04:09,901 --> 00:04:11,947 Okay, just stay where we can see you. 41 00:04:13,601 --> 00:04:15,211 [Brendan] Sam. 42 00:04:15,255 --> 00:04:16,386 My precious Sam. 43 00:04:17,300 --> 00:04:19,389 ♪ You must remember this 44 00:04:20,172 --> 00:04:23,741 Becoming parents gave Claire and I a greater sense of purpose. 45 00:04:23,785 --> 00:04:24,960 [man on TV] He told me enough. 46 00:04:26,309 --> 00:04:29,138 [Darth Vader] Luke, I ** your father. 47 00:04:30,748 --> 00:04:31,706 Whoa. 48 00:04:33,316 --> 00:04:36,232 [Brendan] Every day brought with it new memories. 49 00:04:36,276 --> 00:04:38,234 Each one sacred in its own way. 50 00:04:38,278 --> 00:04:39,931 [both] "Scaredy-bear. 51 00:04:39,975 --> 00:04:43,239 Scaredy-bear." Teased Brother. 52 00:04:43,283 --> 00:04:45,937 "And that's quite enough of that," added Papa Bear. 53 00:04:47,809 --> 00:04:50,072 [waves crashing] 54 00:04:57,862 --> 00:04:59,560 [seagulls cawing] 55 00:05:01,170 --> 00:05:02,954 [dramatic piano music] 56 00:05:15,576 --> 00:05:17,142 [sobbing] 57 00:05:33,985 --> 00:05:37,032 [priest] "And the wolf shall dwell with the lamb. 58 00:05:37,075 --> 00:05:40,296 The leopard will lie down with the young goat. 59 00:05:40,340 --> 00:05:42,516 The calf and the young lion will feed together. 60 00:05:43,778 --> 00:05:47,042 And a little child will lead them." 61 00:05:47,085 --> 00:05:48,783 God's telling us here 62 00:05:48,826 --> 00:05:52,003 that no matter how bad things seem right now, 63 00:05:52,047 --> 00:05:54,354 something better is waiting for us. 64 00:06:39,486 --> 00:06:40,922 It doesn't feel real. 65 00:06:47,363 --> 00:06:49,147 I don't feel real. 66 00:06:52,150 --> 00:06:53,674 I know exactly what you mean. 67 00:07:08,210 --> 00:07:09,733 [Claire crying] 68 00:07:13,302 --> 00:07:15,173 [birds cawing] 69 00:07:19,917 --> 00:07:21,049 What's this? 70 00:07:22,572 --> 00:07:24,705 I just, I thought we should start putting stuff away. 71 00:07:25,967 --> 00:07:27,577 It's been months. 72 00:07:29,492 --> 00:07:31,668 I don't think I'm ready yet. Can we [stammers] just leave everything 73 00:07:31,712 --> 00:07:33,496 the way that Sam left it? 74 00:07:35,846 --> 00:07:37,239 -[sighs] -I'm sorry. 75 00:07:37,282 --> 00:07:39,415 I should've talked to you first. 76 00:07:39,459 --> 00:07:42,549 At least for a little while. I mean, just I don't think I'm ready to 77 00:07:42,592 --> 00:07:44,246 shove the memory of her into the attic. 78 00:07:44,289 --> 00:07:45,247 That's not what I'm doing. 79 00:07:45,290 --> 00:07:48,250 Her books, no, no. 80 00:07:48,772 --> 00:07:49,599 These... 81 00:07:51,427 --> 00:07:52,254 These are... 82 00:07:55,518 --> 00:07:57,564 [soft ambient music] 83 00:08:00,784 --> 00:08:02,482 [Claire] These are what? 84 00:08:02,525 --> 00:08:04,005 These are her favorite things. 85 00:08:14,711 --> 00:08:16,757 [wind blowing] 86 00:08:21,892 --> 00:08:24,286 [rumbling heartbeat] 87 00:08:33,251 --> 00:08:34,775 [Brendan sighs] 88 00:08:36,777 --> 00:08:39,083 [dishes rattling] 89 00:08:53,576 --> 00:08:56,100 [glass clinking] 90 00:08:59,147 --> 00:09:01,715 -Oh, Schmidt. -Jesus Christ. 91 00:09:01,758 --> 00:09:03,455 -Oh, Matt? What are you doing? -Sorry, you said 92 00:09:03,499 --> 00:09:05,588 I could crash here if I can't drive. 93 00:09:05,632 --> 00:09:08,069 -Jesus. -I, I was, um, I was going to sleep in the garage. 94 00:09:08,112 --> 00:09:09,636 I thought somebody was breaking in. 95 00:09:09,679 --> 00:09:10,985 I g***t hungry. [laughs] 96 00:09:14,510 --> 00:09:15,642 [Brendan laughs] All right, let's keep it down. 97 00:09:15,685 --> 00:09:16,991 Your sister is sleeping. 98 00:09:18,732 --> 00:09:19,863 So, what's the occasion? 99 00:09:19,907 --> 00:09:20,908 Do I need one? 100 00:09:22,431 --> 00:09:23,650 You're good, though? 101 00:09:23,693 --> 00:09:24,738 Yeah. 102 00:09:24,781 --> 00:09:25,869 Yeah, I'm good. I'm... 103 00:09:27,523 --> 00:09:28,611 I'm seeing someone. 104 00:09:29,873 --> 00:09:31,135 Cool. 105 00:09:31,179 --> 00:09:32,702 -Cool. -Yeah, yeah. 106 00:09:32,746 --> 00:09:34,356 I, uh, figure you 107 00:09:34,399 --> 00:09:35,923 probably don't want to hear about it, but. 108 00:09:36,532 --> 00:09:38,099 No, dude. 109 00:09:38,142 --> 00:09:40,188 It's nice to hear about something happy. 110 00:09:42,190 --> 00:09:43,452 Honestly. 111 00:09:45,976 --> 00:09:47,064 Mind if I ask you something? 112 00:09:47,108 --> 00:09:48,457 It's going to sound weird. 113 00:09:48,500 --> 00:09:50,067 Mm-mm. 114 00:09:50,111 --> 00:09:51,503 You remember the children's 115 00:09:51,547 --> 00:09:53,157 book when you were growing up about 116 00:09:53,201 --> 00:09:54,898 the family of bears? 117 00:09:54,942 --> 00:09:56,987 The Berenstein Bears. 118 00:09:57,031 --> 00:09:58,685 Berenstein, S-T-E-I-N. 119 00:09:58,728 --> 00:10:00,600 Yeah, Stein, they were Jewish. 120 00:10:02,689 --> 00:10:03,690 [bottle clanks] 121 00:10:12,176 --> 00:10:14,352 -What? -Stain, Berenstain. 122 00:10:16,224 --> 00:10:17,747 -Huh. -It's weird, right? 123 00:10:18,487 --> 00:10:19,662 [Matt] Yeah. 124 00:10:22,709 --> 00:10:23,797 [soft ambient music] 125 00:10:23,840 --> 00:10:25,407 [keyboard clicking] 126 00:10:56,307 --> 00:10:58,440 Okay. Look, I have a ton of client meals today. 127 00:10:58,483 --> 00:11:00,442 -I really need you out of the kitchen. -Oh, I'm sorry. 128 00:11:00,485 --> 00:11:02,705 Matt, Matt's asleep in the garage, so... 129 00:11:02,749 --> 00:11:03,663 Okay. 130 00:11:08,755 --> 00:11:10,626 Sure you're ready to get back to work? 131 00:11:11,453 --> 00:11:15,065 I mean, you can take more time off if you think you need it. 132 00:11:15,109 --> 00:11:17,024 No, I like the work. 133 00:11:17,067 --> 00:11:19,026 Just, I need to focus on something. 134 00:11:20,462 --> 00:11:21,289 How about you? 135 00:11:32,822 --> 00:11:34,302 Babe, do you remember this? 136 00:11:35,433 --> 00:11:37,348 I mean, do you remember where this was taken? 137 00:11:37,958 --> 00:11:39,699 Yeah, it's Griffith Observatory. 138 00:11:40,700 --> 00:11:42,571 Yeah, but is that how you remember it? 139 00:11:44,921 --> 00:11:46,618 I mean, is that where we were? 140 00:11:48,142 --> 00:11:51,580 [laughs] I swear, I remember taking this photograph, 141 00:11:51,623 --> 00:11:53,930 but we were in Seattle. We were visiting your parents and, 142 00:11:53,974 --> 00:11:58,021 and, uh, and you were really mad at your mom and, uh, 143 00:11:58,065 --> 00:11:59,980 we were at the Pacific Science Center. 144 00:12:03,157 --> 00:12:04,898 That doesn't ring any bells? 145 00:12:06,682 --> 00:12:08,118 No, you're confused. 146 00:12:08,162 --> 00:12:11,774 It's Griffith Observatory and, um, yeah, 147 00:12:11,818 --> 00:12:14,168 I was really mad at my mom but they were,...
Music ♫