[xPearse] Devilman 1972 Episode 01 [English Sub] [720p] Subtitles in Multiple Languages
[xPearse] Devilman 1972 Episode 01 [English Sub] [720p] Movie Subtitles
Download [xPearse] Devilman 1972 Episode 01 [English Sub] [720p] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,900 --> 00:00:06,440
Who is that? Who? Who?
2
00:00:06,740 --> 00:00:08,670
That is the devil! Devilman! Devilman!
3
00:00:08,670 --> 00:00:12,710
DEVILMAN
That is the devil! Devilman! Devilman!
4
00:00:12,710 --> 00:00:14,510
DEVILMAN
5
00:00:14,510 --> 00:00:21,990
This man took on the name "traitor"
He threw away everything to fight
6
00:00:22,120 --> 00:00:25,720
His Devil Arrow is a supersonic wave
His Devil Ears can hear anything
7
00:00:25,890 --> 00:00:29,390
His Devil Wing lets him fly through the air
His Devil Beam is a ray of heat
8
00:00:29,590 --> 00:00:36,370
With the power of a devil inside him
9
00:00:36,670 --> 00:00:45,240
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
10
00:00:49,040 --> 00:00:56,390
This man first learned of human love
That kindness awakened him
11
00:00:56,690 --> 00:01:00,600
His Devil Chop has punching power
His Devil Kick has destructive power
12
00:01:00,760 --> 00:01:04,260
His Devil Eye has X-ray power
His Devil Cutter can break through rocks
13
00:01:04,560 --> 00:01:11,410
With the power of a devil inside him
14
00:01:11,670 --> 00:01:20,280
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
15
00:01:35,960 --> 00:01:37,300
Devilman!
16
00:01:38,130 --> 00:01:40,290
Devilman, are you there?
17
00:01:40,290 --> 00:01:41,570
Yes!
18
00:01:46,170 --> 00:01:47,240
Phalath!
19
00:01:49,740 --> 00:01:50,720
Dalmi!
20
00:01:52,810 --> 00:01:54,010
Listen well...
21
00:01:54,010 --> 00:01:55,940
Only the bravest man in the Demon Tribe
22
00:01:55,940 --> 00:02:00,310
has the right to enter into the human
world as a spearhead for our resurrection.
23
00:02:00,310 --> 00:02:02,820
You can find possible hosts
at the bottom of this iceberg.
24
00:02:02,820 --> 00:02:05,790
You, as our chosen ones, must
fight with all your power.
25
00:02:05,790 --> 00:02:11,930
The victor will infiltrate the human
world and destroy them once and for all!
26
00:02:15,260 --> 00:02:21,110
RESURRECTION OF THE DEMON TRIBE
27
00:02:36,620 --> 00:02:38,550
All right, let's head home.
28
00:02:38,550 --> 00:02:40,820
The others might be worried about us.
29
00:02:40,820 --> 00:02:42,760
Hey!
30
00:02:42,760 --> 00:02:45,890
It's dangerous there! Get back here!
31
00:02:45,890 --> 00:02:47,760
We know!
32
00:02:47,760 --> 00:02:50,230
We're coming back right now!
33
00:02:50,230 --> 00:02:52,530
We're heading to the hotel!
34
00:02:52,530 --> 00:02:53,940
Okay!
35
00:02:54,770 --> 00:02:57,840
- Shall we go on ahead, then?
- Let's.
36
00:02:57,840 --> 00:02:59,870
Well, let's go.
37
00:02:59,870 --> 00:03:01,880
Watch your step.
38
00:03:03,380 --> 00:03:04,750
Akira!
39
00:03:11,020 --> 00:03:13,860
Akira, are you all right?!
40
00:03:16,090 --> 00:03:18,590
O-Ouch...
41
00:03:18,590 --> 00:03:20,760
Didn't I tell you to be careful?
42
00:03:20,760 --> 00:03:23,370
Hang on, Papa! What's that?
43
00:03:27,670 --> 00:03:30,340
It looks like a yeti is trapped in the ice.
44
00:03:30,340 --> 00:03:32,320
- It's moving!
- What?!
45
00:03:34,740 --> 00:03:36,410
- It's alive!
- Impossible!
46
00:03:36,410 --> 00:03:38,550
How can it be alive under the ice?
47
00:03:38,550 --> 00:03:40,950
Hey, look! Its shadow is getting darker!
48
00:03:40,950 --> 00:03:42,090
See?
49
00:03:51,130 --> 00:03:53,110
Akira! Run!
50
00:04:14,420 --> 00:04:16,180
We have obtained our host.
51
00:04:16,180 --> 00:04:19,130
Now we must decide which
one of us will possess him.
52
00:04:20,790 --> 00:04:23,760
I, Dalmi, shall naturally be the one!
53
00:04:23,760 --> 00:04:27,710
No, it shall be I! There
is no demon greater than--
54
00:04:31,900 --> 00:04:33,170
Devil Chop!
55
00:04:40,240 --> 00:04:41,720
Devil Wing!
56
00:05:08,440 --> 00:05:11,850
It seems I shall be the
one to possess this human.
57
00:05:14,740 --> 00:05:15,780
Well, Lord Xenon?
58
00:05:15,780 --> 00:05:19,480
Very well. I shall give you that man's body.
59
00:05:19,480 --> 00:05:20,980
His name is Akira Fudo.
60
00:05:20,980 --> 00:05:24,080
He is a high school student on a walking
tour of the Himalayas with his father,
61
00:05:24,090 --> 00:05:27,260
a university professor,
who now lays dead beside him.
62
00:05:31,790 --> 00:05:34,530
For now, I shall borrow
his face and his body.
63
00:05:51,680 --> 00:05:53,710
I shall depart for the human world.
64
00:05:53,710 --> 00:05:55,120
Go, Devilman!
65
00:05:55,120 --> 00:05:58,150
Sow the seeds of chaos and
misfortune in the human world,
66
00:05:58,150 --> 00:06:00,560
and let them know the
terror of the Demon Tribe!
67
00:06:16,300 --> 00:06:17,610
Makimura
68
00:06:25,580 --> 00:06:27,210
Over we go!
69
00:06:27,210 --> 00:06:29,750
Ah, I feel so alive!
70
00:06:29,750 --> 00:06:31,950
And just where have you been?!
71
00:06:31,950 --> 00:06:33,360
Just having a morning stroll.
72
00:06:33,950 --> 00:06:36,760
A morning stroll?
What time do you think it is?
73
00:06:36,760 --> 00:06:38,690
Come on, hurry up or
we'll be late for school.
74
00:06:38,690 --> 00:06:41,230
B-But I haven't had breakfast yet!
75
00:06:41,230 --> 00:06:43,100
School is more important than breakfast.
76
00:06:43,100 --> 00:06:45,030
Quickly! Hurry, hurry!
77
00:06:45,030 --> 00:06:46,310
Hey"-
78
00:06:47,900 --> 00:06:49,940
Does it matter if we're an hour late?
79
00:06:49,940 --> 00:06:51,370
We'll go after I eat.
80
00:06:51,370 --> 00:06:53,980
What nonsense! Come on, hurry!
81
00:06:59,650 --> 00:07:02,620
Akira used to be such a wimp.
82
00:07:02,620 --> 00:07:05,590
But after the accident he seems so alive.
It's like he's a whole other man.
83
00:07:05,590 --> 00:07:07,790
He's getting along better with Miki, too.
84
00:07:07,790 --> 00:07:09,460
If only Fudo were alive!
85
00:07:09,460 --> 00:07:10,700
Oh, yes.
86
00:07:14,600 --> 00:07:15,900
Don't be so reckless!
87
00:07:15,900 --> 00:07:20,230
What gives? I'm doing this for you! Aren't
you the one who didn't want to be late?
88
00:07:20,230 --> 00:07:22,210
Now hold on tight!
89
00:07:23,100 --> 00:07:26,310
There's no way you can go fast enough!
We've only g***t a minute left!
90
00:07:26,310 --> 00:07:28,010
Who's our first period teacher?
91
00:07:28,010 --> 00:07:30,380
Oh, it's Mr. Alphonne!
92
00:07:30,380 --> 00:07:31,810
I'm in trouble!
93
00:07:31,810 --> 00:07:35,450
It's bad enough that I woke up late, but
then I had five bowls of rice for breakfast!
94
00:07:35,450 --> 00:07:38,380
My tears - hey, taxi! - won't stop!
95
00:07:38,390 --> 00:07:41,020
That jerk! Is he trying to nab himself a cab?
96
00:07:41,020 --> 00:07:42,720
I don't think so!
97
00:07:42,720 --> 00:07:45,190
Hey, taxi! Hey, hey!
Taxi! Hey, taxi!
98
00:07:45,190 --> 00:07:46,400
Let's go!
99
00:07:48,600 --> 00:07:51,300
- Let's go!
- What are you doing?!
100
00:07:51,300 --> 00:07:52,610
Oh no!
101
00:07:59,440 --> 00:08:03,680
Why? Why? Why?
102
00:08:03,680 --> 00:08:06,250
Have a nice trip!
103
00:08:08,650 --> 00:08:10,750
This means first period is canceled.
104
00:08:12,290 --> 00:08:15,050
I don't want to torment my teacher
just so I won't be late for school!
105
00:08:15,060 --> 00:08:17,260
I've had enough! I'm going on foot.
106
00:08:17,260 --> 00:08:18,760
Hey, Miki!
107
00:08:19,330 --> 00:08:23,360
Please, wait for me! I just
didn't want you to be late!
108
00:08:23,360 --> 00:08:24,540
Who cares?!
109
00:08:27,070 --> 00:08:29,050
Nakado Academy
Elementary/Middle/High School!
110
00:08:35,080 --> 00:08:37,420
Hey, there's no reason to
bully someone weaker than you!
111
00:08:38,380 --> 00:08:40,780
Our teacher is in a bad place.
112
00:08:40,780 --> 00:08:42,750
He's always under the principal's gaze,
113
00:08:42,750 --> 00:08:44,750
and he's henpecked by his wife at home.
114
00:08:44,750 --> 00:08:46,450
We should sympathize with him.
115
00:08:46,450 --> 00:08:48,690
It's our duty as his students!
116
00:08:48,690 --> 00:08:53,230
Just because you're the Student
Council chairman doesn't mean
you can talk that big!
117
00:08:53,230 --> 00:08:57,440
Sorry, I can't listen to
this goody-two-shoes crap.
118
00:09:00,570 --> 00:09:03,340
We're in trouble! We're in trouble!
119
00:09:03,340 --> 00:09:06,240
Miss Makimura, we've g***t trouble!
120
00:09:06,240 --> 00:09:09,180
- What's wrong, Mr. Janitor?
- Is it Akira again?
121
00:09:09,180 --> 00:09:11,480
That's right. He's having
a fight with the chairman.
122
00:09:11,480 --> 00:09:13,580
Again?! What a troublemaker!
123
00:09:14,420 --> 00:09:17,480
Oh boy, your sister is a lifesaver!
124
00:09:17,480 --> 00:09:21,050
Akira's a big softie when
it comes to my sister.
125
00:09:21,060 --> 00:09:23,590
I-I hate violence! Can't we talk this out?!
126
00:09:23,590 --> 00:09:26,800
Oh yeah? I can't stand
that smarmy face of yours!
127
00:09:31,470 --> 00:09:32,570
Miki!
128
00:09:32,570 --> 00:09:35,030
I'm getting sick of you acting like a thug!
129
00:09:35,040 --> 00:09:36,440
D-Don't say that, please!
130
00:09:36,440 --> 00:09:39,010
This guy was acting way too uppity!
131
00:09:39,610 --> 00:09:43,080
There you go, mouthing off again!
Didn't I tell you how ugly that is?
132
00:09:44,280 --> 00:09:45,980
What's so funny?!
133
00:09:45,980 --> 00:09:48,290
You want another?!
134
00:09:53,690 --> 00:09:55,530
I hate violence!
135
00:09:56,390 --> 00:09:58,690
All right! Slap him good,...
Share and download [xPearse] Devilman 1972 Episode 01 [English Sub] [720p] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.