Peacemaker.S01E10.SWEDISH.WEBRip.x264-ION10-eng Movie Subtitles

Download Peacemaker S01E10 SWEDISH WEBRip x264-ION10-eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:05,880 --> 00:00:08,480 (upbeat music) 2 00:00:20,680 --> 00:00:23,760 (plane engine roars) 3 00:00:31,320 --> 00:00:32,900 - Put the gun down, Grady. - Step aside. 4 00:00:33,000 --> 00:00:34,100 - Put the gun down. - Step aside. 5 00:00:34,200 --> 00:00:34,940 - Put the gun down, Grady. 6 00:00:35,040 --> 00:00:35,780 - I'm gonna take the shot, 7 00:00:35,880 --> 00:00:36,840 whether you f***g stand there or not. 8 00:00:36,920 --> 00:00:38,380 - Put the gun down. 9 00:00:38,480 --> 00:00:39,860 - He is a f***g terrorist, okay. 10 00:00:39,960 --> 00:00:40,700 - We made a mistake. 11 00:00:40,800 --> 00:00:41,540 - Let us walk. 12 00:00:41,640 --> 00:00:42,500 - We gonna go peacefully. 13 00:00:42,600 --> 00:00:44,700 - Move now, we gonna f***g take them down. 14 00:00:44,800 --> 00:00:46,800 - Put the f***g gun down now, Grady, now. 15 00:00:54,880 --> 00:00:57,240 (gun fires) 16 00:01:02,960 --> 00:01:04,980 (mumbles) 17 00:01:05,080 --> 00:01:07,080 - You motherfucker. 18 00:01:11,200 --> 00:01:14,280 (plane engine roars) 19 00:01:26,120 --> 00:01:28,120 - Follow me, come on. 20 00:01:31,760 --> 00:01:36,760 - [Commander] Move, move, (mumbles) move, move. 21 00:01:37,360 --> 00:01:42,240 Spread out, (mumbles) 22 00:02:01,360 --> 00:02:05,280 - Hello, yeah, I need you to go in with the thermal cameras. 23 00:02:06,160 --> 00:02:07,300 Well, I don't give a flying f***k, 24 00:02:07,400 --> 00:02:08,860 if you don't know which cave it is, 25 00:02:08,960 --> 00:02:10,960 then fire at every God d***n one of them. 26 00:02:11,840 --> 00:02:13,840 Give him hell he's in there somewhere. 27 00:02:15,720 --> 00:02:18,160 Zamen, I'm coming for you. 28 00:02:36,320 --> 00:02:38,320 - This is just a transitional phase, 29 00:02:39,400 --> 00:02:43,740 eventually, we will get everything that belongs to us. 30 00:02:43,840 --> 00:02:45,840 - Where are you going? 31 00:02:47,680 --> 00:02:51,100 - He has a message for me, I will listen to it. 32 00:02:51,200 --> 00:02:53,020 - Why would you believe the soldier? 33 00:02:53,120 --> 00:02:56,040 - He saved my life for the second time. 34 00:02:58,200 --> 00:03:01,740 Soon we will run out of food and money. 35 00:03:01,840 --> 00:03:05,540 Turkey and Syria are intensifying their control 36 00:03:05,640 --> 00:03:07,780 on the transportation routes. 37 00:03:07,880 --> 00:03:10,740 You have enough food for two weeks. 38 00:03:10,840 --> 00:03:13,580 When I come back you won't be hiding anymore, 39 00:03:13,680 --> 00:03:15,680 I promise you that. 40 00:03:16,240 --> 00:03:18,240 We will be visible. 41 00:03:49,720 --> 00:03:52,000 Go guard the cave entrance. 42 00:04:08,680 --> 00:04:10,700 We need to go. 43 00:04:10,800 --> 00:04:11,740 - Theo. 44 00:06:03,840 --> 00:06:06,440 45 (upbeat music) 45 00:06:44,320 --> 00:06:46,400 (coughs) 46 00:07:02,000 --> 00:07:06,280 - Good, could be here soon. 47 00:07:25,560 --> 00:07:27,560 Wait here. 48 00:07:40,720 --> 00:07:42,880 - They will never survive. 49 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 - They'll take care of each other, Theo. 50 00:07:50,840 --> 00:07:52,840 - Over here. 51 00:08:04,680 --> 00:08:06,680 - Thank you, Tom. 52 00:08:07,360 --> 00:08:09,800 (soft music) 53 00:09:13,040 --> 00:09:15,680 (water burbles) 54 00:10:57,240 --> 00:10:58,900 56 - [Theo] There's no way getting him 55 00:10:59,000 --> 00:11:01,420 on our side if he's threatening us with videos, 56 00:11:01,520 --> 00:11:03,300 and attacks at the same time. 57 00:11:03,400 --> 00:11:06,180 - We had a shot in Alhambra, Theo, we failed. 58 00:11:06,280 --> 00:11:07,340 - [Theo] I know Ann-Mari, 59 00:11:07,440 --> 00:11:09,500 but you know what we do when you fail, right? 60 00:11:09,600 --> 00:11:12,500 Negotiate with them that's what you're good at. 61 00:11:12,600 --> 00:11:14,540 Otherwise, the risks are massive. 62 00:11:14,640 --> 00:11:17,220 You're the only one that can make him listen. 63 00:11:17,320 --> 00:11:19,220 Tom has already taken a big risk. 64 00:11:19,320 --> 00:11:21,100 - What did he do? 65 00:11:21,200 --> 00:11:22,940 - [Theo] He hunted him down 66 00:11:23,040 --> 00:11:26,460 to his camp, saved him from Grady. 67 00:11:26,560 --> 00:11:29,360 - Okay, I'll do my part, 68 00:11:32,640 --> 00:11:35,440 but I need you to do your part to, Theo. 69 00:11:36,760 --> 00:11:38,760 I call you back, bye. 70 00:11:42,000 --> 00:11:45,240 (machine engine roars) 71 00:12:08,560 --> 00:12:11,380 - Ladies and gentlemen, let's start. 72 00:12:11,480 --> 00:12:13,480 Please take a seat. 73 00:12:21,400 --> 00:12:23,960 Welcome, I'm very happy that you were able to come. 74 00:12:26,400 --> 00:12:28,700 - We need to talk I have some bad news. 75 00:12:28,800 --> 00:12:31,140 - But could we first watch the latest presentation 76 00:12:31,240 --> 00:12:33,700 on unmanned cold water submarines. 77 00:12:33,800 --> 00:12:35,800 - Let's talk first. 78 00:12:38,280 --> 00:12:41,760 - Okay, yes, please this way. 79 00:12:42,960 --> 00:12:45,360 (drum beats) 80 00:14:23,360 --> 00:14:25,920 83 (door squeaks) 81 00:14:45,120 --> 00:14:47,120 85 - Barzan. 82 00:14:58,240 --> 00:15:01,480 87 (soft classical music) 83 00:16:06,960 --> 00:16:10,900 - As Secretary General of the UN, I ** subject 84 00:16:11,000 --> 00:16:15,680 to the United States and other countries political will, 85 00:16:16,560 --> 00:16:21,560 but as a human being I want crimes to be investigated, 86 00:16:23,760 --> 00:16:26,380 the guilty parties to be found, 87 00:16:26,480 --> 00:16:28,480 and justice to be served. 88 00:16:31,320 --> 00:16:33,320 Have a look. 89 00:16:39,680 --> 00:16:43,440 Binav Bashur was shot from a NATO helicopter, 90 00:16:44,640 --> 00:16:47,260 the helicopter landed into NATO base 91 00:16:47,360 --> 00:16:51,500 in Istanbul 15 minutes after Binav Bashur's death. 92 00:16:51,600 --> 00:16:55,100 Grady Wells arrived in Istanbul the very same day, 93 00:16:55,200 --> 00:16:57,200 and left in the evening. 94 00:16:59,880 --> 00:17:03,200 If the United States does not back my proposal, 95 00:17:04,400 --> 00:17:07,560 I will expose the murderer of Binav Bashur. 96 00:17:25,920 --> 00:17:28,840 (car engine roars) 97 00:17:40,720 --> 00:17:43,280 103 (upbeat music) 98 00:19:09,840 --> 00:19:11,580 - Life in the North. 99 00:19:11,680 --> 00:19:15,860 - Six months of life, six months of hibernation. 100 00:19:15,960 --> 00:19:17,960 - Is beautiful. 101 00:19:20,440 --> 00:19:22,440 To help us. 102 00:19:22,760 --> 00:19:24,780 - First I need to know a bit more about you, 103 00:19:24,880 --> 00:19:27,060 I mean who you really are. 104 00:19:27,160 --> 00:19:29,880 It's very hard to find truthful information about you. 105 00:19:32,560 --> 00:19:35,240 - I come from a small village near Turkey's border. 106 00:19:37,080 --> 00:19:39,940 Look, I must have been 17 when my neighbors told me 107 00:19:40,040 --> 00:19:43,560 that the safe house for the Americans would open up nearby. 108 00:19:44,760 --> 00:19:46,620 And this was a time when all American activity 109 00:19:46,720 --> 00:19:48,300 was prohibited in our country, 110 00:19:48,400 --> 00:19:51,380 so I knew they were preparing for something, 111 00:19:51,480 --> 00:19:53,480 because this was a big risk. 112 00:19:54,720 --> 00:19:57,980 And one day I was walking back from the marketplace, 113 00:19:58,080 --> 00:20:00,640 and they offered me a ride home, 114 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 that's how they g***t me. 115 00:20:04,760 --> 00:20:06,620 They needed help from the locals. 116 00:20:06,720 --> 00:20:08,740 - The Hotel California operation? 117 00:20:08,840 --> 00:20:13,420 - Right, I gave them information they gave me money, 118 00:20:13,520 --> 00:20:15,520 facilities, training. 119 00:20:18,080 --> 00:20:20,080 - And now who do you work for? 120 00:20:22,920 --> 00:20:23,860 - Look, I came here to meet you, 121 00:20:23,960 --> 00:20:26,160 because you're not ** NATO side. 122 00:20:27,400 --> 00:20:28,620 You are not a citizen of the great powers. 123 00:20:28,720 --> 00:20:29,620 - I'm glad you came, 124 00:20:29,720 --> 00:20:32,140 but you need to be more specific, 125 00:20:32,240 --> 00:20:34,780 I mean, what are you aiming for with new era? 126 00:20:34,880 --> 00:20:35,900 Being a Bashur didn't look 127 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 for justice according to religion. 128 00:20:38,920 --> 00:20:41,060 He saw the dangers of religious extremism, 129 00:20:41,160 --> 00:20:43,160 and do you agree with him? 130 00:20:43,840 --> 00:20:45,380 See, it's impossible to achieve permanent peace 131 00:20:45,480 --> 00:20:47,780 in a country led by religious extremists. 132 00:20:47,880 --> 00:20:49,880 - And what do you believe in? 133 00:20:51,760 --> 00:20:54,440 - I believe that peace is a question of when. 134 00:20:55,320 --> 00:20:56,620 - So you're idealistic. 135 00:20:56,720 --> 00:20:59,700 - I **, I fail, I stand up. 136 00:20:59,800 --> 00:21:01,800 I fail again, I stand up again 137 00:21:02,560 --> 00:21:04,560 that's something I'm good at. 138 00:21:06,600 --> 00:21:09,080 (phone beeps) 139 00:21:12,080 --> 00:21:14,080 It's time, please. 140 00:21:24,480 --> 00:21:26,500 147 - [Ann] Please take your shoes off. 141 00:21:26,600 --> 00:21:27,340 - Huh? 142 00:21:27,440 --> 00:21:29,300 - In Finland we take the shoes off. 143 00:21:29,400 --> 00:21:30,660 - Oh, sorry. 144 00:21:30,760 --> 00:21:32,760 - Can I have your jacket? 145 00:21:37,080 --> 00:21:39,080 Thank you. 146 00:21:46,520 --> 00:21:48,520 Floor is cold. 147 00:22:00,280 --> 00:22:02,280 We were right on time. 148 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 That's just about to start. 149 00:22:33,720 --> 00:22:37,120 - Esteemed members of the UN Security Council, 150 00:22:39,400 --> 00:22:43,260 I suggest that the UN Security Council, 151...
Music ♫