Legaturi bolnavicioase (2006).ENG Movie Subtitles

Download Legaturi bolnavicioase (2006) ENG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:35,440 --> 00:02:38,871 Love Sick 2 00:02:57,320 --> 00:03:01,511 I met Alex on the first day of college. 3 00:03:02,180 --> 00:03:05,316 She was nothing but a boring voice that kept hammering on 4 00:03:05,380 --> 00:03:08,590 with thousands of questions, requests and nonsense. 5 00:03:12,160 --> 00:03:15,716 I was somehow indifferent to her, 6 00:03:15,726 --> 00:03:16,610 and I had no idea about what was going to happen. 7 00:03:47,800 --> 00:03:49,111 Don't forget to tell mother 8 00:03:49,180 --> 00:03:52,172 to send me some summer clothes by train next week. 9 00:03:52,340 --> 00:03:54,979 I won't. 10 00:03:55,140 --> 00:03:57,478 We'll call you at Mrs. Penes. 11 00:03:57,540 --> 00:03:59,535 It's not Penes, father. It's Mrs. Benes. 12 00:04:21,200 --> 00:04:23,317 If only I could still catch Cristina. 13 00:04:24,918 --> 00:04:27,118 Bucharest is crazy! 14 00:05:00,400 --> 00:05:03,615 - What floor is this? -3rd floor. 15 00:05:14,640 --> 00:05:17,333 It's useless. If they were at home, they'd have answered by now. 16 00:05:24,440 --> 00:05:26,770 I think I hear something. 17 00:05:28,800 --> 00:05:32,157 I wonder if this building is earthquake-proof. 18 00:05:49,800 --> 00:05:50,538 Man, what a climb. 19 00:05:58,720 --> 00:06:01,332 - Hello. Here we are. - Hello, welcome. 20 00:06:01,400 --> 00:06:04,433 - This is my father. He drove me here. - Nice to meet you. 21 00:06:04,800 --> 00:06:07,714 Don't leave them in the hallway. Take them to the room. 22 00:06:07,780 --> 00:06:11,197 We have two more sacks of clothes and some books, and that's it. 23 00:06:11,260 --> 00:06:13,930 - And the desk. - Come on in. 24 00:06:27,960 --> 00:06:31,552 - There, with the sacks. - I'll put it in a corner. 25 00:06:31,553 --> 00:06:33,753 - It won't bother you. - That eats up a lot of electricity. 26 00:06:33,820 --> 00:06:35,697 If it's a problem, father can take it- 27 00:06:35,760 --> 00:06:39,538 God forbid! Why take it back? This is a decent home, after all. 28 00:06:39,539 --> 00:06:41,390 Yes, it's very nice. 29 00:06:41,400 --> 00:06:42,440 Can we put these bags into the room? 30 00:06:42,441 --> 00:06:44,541 Sure. Over there. 31 00:06:44,542 --> 00:06:46,842 God, what was I thinking? 32 00:06:58,600 --> 00:06:59,596 Where can you put the desk? 33 00:06:59,597 --> 00:07:03,797 - What do you need a desk for? - It's just a tiny desk. 34 00:07:04,980 --> 00:07:06,898 - It's essential with finals coming up. - Who'll carry it up? 35 00:07:06,899 --> 00:07:09,299 - Will you help? - We'll carry it up together. 36 00:07:09,300 --> 00:07:12,500 My little girl's a good girl. She won't cause any trouble. 37 00:07:12,501 --> 00:07:14,100 I've never rented out a room. 38 00:07:14,200 --> 00:07:17,602 But my pills have ruined me, so I have to manage how I can. 39 00:07:17,603 --> 00:07:18,603 That's life. 40 00:07:24,800 --> 00:07:25,972 Alexandra, my girl. 41 00:07:26,730 --> 00:07:29,173 Your mother used to have a great place on campus. 42 00:07:30,174 --> 00:07:33,274 Never mind. I'm just happy to be rid of the cockroaches I had at my dorms. 43 00:07:36,560 --> 00:07:39,489 God, Bucharest is filthy! 44 00:07:39,990 --> 00:07:42,890 Let's just carry the desk up, then go and grab a b***e. 45 00:07:43,910 --> 00:07:46,491 Take a look, here's what a doctor at the clinic gave me. 46 00:07:46,492 --> 00:07:48,192 Have a look. He's absolutely useless. 47 00:07:48,593 --> 00:07:51,693 I had a load of tests done, X-rays, the whole lot. 48 00:07:52,940 --> 00:07:53,894 But don't you get them free at your clinic? 49 00:07:53,895 --> 00:07:57,341 - Tests are expensive. - Can we go downstairs for the desk? 50 00:07:57,351 --> 00:07:58,796 Go, sweetie.. 51 00:07:58,797 --> 00:08:01,397 Use the front entrance. There's more room. 52 00:08:01,398 --> 00:08:04,698 I thought we might keep the neighbours from seeing you, 53 00:08:04,699 --> 00:08:07,299 but what can you do? Nothing. 54 00:08:14,300 --> 00:08:16,500 Up. 55 00:08:22,301 --> 00:08:23,501 All set? 56 00:08:23,702 --> 00:08:26,302 Hey! I rang at your door. 57 00:08:27,103 --> 00:08:29,303 I'm Cristina, a classmate of Alexandra's. 58 00:08:29,304 --> 00:08:30,904 - You're her father. - Yes. 59 00:08:30,905 --> 00:08:32,205 Let me help you. 60 00:08:39,600 --> 00:08:41,106 - Lighter now? - It is. 61 00:08:41,107 --> 00:08:43,607 - Why didn't you use the elevator? - It's out of order. 62 00:08:43,608 --> 00:08:45,508 Right, they're doing maintenance work. 63 00:08:55,509 --> 00:08:57,609 It's you again. 64 00:08:57,610 --> 00:09:01,810 I have to lock the door. All kinds of crazies around. 65 00:09:08,110 --> 00:09:12,411 It's not so cool living on campus. I've never lived on campus, because I'm from Bucharest, 66 00:09:12,412 --> 00:09:14,112 but it was tough for Alexandra. 67 00:09:15,813 --> 00:09:19,413 We never told you, but your mother would spend a whole day crying 68 00:09:19,414 --> 00:09:21,140 whenever we visited you. She said you lived in filth. 69 00:09:21,150 --> 00:09:24,615 Kiki, would you ask Mrs. Benes to make some space for me? 70 00:09:24,716 --> 00:09:26,316 Well, didn't you arrange it? 71 00:09:29,617 --> 00:09:31,217 Auntie Lucretia! 72 00:09:32,818 --> 00:09:34,618 At least this is a decent home. 73 00:09:35,619 --> 00:09:37,719 You need the whole closet? - Just enough for clothes. 74 00:09:37,720 --> 00:09:38,820 - Oh, what a mess! 75 00:09:38,821 --> 00:09:40,621 Auntie Lucretia, could you empty the closet? 76 00:09:40,622 --> 00:09:41,622 Okay, sweetie. I'll take the stuff out. 77 00:09:43,523 --> 00:09:45,323 And can you make some room for her books? 78 00:09:47,424 --> 00:09:50,240 We'll put the old papers in the other room. 79 00:09:50,250 --> 00:09:53,250 "Women's Magazine," "Flacara" from 1966. 80 00:09:53,626 --> 00:09:55,926 Just attracting moths and ants! 81 00:09:56,227 --> 00:09:58,227 You're lucky Cristina recommended you. 82 00:09:58,228 --> 00:10:00,528 Think I'd be renting, if not for her? 83 00:10:09,429 --> 00:10:10,929 Will you be leaving today? 84 00:10:11,630 --> 00:10:13,730 I don't want to drive at night. 85 00:10:14,931 --> 00:10:16,731 That's my brother. That's what he always does. 86 00:10:19,132 --> 00:10:24,632 Well, Alexandra, if you don't want me to take back some of your clothes, 87 00:10:24,633 --> 00:10:27,533 - I should go now. - I'd love to see where you live. I don't have any family in the country. 88 00:10:28,340 --> 00:10:30,434 - Of course, any time. - Kiki! 89 00:10:31,235 --> 00:10:34,635 - What's that guy saying? - Kiki please! 90 00:10:36,436 --> 00:10:40,936 - Tell him to go away. - I don't even know him. Why won't you tell him? 91 00:10:43,237 --> 00:10:47,370 Kiki, come out, please! Let's bury the hatchet! 92 00:10:47,380 --> 00:10:50,438 Sandu, beat it! Come near me, and I'll kill you! 93 00:10:50,439 --> 00:10:51,839 What is this noise? 94 00:10:51,840 --> 00:10:53,740 Sandu. We're having a fight. 95 00:10:55,741 --> 00:10:58,241 Look how thick the dust is. 96 00:11:00,642 --> 00:11:03,342 Just a moment. I think we should settle up first. 97 00:11:03,343 --> 00:11:07,443 I asked Cristina to tell the girl that I wanted the rent paid up six months in advance. 98 00:11:07,444 --> 00:11:10,844 - Until October. - How's that? 99 00:11:11,245 --> 00:11:13,945 May, June, July, August, September, October. 100 00:11:13,946 --> 00:11:15,946 - Until November. - November, right. 101 00:11:19,747 --> 00:11:21,847 He made me so angry. Lucky you came. 102 00:11:24,148 --> 00:11:27,148 How about I finish up here and then we go for a drink? 103 00:11:27,149 --> 00:11:28,749 Yes. No. You go. 104 00:11:29,350 --> 00:11:31,150 Mind that I invited myself to your parents' place? 105 00:11:31,151 --> 00:11:33,751 Why should I? We'll go in summer. 106 00:11:34,252 --> 00:11:35,652 Okay. We'll talk tomorrow. 107 00:11:35,653 --> 00:11:39,530 - Do you want me to pick you up? - I'm not coming to the first seminar. 108 00:11:40,754 --> 00:11:43,554 We paid six months in advance, so you needn't worry about it. 109 00:11:43,555 --> 00:11:45,455 Will you help me put the books away? 110 00:11:45,456 --> 00:11:47,856 I'll get a earful from your mom if I'm late. 111 00:11:47,857 --> 00:11:49,657 Come on, I can't do it alone. 112 00:11:51,658 --> 00:11:53,580 You'll be fine. 113 00:11:56,559 --> 00:11:59,559 Man, student life is hard. 114 00:12:00,660 --> 00:12:02,560 But it's nice, too! 115 00:12:02,961 --> 00:12:05,561 That's French. Dubois. 116 00:12:08,762 --> 00:12:13,462 Say, this girl... Isn't she a bit odd? 117 00:12:14,263 --> 00:12:15,963 I don't know. I don't think so. 118 00:12:29,864 --> 00:12:32,564 It was the first night I slept over at Alex's place. 119 00:12:32,965 --> 00:12:35,265 I fell asleep, a bit drunk from too much beer, 120 00:12:35,266 --> 00:12:38,966 and I dreamed we were both running in the rain, as if in an obstacle race. 121 00:12:40,667 --> 00:12:43,670 In the morning, I woke up and looked at her. She was sleeping peacefully. 122 00:12:43,680 --> 00:12:46,468 I could smell the scent of sleep on her, and that's when I desired to see her always, every morning. 123 00:12:54,369 --> 00:12:56,869 - I'm leaving, so I don't spoil your plans. - Don't start with that. 124 00:12:56,870 --> 00:12:59,570 - I'm talking about your guy Alex. - Alexandra is a girl! 125 00:12:59,571 --> 00:13:02,371 - Oh, yeah? Well, I'll just wait and see. - Fine! 126 00:13:02,772 --> 00:13:05,572 - Happy now? -I understand why you're acting like this. 127 00:13:05,773 --> 00:13:08,373 As Mama said, such wounds take time to heal. 128 00:13:08,374 --> 00:13:09,474 And what did Dad say? 129 00:13:09,475 --> 00:13:12,775 You can be as ironic as you want, it won't change my feelings about you. 130 00:13:12,776 --> 00:13:15,676 - My feelings have already changed. - You want us to go through this again? 131...
Music ♫