Revival.2025.S01E01.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng Movie Subtitles

Download Revival 2025 S01E01 720p WEB H264-JFF track3 eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:24,310 --> 00:00:27,100 ♪ Don't you go looking for ♪ 2 00:00:32,570 --> 00:00:34,240 ♪ I say yes ♪ 3 00:00:35,660 --> 00:00:37,320 Watch your six, ma'**. 4 00:00:37,320 --> 00:00:39,070 John Doe coming through. 5 00:00:43,330 --> 00:00:45,750 You know, people ask me all the time, 6 00:00:45,750 --> 00:00:49,380 do I think the folks I put in the old Firebox 5000 feel it? 7 00:00:49,380 --> 00:00:50,920 People ask you that? 8 00:00:50,920 --> 00:00:52,920 I tell them about old Jerry Bowers. 9 00:00:53,260 --> 00:00:56,090 See, he had this crazy condition where he couldn't feel no pain. 10 00:00:56,590 --> 00:00:58,430 Like, you could stab him. 11 00:00:58,430 --> 00:01:00,600 Nothing. Sounds great, right? 12 00:01:00,600 --> 00:01:03,520 Well, turns out we actually need to feel the pain 13 00:01:03,520 --> 00:01:05,480 to stay alive. 14 00:01:05,480 --> 00:01:07,730 Otherwise, might get a hand stuck in a woodchipper 15 00:01:07,730 --> 00:01:10,440 and not even know it. Anyway, let's get this puppy up. 16 00:01:10,440 --> 00:01:13,320 Let's go. 17 00:01:13,320 --> 00:01:16,650 Ah! More like John Doughy. This dude's heavy. 18 00:01:17,450 --> 00:01:19,820 Okay, looking good. 19 00:01:19,820 --> 00:01:22,660 Now, pay attention, Miss Toe. 20 00:01:22,660 --> 00:01:24,700 - It's Tao. 21 00:01:26,500 --> 00:01:28,170 You a vegetarian, Miss Tao? 22 00:01:28,170 --> 00:01:30,540 - No. - 'Cause personally, 23 00:01:30,540 --> 00:01:32,380 I like my chicken oven-roasted. 24 00:01:39,180 --> 00:01:41,510 Do you really think people care about this kind of stuff? 25 00:01:41,510 --> 00:01:43,640 I find most don't once the tears dry, you know? 26 00:01:44,390 --> 00:01:48,810 It's a segment on unusual jobs for people in town, so... 27 00:01:50,650 --> 00:01:52,480 I would say that this qualifies. 28 00:01:55,150 --> 00:01:56,650 What was that? 29 00:01:56,650 --> 00:01:58,320 Is that supposed to be happening? 30 00:01:58,320 --> 00:02:00,280 Goddamn it, Benny! 31 00:02:04,700 --> 00:02:06,700 Oh my God! Oh my God! They're alive! 32 00:02:06,700 --> 00:02:08,830 Open the door! Open it! 33 00:02:08,830 --> 00:02:10,830 I'm trying! I gotta override the system! 34 00:02:10,830 --> 00:02:13,170 I can't! I can't open the door. 35 00:02:13,170 --> 00:02:14,840 Flames will shoot everywhere! - Hurry up! 36 00:02:14,840 --> 00:02:16,420 - Oh! 37 00:02:16,420 --> 00:02:17,590 Ah! 38 00:02:24,510 --> 00:02:27,350 - Oh! 39 00:02:32,690 --> 00:02:34,730 -What's going on? 40 00:02:37,530 --> 00:02:39,110 Oh! 41 00:02:40,240 --> 00:02:41,990 This ain't my fault. 42 00:02:43,700 --> 00:02:45,700 Well, this sure as s***t isn't my fault. 43 00:02:45,700 --> 00:02:47,910 When is it ever, Dad? 44 00:02:47,910 --> 00:02:50,210 - What is that supposed to mean? 45 00:02:50,210 --> 00:02:52,500 Of course you're doing this! 46 00:02:52,500 --> 00:02:54,880 You've been running ever since you fumbled the Blackdeer case. 47 00:02:54,880 --> 00:02:57,670 I'm doing what's best for me and Cooper! 48 00:02:58,550 --> 00:03:01,590 I need a fresh start. We all do. 49 00:03:01,590 --> 00:03:03,600 Oh, that's real nice, kid. 50 00:03:03,600 --> 00:03:05,510 Given everything our family has been through. 51 00:03:05,510 --> 00:03:07,220 D***n it! 52 00:03:08,220 --> 00:03:09,810 What the hell is going on? 53 00:03:09,810 --> 00:03:11,890 Look, I-- Just stop. 54 00:03:11,890 --> 00:03:13,610 This one's really cool, Mom! 55 00:03:13,610 --> 00:03:15,400 -Oh, yeah. 56 00:03:15,400 --> 00:03:17,150 Wait. What!? 57 00:03:17,150 --> 00:03:18,780 Haven't seen this old relic in a while. 58 00:03:19,490 --> 00:03:21,820 There's a reason for that. 59 00:03:21,820 --> 00:03:24,780 I can't. I'm with my daughter and my grandson right now, okay? 60 00:03:24,780 --> 00:03:26,580 I have to go. You handle it. 61 00:03:26,580 --> 00:03:28,540 Still using the family excuse? 62 00:03:28,540 --> 00:03:30,330 What're you gonna do when Cooper and I are gone? 63 00:03:30,330 --> 00:03:32,330 It's not like you can just be honest. 64 00:03:32,330 --> 00:03:34,080 Oh, that's rich coming from you. 65 00:03:34,080 --> 00:03:36,540 Hiding all of this. Taking away my grandson. 66 00:03:36,540 --> 00:03:39,840 Quitting on me. On our town. On your sister! 67 00:03:39,840 --> 00:03:41,800 - Are you serious? - I ** your boss, too! 68 00:03:41,800 --> 00:03:43,470 Were you even gonna bother to tell me? 69 00:03:43,470 --> 00:03:45,600 - Ugh. D***n it! 70 00:03:45,600 --> 00:03:47,800 Yeah, I guess I forgot how easy it is to talk to you. 71 00:03:47,800 --> 00:03:49,560 Consider this my two weeks' notice. 72 00:03:49,560 --> 00:03:51,930 Yes. Randy did what? 73 00:03:51,930 --> 00:03:54,270 What does that even mean? 74 00:03:55,270 --> 00:03:58,520 Oh, wait. Hold on! 75 00:03:58,520 --> 00:04:00,650 What? 76 00:04:00,650 --> 00:04:02,200 Okay, okay. Slow down. 77 00:04:02,780 --> 00:04:05,280 Yeah, look, I g***t-- 78 00:04:05,280 --> 00:04:06,410 What? 79 00:04:06,410 --> 00:04:07,830 Well, where did they go? 80 00:04:09,990 --> 00:04:11,870 How the hell ** I supposed to know? 81 00:04:13,540 --> 00:04:15,580 Yes. 82 00:04:16,330 --> 00:04:18,920 Okay, look, I'll handle it. You stay put, all right? 83 00:04:19,670 --> 00:04:21,670 The apocalypse start or something? What's going on? 84 00:04:21,670 --> 00:04:24,050 I'll get the Seeleys to watch Cooper. 85 00:04:24,050 --> 00:04:26,140 I need you. What? 86 00:04:26,140 --> 00:04:28,640 What is going on, Dad? 87 00:04:28,640 --> 00:04:32,810 I don't know, exactly. Go see Randy. Find out 88 00:04:32,810 --> 00:04:34,980 what's g***t him all worked up. 89 00:04:34,980 --> 00:04:37,020 You are still a Mountain Bay County 90 00:04:37,020 --> 00:04:39,570 police officer for the next two weeks, right? 91 00:04:50,660 --> 00:04:52,540 All units, please confirm . 92 00:04:52,540 --> 00:04:55,370 We have multiple 10-33s in progress. 93 00:04:55,370 --> 00:04:57,540 I need someone east-- 94 00:04:57,540 --> 00:04:59,080 Forrest. Another at-- 95 00:05:00,920 --> 00:05:03,010 Cordova Drive-- 96 00:05:03,010 --> 00:05:04,880 - Crap. 97 00:05:04,880 --> 00:05:06,470 - Jeannie, you there? 98 00:05:07,010 --> 00:05:08,590 Jeannie, come in. 99 00:05:10,180 --> 00:05:12,520 What the hell, man? 100 00:05:12,520 --> 00:05:14,930 - Alert! Again, multiple 10-33s. 101 00:05:14,930 --> 00:05:16,770 Units are-- 102 00:05:33,540 --> 00:05:35,620 -Hey. 103 00:05:35,620 --> 00:05:37,460 Can you help me? -What's going on? 104 00:05:37,460 --> 00:05:39,580 -Hello? 105 00:05:39,580 --> 00:05:41,540 Officer? -Where the hell ** I? 106 00:05:41,540 --> 00:05:42,960 Don't know what's going on. 107 00:05:43,880 --> 00:05:45,550 Is this some kind of a joke? 108 00:05:46,550 --> 00:05:48,050 Oh, why are we here? 109 00:05:48,050 --> 00:05:50,390 Wait! What day is it? 110 00:05:50,390 --> 00:05:51,970 -I don't understand. 111 00:05:51,970 --> 00:05:53,770 Miss Cypress? 112 00:05:53,770 --> 00:05:55,560 You, do you know what's happening? 113 00:05:56,600 --> 00:05:57,810 - Ma'**? -Can you help me? 114 00:05:59,100 --> 00:06:01,060 Have you seen my mommy? 115 00:06:01,060 --> 00:06:03,570 I... I want my mommy. 116 00:06:07,240 --> 00:06:08,900 -Someone buried me alive. -Officer! 117 00:06:27,010 --> 00:06:29,930 It's been 35 days since Revival Day 118 00:06:29,930 --> 00:06:32,470 and after weeks of uncertainty 119 00:06:32,470 --> 00:06:34,930 the lockdown has officially been lifted. 120 00:06:34,930 --> 00:06:37,520 Mayor Ken Dillisch's surprise decision 121 00:06:37,520 --> 00:06:40,060 just less than 48 hours ago 122 00:06:40,060 --> 00:06:41,940 allows residents to leave their homes, 123 00:06:41,940 --> 00:06:45,610 return to work and reconnect with loved ones. 124 00:06:45,610 --> 00:06:48,740 However, authorities emphasize that the quarantine 125 00:06:48,740 --> 00:06:51,150 remains in effect with CDC checkpoints 126 00:06:51,150 --> 00:06:54,700 ensuring no one leaves Wausau while investigations 127 00:06:54,700 --> 00:06:57,120 into the revival event continue 128 00:06:57,120 --> 00:06:59,200 The Sheriff's Department continues to maintai 129 00:06:59,200 --> 00:07:01,540 a registry of revived citizens 130 00:07:01,540 --> 00:07:04,580 and urges citizens to report any new cases. 131 00:07:04,580 --> 00:07:07,420 So far, 47 have been identified 132 00:07:07,420 --> 00:07:09,300 all tied to a specific 133 00:07:09,300 --> 00:07:10,930 two-week period... 134 00:07:10,930 --> 00:07:13,180 leading up to Revival Day on December 18th. 135 00:07:13,180 --> 00:07:15,350 The CDC reassures the public 136 00:07:15,350 --> 00:07:17,770 there is no cause for alarm. 137 00:07:20,640 --> 00:07:22,810 -Governor Harris 138 00:07:22,810 --> 00:07:25,230 outlined more detailed quarantine rules today 139 00:07:25,230 --> 00:07:27,440 at her press conference 140 00:07:27,440 --> 00:07:29,110 stressing that only vital goods and services 141 00:07:29,110 --> 00:07:31,610 can cross the border and that approval process 142 00:07:31,610 --> 00:07:33,570 is still being defined. 143 00:07:33,570 --> 00:07:35,660 There is no confirmed date for this change... 144 00:07:35,660 --> 00:07:38,080 Jesus Christ. 145 00:07:38,080 --> 00:07:39,830 Kay? Are you home? 146 00:07:41,000 -->...
Music ♫