Lethal Weapon 3 1992 PROPER 1080p BluRay H264 AAC-LAMA Subtitles in Multiple Languages
Lethal.Weapon.3.1992.PROPER.1080p.BluRay.H264.AAC-LAMA Movie Subtitles
Download Lethal Weapon 3 1992 PROPER 1080p BluRay H264 AAC-LAMA Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:43,186 --> 00:01:44,479
Riggs, homicide.
2
00:01:44,646 --> 00:01:46,246
Cop: Nobody's dead.
Riggs: Night's young.
3
00:01:46,398 --> 00:01:47,899
This is sergeant Murtaugh.
4
00:01:48,066 --> 00:01:49,610
- Threat or scare?
- The real thing.
5
00:01:49,776 --> 00:01:51,194
This gentleman saw the device.
6
00:01:51,361 --> 00:01:54,489
On level 1, near the gas pumps.
I wrote the license plate down.
7
00:01:54,656 --> 00:01:56,325
That's okay, sir. Thanks a lot.
8
00:01:56,491 --> 00:01:58,619
- Have you evacuated the building?
- It's clean.
9
00:01:58,785 --> 00:02:00,203
- Bomb squad?
- On their way.
10
00:02:00,370 --> 00:02:02,539
- It's under control. Let's go.
- Bomb squad?
11
00:02:02,706 --> 00:02:04,583
Rog, I think we ought to check this out.
12
00:02:04,750 --> 00:02:07,210
- Hey. Hey, hey, hey, riggs.
- What?
13
00:02:07,586 --> 00:02:09,713
- Bomb squad's on their way.
- There's no bomb.
14
00:02:09,880 --> 00:02:12,341
- How can you be sure?
- Because it's a full moon.
15
00:02:12,507 --> 00:02:14,718
Moon, lunar, lunatics.
They're everywhere.
16
00:02:14,885 --> 00:02:16,553
- Hey, is that Greek?
- No, no. Latin.
17
00:02:16,720 --> 00:02:18,889
Latin. Man, you surprise
the s***t out of me.
18
00:02:19,056 --> 00:02:21,266
There's no bomb.
It's probably a false alarm.
19
00:02:21,433 --> 00:02:23,727
It happens. Probably saw
a radio on the back seat.
20
00:02:23,894 --> 00:02:26,647
Hey, hey. Let's not mess with this.
Wait for the bomb squad.
21
00:02:26,813 --> 00:02:29,024
You're right.
You sit tight, I'll be right back.
22
00:02:29,191 --> 00:02:31,777
- Hey, hey, hey, riggs.
- What's the matter with you?
23
00:02:31,943 --> 00:02:34,196
- There's a bomb in that building.
- There's not.
24
00:02:34,363 --> 00:02:35,989
- There's a bomb!
- There is not.
25
00:02:36,156 --> 00:02:38,659
There's a bomb in that building!
Know how come I know?
26
00:02:38,825 --> 00:02:40,702
- How?
- I g***t eight days to retirement.
27
00:02:40,869 --> 00:02:42,704
And I will not make a stupid mistake.
28
00:02:42,871 --> 00:02:43,955
There is no bomb.
29
00:02:44,122 --> 00:02:47,918
I will bet vital parts of my anatomy
to the fact. Now, look. Look.
30
00:02:48,085 --> 00:02:50,462
Trust me. Okay? Trust me.
31
00:02:53,965 --> 00:02:56,259
That's usually my first mistake.
32
00:02:56,927 --> 00:02:58,387
Hey, riggs. Riggs: Yo.
33
00:02:58,553 --> 00:03:00,097
Murtaugh: Hey, wait. I'm coming.
34
00:03:00,263 --> 00:03:01,598
Riggs: Hey, rog? Murtaugh: Yeah?
35
00:03:01,765 --> 00:03:04,309
Riggs: Your insurance paid up?
Murtaugh: Yeah, of course. Why?
36
00:03:04,768 --> 00:03:08,397
Riggs: There could be a bomb in here.
Murtaugh: Oh, god.
37
00:03:10,273 --> 00:03:11,316
I hate it when I'm right.
38
00:03:12,693 --> 00:03:15,946
- You ought to learn to trust your instincts.
- Oh, god.
39
00:03:16,113 --> 00:03:18,740
First impression
can often be the right one.
40
00:03:20,075 --> 00:03:23,537
Leak in his diff. About to drop his
drive shaft. No wonder there's a bomb.
41
00:03:23,704 --> 00:03:25,497
Just don't touch it.
42
00:03:26,832 --> 00:03:28,291
Just looking.
43
00:03:29,501 --> 00:03:31,086
Right.
44
00:03:33,630 --> 00:03:37,300
What are you gonna do?
Don't open the door. Don't open the door!
45
00:03:41,471 --> 00:03:42,973
Son of a bitch, just look at it.
46
00:03:43,140 --> 00:03:45,976
- Just look at it.
- That's all I'm gonna do, is look.
47
00:03:48,729 --> 00:03:51,064
Oh, my. There's more plastic than Cher.
48
00:03:51,356 --> 00:03:54,818
I love this job. This is amateur night.
Open the door. I can't hear you.
49
00:03:55,235 --> 00:03:56,820
Open the door.
50
00:03:57,195 --> 00:03:58,530
Don't do nothing.
51
00:03:59,823 --> 00:04:01,450
Not that one! Mm-mm!
52
00:04:01,616 --> 00:04:02,909
You son of a bitch.
53
00:04:03,076 --> 00:04:06,246
Well, this is a pretty shonky job.
I can dismantle it.
54
00:04:06,413 --> 00:04:09,082
It looks like Beirut to me.
Let's get the hell out of here.
55
00:04:12,836 --> 00:04:16,006
Everybody's outside. Just me, you
and this cat are dumb enough to be here.
56
00:04:16,173 --> 00:04:18,425
Nearly a cat-tastrophe, huh? Heh.
57
00:04:19,384 --> 00:04:22,387
- Relax, rog. Relax. Right.
- Don't do nothing.
58
00:04:22,554 --> 00:04:24,514
We g***t nine minutes
and seven seconds left.
59
00:04:24,681 --> 00:04:26,183
- Know what we could do?
- What?
60
00:04:26,349 --> 00:04:29,227
- We could drive this out.
- Fine, it's your turn to drive.
61
00:04:29,394 --> 00:04:31,271
No keys. Tsk, tsk. I could hot-wire it.
62
00:04:31,438 --> 00:04:34,691
Aah! Don't even say "hot-wire"
around this stuff, man.
63
00:04:34,858 --> 00:04:37,944
- You're right, you're right.
- Why ** I doing this? Why ** I...?
64
00:04:38,111 --> 00:04:41,114
Looks like we're gonna have to do it
the old-fashioned way.
65
00:04:41,281 --> 00:04:45,702
Riggs, what are you thinking?
What are you thinking, riggs? Riggs.
66
00:04:45,869 --> 00:04:48,121
- I'm thinking we should cut the blue wire.
- Wait!
67
00:04:48,288 --> 00:04:50,207
- That's not what I think.
- You think red?
68
00:04:51,792 --> 00:04:54,252
I'm thinking that it's
eight minutes and 42 seconds.
69
00:04:54,419 --> 00:04:58,006
We can go upstairs, wait for
the bomb squad, have a cappuccino.
70
00:04:58,173 --> 00:05:01,802
The bomb squad never gets here on time.
It's eight minutes and 31 seconds.
71
00:05:01,968 --> 00:05:04,304
- Rog, please.
- Forget the cappuccino.
72
00:05:04,471 --> 00:05:07,808
- You know what they're gonna say?
- "Get the f***k out of here."
73
00:05:07,974 --> 00:05:11,770
After that, they're gonna say, "cut the
blue wire," which I'm gonna do right now.
74
00:05:12,312 --> 00:05:14,523
- Hey, hey. Wait, wait. Riggs. Wait.
- What?
75
00:05:14,689 --> 00:05:16,942
- How can you be so sure?
- Oh, it's just a hunch.
76
00:05:17,108 --> 00:05:19,319
- A hunch?
- Remember the bomb under your toilet?
77
00:05:19,486 --> 00:05:22,572
- Oh, s***t. How could I forget?
- Red wire, blue wire, same thing.
78
00:05:22,739 --> 00:05:25,951
This is more simplified.
A bit more powerful, but more simplified.
79
00:05:26,117 --> 00:05:29,496
- From where I was sitting, I couldn't see.
- Forget it. Come on, trust me.
80
00:05:29,663 --> 00:05:30,914
Yeah, so I gotta trust you?
81
00:05:31,081 --> 00:05:33,834
Guess not.
Well, I'm cutting the red wire, okay?
82
00:05:34,000 --> 00:05:36,169
Oh! Oh!
83
00:05:36,336 --> 00:05:39,756
- What? What?
- A minute ago you said blue.
84
00:05:40,590 --> 00:05:43,009
- Did I say blue?
- Riggs, you said blue.
85
00:05:43,510 --> 00:05:44,928
- Well, I meant red.
- You sure?
86
00:05:45,262 --> 00:05:46,972
We can do it your way if you'd like.
87
00:05:47,138 --> 00:05:49,266
-My way? I don't have...! —quiet!
88
00:05:49,432 --> 00:05:52,769
- I'm sure, okay?
- S***t.
89
00:05:54,729 --> 00:05:56,565
Riggs: You ready?
90
00:05:56,731 --> 00:05:58,441
- Rog?
- What?
91
00:05:58,942 --> 00:06:02,153
Won't you kind of miss all this good stuff
when you retire?
92
00:06:02,320 --> 00:06:05,115
Aren't you gonna miss it a little bit? Huh?
93
00:06:07,158 --> 00:06:08,577
I'm cutting the wire.
94
00:06:09,369 --> 00:06:10,412
Snip. See? All done.
95
00:06:13,039 --> 00:06:14,916
- Rog.
- Yeah?
96
00:06:16,126 --> 00:06:18,712
- Grab the cat.
- Grab the cat?
97
00:06:18,879 --> 00:06:21,798
Riggs: Get back! Take cover!
98
00:07:21,733 --> 00:07:23,193
Policeman 1: Where are they?
99
00:07:28,657 --> 00:07:30,075
Bravo.
100
00:07:35,038 --> 00:07:36,373
Oops.
101
00:07:37,916 --> 00:07:39,584
Right. Oops.
102
00:07:42,045 --> 00:07:43,922
Right.
103
00:07:48,927 --> 00:07:51,930
Seven days to retirement,
I'm busted down to patrolman.
104
00:07:52,097 --> 00:07:54,557
I should've cut the red wire.
105
00:07:54,724 --> 00:07:56,810
- You did.
- No, I didn't. I cut the blue wire.
106
00:07:56,977 --> 00:08:00,063
That's what I meant.
We should've waited for the bomb squad.
107
00:08:00,230 --> 00:08:01,898
** I gonna have to listen to this?
108
00:08:02,065 --> 00:08:04,609
- Every day until I retire.
- That'll be a week too long.
109
00:08:04,776 --> 00:08:06,069
Ah, s***t.
110
00:08:06,236 --> 00:08:08,488
- My feet are killing me.
- They're killing me too.
111
00:08:08,655 --> 00:08:11,074
- How?
- I gotta listen to you bitch about them!
112
00:08:11,241 --> 00:08:15,620
- Because you should've cut the red wire!
- I did cut the red wire!
113
00:08:16,162 --> 00:08:19,374
What's this? It's kind of soft.
It's not a bulletproof vest.
114
00:08:19,541 --> 00:08:22,419
- It's not gonna keep anything out.
- Gonna keep my stomach in.
115
00:08:22,794 --> 00:08:24,754
What do you g***t under there?
116
00:08:25,255 --> 00:08:27,674
- It's a girdle.
- What?
117
00:08:28,174 --> 00:08:30,135
Oh, god. It's a girdle.
118
00:08:31,094 --> 00:08:32,220
Trish know about this?
119
00:08:32,387 --> 00:08:34,180
Not a woman's girdle, a man's girdle.
120
00:08:34,347 --> 00:08:36,891
- They make girdles for men?
- They make girdles for men.
121
00:08:37,058 --> 00:08:38,393
- They do, huh?
- Yeah, they do.
122
00:08:38,560 --> 00:08:41,771
I haven't worn this uniform in 15 years.
Cleaners must have shrunk it.
123
00:08:41,938 --> 00:08:43,481
Well, you should take it to chin.
124
00:08:43,648 --> 00:08:46,693
I did take it to chin over in alpine.
Look at it. It's shrunk all up in here.
125
00:08:48,486 --> 00:08:50,447
- Have to hold my breath.
- Did you see that?
126
00:08:50,613 --> 00:08:52,949
- See what?
- Jaywalker.
127
00:08:53,700 --> 00:08:54,826
Jaywalking?
128
00:08:55,326 --> 00:08:57,454
Hold it right there, pal.
Step up here, please.
129
00:08:59,122 --> 00:09:00,707
- What did I do?
- Stand there.
130
00:09:00,874 --> 00:09:03,835
What'd you do? Jaywalking.
I saw you. I have to...
Share and download Lethal.Weapon.3.1992.PROPER.1080p.BluRay.H264.AAC-LAMA subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.