Prison break S04E22 LOL English-WWW MY-SUBS CO Subtitles in Multiple Languages
Prison.break.S04E22.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO Movie Subtitles
Download Prison break S04E22 LOL English-WWW MY-SUBS CO Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:13,931 --> 00:00:16,007
You know,
someday, weeks will go by,
2
00:00:16,070 --> 00:00:19,803
maybe even years, it won't
even cross our minds.
3
00:00:19,871 --> 00:00:23,006
We'll come home,
and we'll talk about work.
4
00:00:23,074 --> 00:00:26,410
And what we want
for dinner...
5
00:00:26,477 --> 00:00:27,811
movies.
6
00:00:27,879 --> 00:00:29,212
Nursery schools.
7
00:00:32,884 --> 00:00:34,551
It's going to be great.
8
00:00:37,822 --> 00:00:41,858
Yeah. Yeah, all we g***t to do
is survive.
9
00:00:41,926 --> 00:00:43,693
We will.
10
00:00:43,761 --> 00:00:46,229
I promise.
11
00:00:48,800 --> 00:00:50,033
What happened?
12
00:00:50,101 --> 00:00:52,669
Nothing. The detonator
must have failed.
13
00:00:52,737 --> 00:00:54,704
Distract them.
We'll be there in five minutes.
14
00:00:54,772 --> 00:00:56,506
No, we don't have
five seconds, Michael.
15
00:00:56,574 --> 00:00:58,575
Then you'll have
to trigger it manually.
16
00:00:58,643 --> 00:01:01,111
How much time
is that gonna give me?
17
00:01:04,449 --> 00:01:06,783
Out. Now.
18
00:01:08,019 --> 00:01:09,753
Alex?
19
00:01:11,456 --> 00:01:13,957
Alex?!
20
00:01:14,025 --> 00:01:15,592
It's wiped clean.
21
00:01:15,660 --> 00:01:17,861
That's not possible.
- Really?
22
00:01:17,929 --> 00:01:19,246
Well, then where is it?
Where's the data?
23
00:01:19,247 --> 00:01:20,564
It was intact
24
00:01:20,631 --> 00:01:21,998
when I took it.
25
00:01:22,066 --> 00:01:23,433
I'll tell you what,
26
00:01:23,501 --> 00:01:25,068
If it doesn't boot up
27
00:01:25,136 --> 00:01:26,470
in ten seconds,
I'm gonna
28
00:01:26,537 --> 00:01:28,638
splatter your skull
all over these walls.
29
00:01:28,706 --> 00:01:29,606
I came to you. I want this over.
30
00:01:29,674 --> 00:01:32,075
Why would I jeopardize that?
31
00:01:34,612 --> 00:01:36,813
I don't believe that Michael
just let you have it.
32
00:01:36,881 --> 00:01:39,583
He didn't-- he left me alone
in a room, and I took it.
33
00:01:41,219 --> 00:01:43,587
And that wasn't the least bit
suspicious to you?
34
00:01:43,654 --> 00:01:46,590
Maybe. I...
35
00:01:46,657 --> 00:01:48,925
I don't know.
36
00:01:50,161 --> 00:01:52,062
Or you're lying.
37
00:01:55,366 --> 00:01:56,766
Kill the junkie.
38
00:02:17,989 --> 00:02:21,124
Oh! You pathetic slug.
39
00:02:21,192 --> 00:02:24,427
Sara was the only
leverage we had.
40
00:02:24,495 --> 00:02:25,996
Scofield's donned
many a chapeaux,
41
00:02:26,063 --> 00:02:28,064
but human fly?
42
00:02:28,132 --> 00:02:31,268
I should anticipate him
scaling the building?
43
00:02:31,335 --> 00:02:33,136
Move on Panama.
44
00:02:33,204 --> 00:02:35,038
Proffer your nine.
45
00:02:41,078 --> 00:02:44,714
Men in my employ, Bagwell...
46
00:02:44,782 --> 00:02:46,449
anticipate.
47
00:02:46,517 --> 00:02:48,785
They cover their bases.
48
00:02:48,853 --> 00:02:51,521
They refuse to fail--
49
00:02:51,589 --> 00:02:55,692
which you seem to do
with unyielding consistency.
50
00:02:58,629 --> 00:03:01,064
That's g***t to be Sara's phone.
51
00:03:01,132 --> 00:03:02,832
I should answer it.
52
00:03:02,900 --> 00:03:05,569
What do you g***t
to lose, General?
53
00:03:08,206 --> 00:03:09,306
Yello?
54
00:03:09,373 --> 00:03:11,508
Who the hell is this?
55
00:03:11,576 --> 00:03:12,943
Is this Fernando Sucre?
56
00:03:13,010 --> 00:03:14,477
Oh, thank you, God.
57
00:03:14,545 --> 00:03:15,478
Bagwell?
58
00:03:15,546 --> 00:03:17,147
Yeah.
59
00:03:17,215 --> 00:03:18,014
And we're on the same team,
60
00:03:18,082 --> 00:03:19,716
brother, same team.
61
00:03:19,784 --> 00:03:21,418
Our boys are
in a hell of a pickle.
62
00:03:21,485 --> 00:03:22,752
Where's Michael?
63
00:03:22,820 --> 00:03:25,188
Uh, his mother snatched
him and Tancredi.
64
00:03:25,256 --> 00:03:27,123
Linc, too-- and I personally
65
00:03:27,191 --> 00:03:29,292
took a nasty beat-down.
66
00:03:29,360 --> 00:03:30,460
Where does she have them?
67
00:03:30,528 --> 00:03:31,628
I g***t an idea,
68
00:03:31,696 --> 00:03:32,862
but I can't say on the phone.
69
00:03:32,930 --> 00:03:34,064
I'm running scared, amigo.
70
00:03:34,131 --> 00:03:35,265
Okay, cool it. You know what?
71
00:03:35,333 --> 00:03:37,634
Um, we g***t somebody
who can help us out,
72
00:03:37,702 --> 00:03:39,703
but I need to get ahold
of Michael.
73
00:03:39,770 --> 00:03:42,405
We should, uh, we should get
together and pool our resources.
74
00:03:42,473 --> 00:03:45,375
The park on 72nd Avenue,
uh, in an hour?
75
00:03:47,678 --> 00:03:48,745
Okay, I'll be there.
76
00:03:48,813 --> 00:03:50,981
Excellent, perfecto.
77
00:03:52,416 --> 00:03:55,318
He's g***t someone
who can help on his cause,
78
00:03:55,386 --> 00:03:57,487
I'm certain can
draw out Scofield.
79
00:03:57,555 --> 00:03:59,089
You're certain of nothing.
80
00:03:59,156 --> 00:04:00,423
Yet I do have
81
00:04:00,491 --> 00:04:02,926
a sit-down with Scofield's
friend in an hour.
82
00:04:02,994 --> 00:04:05,262
You g***t no better hand, General.
83
00:04:13,004 --> 00:04:15,038
Your breathing is short.
Does it hurt to inhale?
84
00:04:15,106 --> 00:04:17,774
I'm fine.
- Hell, you've collapsed your lung.
85
00:04:17,842 --> 00:04:20,043
No hospital.
Hospital means jail.
86
00:04:20,111 --> 00:04:21,578
Come on, Michael come on!
87
00:04:21,646 --> 00:04:23,013
Can you treat him?
- I don't know.
88
00:04:23,080 --> 00:04:24,981
I need a better look
before I can try.
89
00:04:25,049 --> 00:04:26,449
Christina?
90
00:04:27,518 --> 00:04:29,286
Buried.
91
00:04:51,375 --> 00:04:55,111
You are a sight
for sore eyes, my friend.
92
00:04:55,179 --> 00:04:56,179
Can the reunion.
93
00:04:56,247 --> 00:04:58,214
Where can I find
Michael and Lincoln?
94
00:04:58,282 --> 00:05:00,283
Admittedly, they're
in dire straits.
95
00:05:00,351 --> 00:05:01,818
Are you deaf?
96
00:05:01,886 --> 00:05:05,288
Unlikely, amigo-- I just heard
the dime drop on your sorry a***s.
97
00:05:05,356 --> 00:05:06,523
And from the bench
98
00:05:06,590 --> 00:05:07,924
over my left shoulder,
99
00:05:07,992 --> 00:05:09,793
the gentlemen
in the Wayfarers?
100
00:05:09,860 --> 00:05:12,696
Just like in Fox River,
you never thought things through.
101
00:05:12,763 --> 00:05:14,731
Now, are you gonna
name the friend
102
00:05:14,799 --> 00:05:16,133
who said he'd show up
and help out the brothers?
103
00:05:16,134 --> 00:05:17,867
No.
104
00:05:17,935 --> 00:05:21,504
You're gonna hand Sara's phone,
or I'll break your face.
105
00:05:21,572 --> 00:05:24,741
Accuse me of being deaf, but you're the
one that's going blind, Puerto Rican.
106
00:05:24,809 --> 00:05:27,644
The man's a Company operative
trained assassin.
107
00:05:32,216 --> 00:05:34,050
What's up, Jethro?
108
00:05:35,720 --> 00:05:38,822
We're a long way from Fox
River, T-Bag. Let's go.
109
00:05:42,593 --> 00:05:45,528
Yeah, I g***t Tancredi's phone.
110
00:05:46,864 --> 00:05:48,631
Paging Dr. Bender.
111
00:05:50,368 --> 00:05:51,534
Do you know if he's diabetic?
112
00:05:51,602 --> 00:05:53,036
On some medication
he may have missed?
113
00:05:53,104 --> 00:05:55,205
I have no idea.
Any chance he's faking it?
114
00:05:55,272 --> 00:05:57,140
No. His pupils are dilated.
115
00:05:57,208 --> 00:05:59,909
He needs a head CT stat,
EKG and a chest X-ray.
116
00:05:59,977 --> 00:06:02,545
He may have bled into his
brain or had a heart attack.
117
00:06:02,613 --> 00:06:04,247
Franco.
118
00:06:04,315 --> 00:06:05,515
It wasn't just Scofield
119
00:06:05,583 --> 00:06:07,250
and Burrows; this is the team
120
00:06:07,318 --> 00:06:09,252
that Self had at the warehouse.
121
00:06:10,321 --> 00:06:12,756
Former federal agent.
122
00:06:12,823 --> 00:06:15,158
Yeah, Self was into
something nasty.
123
00:06:15,226 --> 00:06:16,559
Agent Self, can you hear me?
124
00:06:16,627 --> 00:06:18,328
Agent Franco, we have to move him.
125
00:06:18,396 --> 00:06:19,662
Where are Scofield
and Burrows?
126
00:06:19,730 --> 00:06:21,731
We're going now.
127
00:06:23,200 --> 00:06:25,902
His finger moved.
He can hear me.
128
00:06:25,970 --> 00:06:27,771
Agent Self,
can you help us?
129
00:06:29,673 --> 00:06:31,107
He's not going anywhere.
130
00:06:34,779 --> 00:06:36,746
Michael,
what's the plan?
131
00:06:36,814 --> 00:06:38,581
Who do we trust?
132
00:06:38,649 --> 00:06:40,016
No one.
133
00:06:40,084 --> 00:06:42,318
We're out of options.
134
00:06:44,755 --> 00:06:46,089
Destroy Scylla.
135
00:06:49,126 --> 00:06:50,894
Is that it?
136
00:06:50,961 --> 00:06:53,430
Is that where we're at?
137
00:06:54,732 --> 00:06:57,434
What if the General
decides to retaliate?
138
00:06:57,501 --> 00:06:59,803
He will even if we
give it to him.
139
00:06:59,870 --> 00:07:02,305
We can crush it, incinerate it,
140
00:07:02,373 --> 00:07:03,640
throw it in the ocean.
141
00:07:03,707 --> 00:07:05,475
All three sound good.
142
00:07:05,543 --> 00:07:07,310
Alex?
143
00:07:11,348 --> 00:07:13,616
All right.
144
00:07:14,552 --> 00:07:15,685
Then it's decided.
145
00:07:22,693 --> 00:07:24,494
Hello.
146
00:07:24,562 --> 00:07:26,763
Hello, Michael.
147
00:07:31,335 --> 00:07:34,404
You're a tough man
to get...
Share and download Prison.break.S04E22.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.