Summer Night In Town 1990 FRENCH DVDRip-English Movie Subtitles

Download Summer Night In Town 1990 FRENCH DVDRip-English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:37,440 --> 00:00:41,081 Summer Night in Town 2 00:01:38,680 --> 00:01:40,045 Rest. 3 00:01:46,120 --> 00:01:49,215 Is it always like that for you the first time? 4 00:02:06,120 --> 00:02:07,440 Emilie. 5 00:02:08,440 --> 00:02:10,169 It's a beautiful country 6 00:02:10,240 --> 00:02:13,278 - You have a nice, name. - My name isn't Emilie. 7 00:02:13,320 --> 00:02:16,119 My name is Odile. I don't like this name very much. 8 00:02:16,160 --> 00:02:18,276 I bought these sheets in a flea market. 9 00:02:18,320 --> 00:02:19,742 In Alsace? 10 00:02:19,840 --> 00:02:23,536 It's charming Odile. It's round, clear, simple, it's you. 11 00:02:23,560 --> 00:02:25,005 Don't you like yourself? 12 00:02:25,080 --> 00:02:28,493 Do you like questions because you cannot guess the answers? 13 00:02:28,520 --> 00:02:31,694 Actually my name is Emilie and I think this is a cumbersome name. 14 00:02:31,720 --> 00:02:35,776 The name you were given doesn't matter, and these sheets fit your skin. 15 00:02:35,800 --> 00:02:40,124 Let me tell you a lie, but a true, shameful one, do you want it? 16 00:02:45,240 --> 00:02:49,176 I lived in a flat I didn't like and I loved a girl who didn't like hers. 17 00:02:49,200 --> 00:02:52,936 In tum we were searching for the one we'd share. 18 00:02:52,960 --> 00:02:56,373 One day, a miracle. I visit the most perfect flat. 19 00:02:56,400 --> 00:02:58,414 The one she has been dreaming of. 20 00:02:58,480 --> 00:03:01,017 I'm creditworthy, the first one on the list, - 21 00:03:01,080 --> 00:03:02,991 - the girl of the agency likes me. 22 00:03:03,040 --> 00:03:07,416 Good at her job, sly, just a little. At that time I wouldn't have sworn it. 23 00:03:07,440 --> 00:03:10,102 I take some notes, quotes. I'm the last one to leave, - 24 00:03:10,160 --> 00:03:12,231 - she's waiting patiently, and... 25 00:03:12,280 --> 00:03:13,805 - we don't leave. 26 00:03:14,520 --> 00:03:17,103 We stay and make love, a real pleasure. 27 00:03:18,760 --> 00:03:20,774 At night my girl friend is waiting for me, - 28 00:03:20,840 --> 00:03:23,354 - I describe the flat with nostalgia: 29 00:03:23,400 --> 00:03:26,609 - "It's hopeless, I'm the last one on the list". 30 00:03:26,640 --> 00:03:28,449 The lowest of the low. 31 00:03:28,520 --> 00:03:30,659 - She regrets, so do I. - Liar 32 00:03:30,720 --> 00:03:32,620 She comforts me, keeps confidence: 33 00:03:32,680 --> 00:03:36,456 - What's important is that it can exist. - I thought just the same. 34 00:03:36,480 --> 00:03:40,936 I stayed more and more at my place, less and less at hers and then not at all. 35 00:03:40,960 --> 00:03:44,032 This is an awful story, I thank you very much. 36 00:03:44,960 --> 00:03:46,837 Are the sheets your grandmother's? 37 00:03:46,920 --> 00:03:48,900 My great-grandmother's, little one 38 00:03:48,960 --> 00:03:52,896 My grandmother already used to sleep in polyester. 39 00:03:52,920 --> 00:03:54,752 Are you cold, little one? 40 00:03:56,360 --> 00:03:57,930 I'm never cold. 41 00:03:59,920 --> 00:04:02,958 How do we do now? Help me. 42 00:04:03,000 --> 00:04:05,514 This is the first time I've brought someone home. 43 00:04:05,560 --> 00:04:09,007 I always choose to go to the other's and I slip away when not expected. 44 00:04:09,040 --> 00:04:11,554 - I get dressed swiftly. - Even the stockings? 45 00:04:11,600 --> 00:04:13,762 I brush my hair, a little kiss, it's over. 46 00:04:13,800 --> 00:04:16,417 As if nothing had happened. 47 00:04:16,480 --> 00:04:18,494 And how do you feel in the staircase? 48 00:04:18,560 --> 00:04:20,426 Help me get you out. 49 00:04:21,520 --> 00:04:24,353 You can pretend to fall asleep, the childish way. 50 00:04:24,400 --> 00:04:28,052 Or to have to get up very early, that sounds responsible. 51 00:04:28,080 --> 00:04:30,503 Or you go to the bathroom, 52 00:04:30,560 --> 00:04:33,370 You make a lot of water flowing, in the American fashion, 53 00:04:33,400 --> 00:04:35,073 or you put on an old bathrobe, - 54 00:04:35,160 --> 00:04:39,496 - "A decaf, an herbal tea?", it feels like good friends. 55 00:04:39,520 --> 00:04:43,343 I recommend it for the others, because I'm not leaving. 56 00:04:44,480 --> 00:04:47,279 I, Louis, ** living with you from tonight on. 57 00:04:50,480 --> 00:04:52,471 - I won't leave you. - Why? 58 00:04:52,520 --> 00:04:54,488 Guess. I only answer with yes or no. 59 00:04:54,560 --> 00:04:56,164 - Is it a bet? - Yes. 60 00:04:56,240 --> 00:04:59,471 - With whom? - Question denied, I cannot answer. 61 00:05:00,680 --> 00:05:03,024 - With me? - Yes. 62 00:05:03,080 --> 00:05:06,256 I don't bet, I can't stand losing. If I'm sure to win, I don't enjoy it. 63 00:05:06,280 --> 00:05:09,341 - You can't be sure to win. - Answer refused. What's the stakes? 64 00:05:09,400 --> 00:05:11,789 Yes or no. 65 00:05:12,640 --> 00:05:13,801 All right. 66 00:05:13,880 --> 00:05:16,087 Then, let's settle comfortably. 67 00:05:20,000 --> 00:05:21,843 Is it a habit to settle for ever- 68 00:05:21,920 --> 00:05:24,810 - at the woman's with whom you've had s***x for the first time? 69 00:05:24,840 --> 00:05:26,092 - No. - No. 70 00:05:26,960 --> 00:05:30,456 I've several friends who shelter me in turn. They know I can't sleep alone. 71 00:05:30,480 --> 00:05:32,460 - Are you afraid? - Cold. 72 00:05:35,200 --> 00:05:37,555 Wow! How awful, your feet are frozen. 73 00:05:37,600 --> 00:05:40,718 - Run quickly back to them. - Liar. 74 00:05:40,760 --> 00:05:44,536 They're nice, they have other men, preferred ones, more regular ones. 75 00:05:44,560 --> 00:05:46,983 They manage, I complicate their lives a little. 76 00:05:47,040 --> 00:05:48,405 Just a little. 77 00:05:48,480 --> 00:05:50,596 - Do they know each other? - Don't think so. 78 00:05:50,640 --> 00:05:52,608 But they help me make new acquaintances. 79 00:05:52,680 --> 00:05:55,547 What I prefer is being invited at the start or end of holiday, - 80 00:05:55,600 --> 00:05:57,386 - to help open the house, close it. 81 00:05:57,440 --> 00:06:01,092 When they gather, sisters, cousins, girlfriends, - 82 00:06:01,120 --> 00:06:03,828 - I listen to them, they forget me. 83 00:06:03,880 --> 00:06:06,633 Then, I get closer, softly, slowly, and they get quiet. 84 00:06:06,680 --> 00:06:08,865 To make you feel that you're importunate? 85 00:06:08,920 --> 00:06:09,955 Yes 86 00:06:11,040 --> 00:06:12,132 Malicious! 87 00:06:13,120 --> 00:06:15,214 You ask questions and choose the nasty ones. 88 00:06:15,280 --> 00:06:17,055 This is true, then... 89 00:06:19,560 --> 00:06:21,460 One afternoon I was reading in a room... 90 00:06:21,560 --> 00:06:23,654 I wasn't reading, they're a few meters away, 91 00:06:23,680 --> 00:06:26,627 I imagine them under the trees. If I lean out, I can see them. 92 00:06:26,680 --> 00:06:29,604 - But you don't? - Of course not. 93 00:06:29,640 --> 00:06:31,756 Suddenly I can hear a scratching at my door. 94 00:06:31,840 --> 00:06:34,650 An extremely attractive scratching. 95 00:06:34,680 --> 00:06:36,170 The door opens, - 96 00:06:36,240 --> 00:06:38,299 - she comes in like a princess, - 97 00:06:38,360 --> 00:06:40,158 - naked from head to toe, - 98 00:06:42,080 --> 00:06:45,243 - she clings to my thigh, carelessly rummages among my things. 99 00:06:45,280 --> 00:06:47,521 I look at the vein beating at her temple, - 100 00:06:47,560 --> 00:06:50,461 - the hollow of the neck, the bulging belly, - 101 00:06:50,520 --> 00:06:54,662 - the dusty feet on the cool tiles, she's hot like the garden. 102 00:06:57,800 --> 00:06:59,165 Was she your friend? 103 00:07:00,080 --> 00:07:02,845 Neither my friend nor my friend's friend, 104 00:07:03,680 --> 00:07:06,320 but my friend's friend's daughter. 105 00:07:07,720 --> 00:07:11,256 I put my hand on her shoulder and this time we chatted. 106 00:07:11,280 --> 00:07:13,772 Did I tell you? She was 5. 107 00:07:13,840 --> 00:07:16,093 Two years later I met her again, already too late, - 108 00:07:16,120 --> 00:07:18,122 - she turned her nose up at me. 109 00:07:20,680 --> 00:07:23,900 I might love them all together to the end of time, one after another, - 110 00:07:23,960 --> 00:07:27,096 - one through another, thanks to another. I'm neither robber nor voyeur, - 111 00:07:27,120 --> 00:07:29,896 - I'd just like them to take me with them, do you understand? 112 00:07:29,920 --> 00:07:31,024 Yes. 113 00:07:31,320 --> 00:07:34,403 I'm all alone and I don't know how to share. 114 00:07:34,440 --> 00:07:36,750 - Do you understand? - Yes 115 00:07:36,800 --> 00:07:39,019 I've known it for a long time. 116 00:07:40,520 --> 00:07:42,852 For a start we could tell stories of failures? 117 00:07:42,920 --> 00:07:44,740 To reassure ourselves? 118 00:07:44,800 --> 00:07:45,915 You first. 119 00:07:49,120 --> 00:07:51,589 One morning, a hotel at the seaside. 120 00:07:51,640 --> 00:07:54,974 Everything is blue, the sky, the mood, the bed. 121 00:07:55,000 --> 00:07:58,322 The feeling you can put your foot in the foam without having to get up. 122 00:07:58,360 --> 00:08:01,523 My first beautiful hotel, a beautiful lover... I wake up in a novel. 123 00:08:01,560 --> 00:08:02,630 What kind? 124 00:08:02,720 --> 00:08:05,536 A novel to read at the beach, laughing hypocritically. 125 00:08:05,560 --> 00:08:07,938 What a...
Music ♫