When.Destiny.Brings.the.Demon.S01E13.x264.1080p_eng Movie Subtitles

Download When Destiny Brings the Demon S01E13 x264 1080p eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:31,640 --> 00:01:37,680 {\an8}BASED ON THE JJWXC NOVEL WHEN DESTINY BRINGS THE DEMON BY FU HUA 2 00:01:37,760 --> 00:01:40,480 {\an8}EPISODE 13 SHE IS THE LAST BREATH OF HOPE FOR THE GRANDMASTER? 3 00:01:40,560 --> 00:01:42,360 There's no time to dwell on it. 4 00:01:42,440 --> 00:01:45,880 While he's wounded by the array, 5 00:01:45,960 --> 00:01:46,920 we capture him. 6 00:01:47,520 --> 00:01:48,560 Remember this. 7 00:01:49,600 --> 00:01:51,560 - Leave him alive. - Shi Qianlv. 8 00:02:05,920 --> 00:02:06,800 Shi Qianlv, 9 00:02:07,520 --> 00:02:09,720 you spent centuries scheming 10 00:02:10,600 --> 00:02:12,440 and went to such lengths to build Baifeng Mountain, 11 00:02:13,080 --> 00:02:15,200 all so you could seize control of the Gengchen Celestial Palace 12 00:02:16,040 --> 00:02:18,160 and no longer be restrained by the Sima clan. 13 00:02:19,760 --> 00:02:22,400 Now, everything is about to fall apart when you're this close to success. 14 00:02:25,400 --> 00:02:26,280 Does that please you? 15 00:02:27,160 --> 00:02:28,040 Sect Master Shi, 16 00:02:28,880 --> 00:02:31,720 was Baifeng Mountain really your doing? 17 00:02:34,000 --> 00:02:35,040 Don't listen to him! 18 00:02:35,640 --> 00:02:36,520 He's slandering me! 19 00:02:37,200 --> 00:02:40,160 Sima Jiao, I thought you still had a shred of conscience, 20 00:02:40,240 --> 00:02:42,040 so I defended you at every turn. 21 00:02:42,120 --> 00:02:44,520 But you treat human lives like nothing. 22 00:02:44,600 --> 00:02:48,240 Don't blame us for no longer protecting you! 23 00:02:48,320 --> 00:02:51,240 - Everyone, don't be misled by him! - That's right. 24 00:02:51,320 --> 00:02:53,680 He just wants to drag the entire Gengchen Celestial Palace 25 00:02:53,760 --> 00:02:55,040 down with him. 26 00:02:55,120 --> 00:02:57,000 If he manages to kill the Spirit Fire completely, 27 00:02:57,080 --> 00:02:58,680 that will be the real disaster. 28 00:02:58,760 --> 00:03:00,080 You want my life? 29 00:03:01,240 --> 00:03:02,640 Keep dreaming. 30 00:03:03,240 --> 00:03:04,840 The likes of you aren't capable 31 00:03:05,440 --> 00:03:06,800 of bringing me down. 32 00:04:24,480 --> 00:04:25,440 Shi Qianlv, 33 00:04:26,440 --> 00:04:27,880 so you've really reached the Grand Ascend realm. 34 00:04:29,280 --> 00:04:31,760 No wonder you've been pushing your secret plans at Baifeng Mountain. 35 00:04:32,800 --> 00:04:33,880 Let me guess. 36 00:04:35,160 --> 00:04:36,680 You must have hidden 37 00:04:37,520 --> 00:04:39,160 another Spirit Fire somewhere, 38 00:04:40,040 --> 00:04:42,080 planning to use my clan's secret 39 00:04:43,120 --> 00:04:44,200 to achieve your goal. 40 00:04:44,280 --> 00:04:45,520 Another Spirit Fire? 41 00:04:46,120 --> 00:04:48,720 Sima Jiao, stop spouting lies! 42 00:04:49,360 --> 00:04:51,040 If I die here with everyone on the mountain 43 00:04:51,720 --> 00:04:53,560 and leave you no trace of Fengshan blood, 44 00:04:54,360 --> 00:04:56,320 then your grand dream will be over. 45 00:05:38,680 --> 00:05:40,840 He wants to throw his life away and take us down with him! 46 00:05:40,920 --> 00:05:42,360 Stop him together! 47 00:05:44,200 --> 00:05:45,080 It's useless. 48 00:06:03,560 --> 00:06:05,280 Sima Jiao, you… 49 00:06:05,360 --> 00:06:07,120 He really does look like he's at his limit. 50 00:06:08,000 --> 00:06:09,600 His body is about to give out. 51 00:06:12,200 --> 00:06:13,360 Are you afraid? 52 00:06:14,760 --> 00:06:19,040 The ones who should be afraid are those people over there. 53 00:06:24,360 --> 00:06:27,480 Sima Jiao, if it hurts too much, just stop. 54 00:06:28,080 --> 00:06:29,400 If you're going to die anyway, 55 00:06:29,480 --> 00:06:32,400 there's no point in dragging out your suffering for their sake. 56 00:06:35,560 --> 00:06:37,680 Looks like I'll be dying here today. 57 00:06:38,400 --> 00:06:41,080 But I've already had such a long holiday, 58 00:06:41,720 --> 00:06:43,280 so I guess I can't complain. 59 00:06:47,240 --> 00:06:51,280 My destiny is to live a carefree life, eating, drinking, 60 00:06:51,360 --> 00:06:52,680 and enjoying myself. 61 00:06:54,200 --> 00:06:55,480 Grandmaster, 62 00:06:56,440 --> 00:06:58,280 does this mean I don't have to be buried with you? 63 00:06:59,080 --> 00:07:00,400 Don't you want to die? 64 00:07:01,160 --> 00:07:02,720 Of course not. 65 00:07:05,120 --> 00:07:07,000 I have nothing left in this world worth clinging to. 66 00:07:09,200 --> 00:07:10,120 But she 67 00:07:12,280 --> 00:07:13,480 still wants to live. 68 00:07:18,280 --> 00:07:20,640 - Forget it. - Forget what? 69 00:07:28,400 --> 00:07:29,440 What is he doing now? 70 00:07:55,680 --> 00:07:56,880 Grandmaster, let's go. 71 00:08:01,800 --> 00:08:03,280 - Come on. - All right. 72 00:08:07,040 --> 00:08:07,920 Grandmaster? 73 00:08:10,080 --> 00:08:10,920 Go, now. 74 00:08:11,600 --> 00:08:12,920 You can't walk anymore? 75 00:08:14,480 --> 00:08:15,440 I can't. 76 00:08:16,480 --> 00:08:18,000 Run on your own. 77 00:08:18,080 --> 00:08:19,440 Hold on a little longer. 78 00:08:21,280 --> 00:08:24,000 - Get up. - Don't you know how to run away? 79 00:08:24,080 --> 00:08:25,680 Come on, Grandmaster. Just hold on a little longer. 80 00:08:27,840 --> 00:08:29,040 You want to take me with you? 81 00:08:29,120 --> 00:08:30,120 Yes. 82 00:08:31,960 --> 00:08:33,000 Are you trying to die? 83 00:08:33,080 --> 00:08:34,320 No. 84 00:08:35,360 --> 00:08:36,960 If you drag me along, you'll die for sure. 85 00:08:37,559 --> 00:08:38,960 You're not that foolish, are you? 86 00:08:39,559 --> 00:08:40,760 This isn't foolish. 87 00:08:41,360 --> 00:08:42,600 You've saved me so many times. 88 00:08:43,520 --> 00:08:45,120 Pull yourself together. 89 00:08:45,200 --> 00:08:47,600 Tell me where it's safer to run. 90 00:08:49,040 --> 00:08:50,200 Just go. 91 00:08:54,200 --> 00:08:55,160 Grandmaster? 92 00:08:56,120 --> 00:08:57,400 Si… Sima Jiao! 93 00:08:58,600 --> 00:08:59,440 Sima Jiao! 94 00:09:00,320 --> 00:09:02,160 Wake up! 95 00:09:02,240 --> 00:09:03,240 Sima Jiao! 96 00:09:06,040 --> 00:09:09,120 What's on his leg? Why is it glowing? 97 00:09:12,640 --> 00:09:16,280 MINDSCAPE LAKE 98 00:09:32,800 --> 00:09:33,800 Where is this? 99 00:09:35,240 --> 00:09:37,480 Why does it feel like I've stepped into someone else's domain? 100 00:09:38,240 --> 00:09:39,240 Since fate has brought you here, 101 00:09:41,560 --> 00:09:43,360 don't be in such a hurry to leave. 102 00:10:07,440 --> 00:10:09,080 AN IMMORTAL 103 00:10:12,800 --> 00:10:13,680 Young man, 104 00:10:13,760 --> 00:10:15,640 it looks like you still remember me. 105 00:10:16,600 --> 00:10:17,600 So, 106 00:10:19,000 --> 00:10:19,960 it really is you. 107 00:10:26,360 --> 00:10:28,040 Are you here to kill me 108 00:10:28,840 --> 00:10:30,480 or to save me? 109 00:10:31,120 --> 00:10:34,160 Either is possible. 110 00:10:35,640 --> 00:10:37,040 But before that, 111 00:10:37,120 --> 00:10:39,480 there is a question that must be answered. 112 00:10:40,080 --> 00:10:42,400 And what if I have no patience to answer you? 113 00:10:46,240 --> 00:10:48,520 This is not a question for you to answer. 114 00:11:15,080 --> 00:11:16,360 Nianjiu. 115 00:11:17,480 --> 00:11:19,280 You're awake. Here. 116 00:11:22,160 --> 00:11:23,520 How do you feel? 117 00:11:23,600 --> 00:11:26,280 Ruling, why ** I here? 118 00:11:27,440 --> 00:11:30,160 Where is the Grandmaster? How is he now? 119 00:11:30,240 --> 00:11:33,760 The Shi family noticed your movements and attacked you. 120 00:11:33,840 --> 00:11:35,280 I rescued you when no one was watching 121 00:11:35,880 --> 00:11:37,440 and secretly brought you back here. 122 00:11:37,520 --> 00:11:39,360 As for the Grandmaster, don't worry. 123 00:11:39,960 --> 00:11:42,120 The Shi family and the other palaces failed to subdue him. 124 00:11:43,960 --> 00:11:48,160 But he and Tingyan are currently missing. 125 00:11:48,240 --> 00:11:49,560 Missing? 126 00:11:50,760 --> 00:11:52,080 Then I must find him right away. 127 00:11:52,160 --> 00:11:53,280 Wait. 128 00:11:53,360 --> 00:11:55,320 If you rush out now, you'll only make things worse. 129 00:11:56,120 --> 00:11:56,960 Sit down. 130 00:12:00,320 --> 00:12:02,760 The Shi family and the other palaces 131 00:12:02,840 --> 00:12:04,680 are searching everywhere for the Grandmaster. 132 00:12:04,760 --> 00:12:07,160 If you go now, you'll draw attention to yourself, 133 00:12:07,240 --> 00:12:10,400 and you may end up injured again, just like this time. 134 00:12:10,480 --> 00:12:12,640 - But the Grandmaster… - Don't worry. 135 00:12:12,720 --> 00:12:15,840 If he and Tingyan managed to escape, 136 00:12:15,920 --> 00:12:17,080 I'm sure they'll be fine. 137 00:12:19,200 --> 00:12:21,880 Listen, I can move around more freely than you. 138 00:12:21,960 --> 00:12:24,160 I'll go out and see how the search went. 139 00:12:24,240 --> 00:12:25,640 You stay here and wait for me. 140 00:12:45,280 --> 00:12:48,240 Centuries of my clan's work, 141 00:12:48,320 --> 00:12:50,320 all ruined by that brat! 142 00:12:54,640 --> 00:12:56,720 Once I complete my great plan, 143 00:12:57,440 --> 00:13:00,360 I'll flay him alive and tear out his tendons! 144 00:13:03,040 -->...
Music ♫