The.Berlin.File.2013.BluRay.720p.x264.Ganool Movie Subtitles

Download The Berlin File 2013 BluRay 720p x264 Ganool Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:03:25,792 --> 00:03:28,522 3 hours ago 2 00:03:37,670 --> 00:03:40,230 One warm doner for 2 o'clock. 3 00:03:54,854 --> 00:03:56,879 Room 607, The Westin Grand 4 00:04:09,001 --> 00:04:11,834 What do you have to say about the missile test results? 5 00:04:12,038 --> 00:04:14,207 Korean NIS Surveillance vehicle 6 00:04:14,207 --> 00:04:18,234 The estimates you gave us were off by over two kilometers. 7 00:04:19,345 --> 00:04:21,711 Yuri Russian arms broker 8 00:04:22,582 --> 00:04:25,449 Our technicians were not present for the test. 9 00:04:26,352 --> 00:04:30,311 Smaller arms and the older missiles are not a problem. 10 00:04:30,790 --> 00:04:33,020 We worry about the new missiles. 11 00:04:34,727 --> 00:04:36,796 Hey, what just happened? 12 00:04:36,796 --> 00:04:38,423 We lost audio. 13 00:04:38,998 --> 00:04:41,489 Do something. 14 00:04:41,601 --> 00:04:43,402 Korean National lntelligence Agency Berlin Office 15 00:04:43,402 --> 00:04:45,393 - Fix the d***n audio. - Hang on a second. 16 00:04:45,738 --> 00:04:48,104 - Are you getting audio? - They're not closing the deal yet. 17 00:04:48,741 --> 00:04:51,505 Who's that pretty boy? 18 00:04:52,044 --> 00:04:53,479 I'm not getting anything. 19 00:04:53,479 --> 00:04:57,279 Nothing on CIA, Ml6 or Mossad database. 20 00:04:57,483 --> 00:04:58,415 What the...? 21 00:05:01,254 --> 00:05:02,551 A ghost? 22 00:05:02,655 --> 00:05:05,180 I haven't seen one of those in a while. 23 00:05:06,392 --> 00:05:08,661 If you don't purchase the new missiles, 24 00:05:08,661 --> 00:05:11,186 we will not provide the additional weapons. 25 00:05:11,397 --> 00:05:13,766 Assim Anti-lmperialist Arab League 26 00:05:13,766 --> 00:05:14,500 And then 27 00:05:14,500 --> 00:05:17,403 we run another test with North Korean technicians. 28 00:05:17,403 --> 00:05:18,427 What do you say? 29 00:05:25,745 --> 00:05:27,474 Somebody fix the goddamn audio. 30 00:05:27,580 --> 00:05:28,808 Let me call you back. 31 00:05:35,855 --> 00:05:38,346 Surveillance department North Korean embassy, Berlin 32 00:05:39,325 --> 00:05:42,419 I don't make the decisions. I only follow orders. 33 00:05:42,528 --> 00:05:44,497 You have the new young leader now. 34 00:05:44,497 --> 00:05:46,658 You must be more flexible comrade. 35 00:05:47,500 --> 00:05:48,694 Flexible? 36 00:05:49,702 --> 00:05:53,638 You claim to oppose imperialism, but you negotiate with this imperialistic logic? 37 00:05:54,006 --> 00:05:55,803 Our terms are non-negotiable. 38 00:05:56,909 --> 00:05:59,400 Lee Hak-su North Korea's ambassador to Germany 39 00:06:03,082 --> 00:06:04,140 Excuse me. 40 00:06:11,757 --> 00:06:13,259 What's the problem between you? 41 00:06:13,259 --> 00:06:15,955 You came to sign the contract, not negotiate. 42 00:06:22,101 --> 00:06:25,002 This is the most reasonable deal I've seen in years. 43 00:06:25,238 --> 00:06:27,673 You're both being stubborn. You're slaves to your pride. 44 00:06:27,673 --> 00:06:30,699 We cannot match his price in dollars. 45 00:06:30,977 --> 00:06:32,144 And what about Euros? 46 00:06:32,144 --> 00:06:34,442 I can speak to him about that, at least. 47 00:06:37,149 --> 00:06:38,377 Get the helpers ready. 48 00:06:46,926 --> 00:06:50,029 First, you sign the papers, then you bet the money. 49 00:06:50,029 --> 00:06:51,519 The transfer first. 50 00:07:00,806 --> 00:07:01,500 Action. 51 00:07:01,674 --> 00:07:02,504 Action! 52 00:07:07,079 --> 00:07:07,943 Okay. 53 00:07:18,257 --> 00:07:19,918 Abort! Abort! 54 00:07:35,841 --> 00:07:38,332 The deal is off. Get the hell out of there! 55 00:08:16,449 --> 00:08:17,882 This is the Mossad! 56 00:08:18,818 --> 00:08:21,252 Our cleanup squad's here in ten minutes. 57 00:08:21,520 --> 00:08:23,681 Dagan Mossad (Israeli secret service) 58 00:08:23,789 --> 00:08:25,825 Don't make this any worse than it already is. 59 00:08:25,825 --> 00:08:27,383 We can end this here. 60 00:08:29,729 --> 00:08:31,959 We've g***t no interest in your weapons deal. 61 00:08:32,465 --> 00:08:35,366 We're only here for the Russian broker and the Arab. 62 00:08:37,336 --> 00:08:40,066 You've g***t plenty of other clients to do business with. 63 00:09:22,548 --> 00:09:24,243 Target on rooftop. 64 00:09:24,350 --> 00:09:26,580 Proceed to service corridor on the opposite side. 65 00:09:26,786 --> 00:09:29,755 Distance to target 150 meters. 66 00:10:02,388 --> 00:10:04,117 Come quietly. 67 00:10:05,958 --> 00:10:08,518 They train you to put the gun on the temple? 68 00:10:08,994 --> 00:10:13,294 I just need to know the terms and confirm the goods. 69 00:10:13,399 --> 00:10:15,424 I turn my head and the bullet misses me. 70 00:10:15,868 --> 00:10:18,063 Alright, let's go. 71 00:10:34,487 --> 00:10:36,546 Your spectacular screw-up 72 00:10:36,889 --> 00:10:40,882 could reverberate all the way to the Presidential House. 73 00:10:41,026 --> 00:10:45,087 This is an absolute diplomatic nightmare. 74 00:10:45,498 --> 00:10:48,763 And for what gain? 75 00:10:49,034 --> 00:10:50,970 We g***t the deal on tape. 76 00:10:50,970 --> 00:10:52,437 Did you get the conversation? 77 00:10:53,239 --> 00:10:55,264 Or the actual goods on tape? 78 00:10:55,608 --> 00:10:57,633 You've g***t nothing to confirm the deal terms. 79 00:10:58,077 --> 00:10:59,874 No recording of the conversation. 80 00:11:01,881 --> 00:11:03,940 Exactly what do you have? 81 00:11:04,283 --> 00:11:07,844 He put a gun to my face. What proof do we need? 82 00:11:08,554 --> 00:11:10,923 And because of that commie, 83 00:11:10,923 --> 00:11:13,125 one of our men sustained a severe injury to the spine. 84 00:11:13,125 --> 00:11:15,861 We still can't escape blame under international law. 85 00:11:15,861 --> 00:11:19,398 You opened fire based on speculation, 86 00:11:19,398 --> 00:11:23,164 - at a person whose identity... - Don't dump your crap on us! 87 00:11:25,671 --> 00:11:29,402 For f***k's sake. 88 00:11:29,909 --> 00:11:33,606 You've g***t no information on this supposed North Korean agent. 89 00:11:34,013 --> 00:11:35,981 Are we even sure we're dealing with North Koreans? 90 00:11:36,649 --> 00:11:40,483 Who's going to clean up this mess? 91 00:11:41,253 --> 00:11:42,948 Who? 92 00:11:43,956 --> 00:11:45,355 F***k... 93 00:11:46,458 --> 00:11:48,790 Berlin unit under Chief Kang. 94 00:11:49,261 --> 00:11:50,626 Prepare to be disbanded. 95 00:11:50,996 --> 00:11:53,430 Mr. Inspector, 96 00:11:53,699 --> 00:11:56,725 disbanding the team isn't going to solve the problem. 97 00:11:57,336 --> 00:12:00,430 A third country party intervened at the scene. 98 00:12:00,573 --> 00:12:01,835 A third party? 99 00:12:02,408 --> 00:12:03,397 Give me that. 100 00:12:03,676 --> 00:12:07,246 It's not the weapons trade we're after. 101 00:12:07,246 --> 00:12:11,979 We're tracking down Kim Jong-il's secret account worth 4 billion dollars 102 00:12:12,218 --> 00:12:15,381 believed to have been moved from Macau to Europe before his death. 103 00:12:15,487 --> 00:12:17,790 If we find that account, 104 00:12:17,790 --> 00:12:21,556 we get the upper hand in issues regarding aid to North Korea. 105 00:12:26,265 --> 00:12:28,563 It's unlike you to make such mistake. 106 00:12:30,236 --> 00:12:33,137 Yuri is an arms broker wanted by the US government. 107 00:12:33,305 --> 00:12:36,172 That explains how the South Koreans knew about the deal. 108 00:12:37,109 --> 00:12:38,477 But Assim is an anti-American activist. 109 00:12:38,477 --> 00:12:41,446 Why did Israelis show up, not the Americans? 110 00:12:41,580 --> 00:12:43,514 The leak must have come from one of three parties. 111 00:12:43,616 --> 00:12:46,312 Either the Russians sold the information to the Israelis 112 00:12:46,785 --> 00:12:49,515 or the Arab was a double agent working for the Mossad... 113 00:12:50,456 --> 00:12:52,083 Or it came from us. 114 00:12:52,825 --> 00:12:54,292 Pyo Jong-seong. 115 00:12:58,931 --> 00:13:00,398 Watch your mouth! 116 00:13:03,102 --> 00:13:06,230 Jong-seong, listen to me carefully. 117 00:13:07,106 --> 00:13:10,507 Do you know who's on his way from Pyongyang? 118 00:13:14,013 --> 00:13:15,674 Dong Myung-su. 119 00:13:17,983 --> 00:13:22,511 Why would they dispatch an agent when you're out here? 120 00:13:23,889 --> 00:13:26,255 They don't trust us. 121 00:13:27,526 --> 00:13:31,758 Foreign offices are put under scrutiny under the new leadership. 122 00:13:32,765 --> 00:13:39,068 Even you, the Republic's hero, need to be watched. 123 00:13:39,605 --> 00:13:40,839 Take care where you tread... 124 00:13:40,839 --> 00:13:42,204 Comrade Ambassador, 125 00:13:42,941 --> 00:13:45,000 have you forgotten what my job is? 126 00:13:45,911 --> 00:13:47,378 I'm only saying... 127 00:13:47,913 --> 00:13:51,576 I will not make an official record of your statement. 128 00:13:53,919 --> 00:13:58,618 Is that all I ** to you? An object of surveillance? 129 00:13:59,358 --> 00:14:02,486 You're losing your focus. 130 00:15:25,978 --> 00:15:28,879 These are all speculations at best. 131 00:15:29,448 --> 00:15:31,473 Where is intelligence? 132 00:15:32,151 --> 00:15:33,448 Intelligence. 133 00:15:34,253 --> 00:15:37,711 You gotta do better than this to transfer to US office. 134 00:15:38,257 --> 00:15:40,192 The agent in charge, Jung Jin-su,...
Music ♫