The.Water.Magician.S01E05.CR.WEB-DL.Arabic.AR Movie Subtitles

Download The Water Magician S01E05 CR WEB-DL Arabic AR Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:09,610 --> 00:00:13,390 .أيّتها الإلهة الأمّ، أعيريني يدك الشّافية 2 00:00:13,390 --> 00:00:14,490 .الشّفاء الأصغر 3 00:00:18,190 --> 00:00:20,360 .شكرًا على ذلك يا إتو 4 00:00:20,910 --> 00:00:22,160 .على الرّحب والسّعة 5 00:00:22,400 --> 00:00:24,750 .كان ذلك وشيكًا 6 00:00:24,750 --> 00:00:26,900 .يبدو كنذير شؤم سيّئ بالفعل 7 00:00:26,900 --> 00:00:30,920 لا يفترض وجود غوبلين رماة .في المستوى الخامس 8 00:00:30,920 --> 00:00:34,000 .هذا يكفي لليوم، ربّما علينا العودة للسّطح 9 00:00:34,000 --> 00:00:36,890 لقد كسبنا أكثر من المعتاد حتّى .إذا قسّمناه بيننا نحن الثّلاثة 10 00:00:37,830 --> 00:00:39,470 سنغادر بهذه السّرعة؟ 11 00:00:39,470 --> 00:00:41,090 .لا أريد الضّغط أكثر 12 00:00:41,500 --> 00:00:45,440 !"شعاري هو "النّجاة هو واجبي الأوّل 13 00:00:45,440 --> 00:00:47,620 .الشّعار الّذي تبنّيتَه من أبيل 14 00:00:47,620 --> 00:00:50,230 !أليس من الواضح أن تكون لحياتك الأولويّة؟ 15 00:00:51,150 --> 00:00:52,870 .معك حقّ بالفعل 16 00:00:54,140 --> 00:00:57,010 .لكان من الرّائع لو رافقَنا ريو أيضًا 17 00:00:57,010 --> 00:01:01,020 المتعارف عليه هو أن تتكوّن الفرق .من أعضاء متقاربين في المهارة يا أمون 18 00:01:01,020 --> 00:01:03,990 .نعم، ونحن في الحقيقة لا نضاهي ريو 19 00:01:32,860 --> 00:01:36,950 ساحر الماء 20 00:01:32,860 --> 00:01:36,950 ساحرُ الماء 21 00:02:50,980 --> 00:02:55,320 .كان سحر ليونور بالأمس مذهلاً 22 00:02:55,570 --> 00:02:59,070 ،لكن من حيث سرعة الإلقاء .كنتُ في نفس المستوى 23 00:03:00,730 --> 00:03:03,070 ...عليّ أن أُنمِّي نقاط قوّتي 24 00:03:03,070 --> 00:03:06,600 وأحسّن نقاط ضعفي .حتّى تتحوّل إلى نقاط قوّة 25 00:03:06,600 --> 00:03:08,100 .لا يمكنني التّفكير في أيّ طريقة أخرى 26 00:03:08,990 --> 00:03:10,990 .هناك أيضًا مسألة سرعة الحركة 27 00:03:11,580 --> 00:03:14,090 السّحر الّذي استخدمتْه لتقترب ...منّي في لمح البصر 28 00:03:14,090 --> 00:03:18,710 .على الأرجح أنّه سحر رياح .أشعر ببعض الغيرة 29 00:03:18,710 --> 00:03:22,220 لكن لا فائدة من الشّعور بالغيرة .من شيء لا أستطيع امتلاكه 30 00:03:22,550 --> 00:03:25,670 عليّ أن أفكر بطريقة تُمكّنني من .التّحرّك بسرعة مستخدمًا سحر الماء 31 00:03:26,100 --> 00:03:30,340 ومن حيث الإمكانيّات، أوّل ما يتبادر .إلى ذهني هو مسدّس الماء 32 00:03:30,810 --> 00:03:36,270 ،استخدمته سابقًا تحت الماء للصّعود ...لكن إذا استعملته على اليابسة 33 00:03:39,950 --> 00:03:41,060 .طريق الجليد 34 00:03:46,310 --> 00:03:49,740 عليّ أن أتخيّله وهو يندفع من .نقاطٍ على امتدادٍ ظهري كلّه 35 00:03:50,120 --> 00:03:53,160 !مسدّس الماء 256 36 00:04:05,820 --> 00:04:07,000 !تفوقتْ عليّ 37 00:04:07,960 --> 00:04:11,430 .حسنًا، لنقل أنّه عمل لا يزال قيد التّطوير 38 00:04:12,420 --> 00:04:16,880 ربّما قد ينجح الأمر .إن استخدمتُ 1,024 مسدّسًا مائيًّا 39 00:04:16,880 --> 00:04:18,430 !فلنذهب إلى المكتبة 40 00:04:18,430 --> 00:04:22,850 .أريد البحث أكثر عن الأكوما والخيمياء 41 00:04:30,600 --> 00:04:34,040 .لا شيء حتّى في كتب التّعاويذ المحظورة 42 00:04:34,430 --> 00:04:36,500 .من المنطقيّ ألاّ يكون هناك شيء 43 00:04:36,500 --> 00:04:39,890 سحر يُنشئ جدارًا جليديًّا كثيفًا في الهواء 44 00:04:39,890 --> 00:04:44,010 أو رماحًا جليديّة قادرة على ...اختراق دفاعات وايفرن 45 00:04:44,230 --> 00:04:47,500 حتّى المعلّم هيلاريون لم يكن .ليقدر على شيء كهذا 46 00:04:47,500 --> 00:04:50,100 ،إن وُجد مثل هذا السّحر .فلا بدّ أنّه سحرٌ أصليّ 47 00:04:50,740 --> 00:04:55,730 ولكنّ تنفيذ تعاويذ كهذه يتطلّب شخصًا .من طراز ساحر الجحيم التّابع للإمبراطوريّة 48 00:04:55,730 --> 00:04:58,690 .هذه أنت يا لين. من الجيّد رؤيتك مجدّدًا 49 00:04:59,630 --> 00:05:02,300 !مرحبًا يا سيرا 50 00:05:02,810 --> 00:05:06,450 من النّادر رؤيتك هنا، ناهيك .عن البحث في مجلّدات كهذه 51 00:05:06,670 --> 00:05:08,500 .كنتُ أحاول البحث في أمر ما 52 00:05:09,020 --> 00:05:11,290 .لكن في النّهاية، لم أجده هنا 53 00:05:11,290 --> 00:05:14,250 .فهمت. يا للأسف 54 00:05:15,660 --> 00:05:17,210 ...اسمعي يا سيرا 55 00:05:18,290 --> 00:05:19,270 ما الأمر؟ 56 00:05:22,140 --> 00:05:23,050 .لا شيء 57 00:05:23,630 --> 00:05:28,100 كنتِ في مهمّة للعاصمة الملكيّة بعيدًا عن لون، صحيح؟ 58 00:05:28,100 --> 00:05:31,410 .نعم، وقد عدتُ للتّوّ 59 00:05:31,410 --> 00:05:36,050 .ولكن أنا آسفة، ثمّة مبعوث ينتظرني سلفًا 60 00:05:36,050 --> 00:05:37,540 لنتحدّث لاحقًا، موافقة؟ 61 00:05:46,590 --> 00:05:50,660 —آ-آ-آنسة نينا! إنّك جـ-جـ-جـ-جميلة بقدر 62 00:05:51,100 --> 00:05:54,370 .مرحبًا بعودتكم. كانت رحلة قصيرة 63 00:05:54,590 --> 00:05:57,630 .في الواقع، هناك سبب لذلك 64 00:05:59,430 --> 00:06:02,940 .بالفعل، هذا حجر سحريّ من الغوبلين الرّماة 65 00:06:03,430 --> 00:06:07,030 لكن لم يُشاهَدوا في المستوى .الخامس منذ سنوات 66 00:06:07,370 --> 00:06:11,390 .وهذا ما كنّا نظنّه، لذلك أردنا إبلاغكم 67 00:06:11,660 --> 00:06:14,080 .سأُخبر زعيم النّقابة حالاً 68 00:06:14,080 --> 00:06:16,410 .وسأضع تنبيهًا على اللّوحة أيضًا 69 00:06:17,270 --> 00:06:20,810 .شكرًا لتنبيهنا بهذا الأمر 70 00:06:20,810 --> 00:06:22,740 ...آهٍ يا آنسة نينا 71 00:06:22,740 --> 00:06:25,920 .هيّا يا أمون .علينا بيع هذه الحجارة السّحريّة 72 00:06:25,920 --> 00:06:26,810 !حاضر 73 00:06:31,630 --> 00:06:34,170 غوبلين رماة في المستوى الخامس؟ 74 00:06:34,760 --> 00:06:37,560 .لا يُفترض أن يظهروا إلاّ بعد المستوى العاشر 75 00:06:37,560 --> 00:06:39,120 .صحيح، معك حقّ 76 00:06:39,120 --> 00:06:42,090 .قد يكون هذا نذيرًا لأمر ما 77 00:06:42,090 --> 00:06:44,550 كم عدد فرق الرّتبة "ب" في المدينة؟ 78 00:06:44,550 --> 00:06:47,460 .السّيف القرمزيّ واللّواء الأبيض 79 00:06:47,460 --> 00:06:50,260 هل القوّة الرّئيسيّة للّواء بقيادة فيلبس متواجدة؟ 80 00:06:50,260 --> 00:06:54,720 ،نعم. عادوا من مهمّة قبل يومين فقط .لذلك لا بدّ أنّهم ما زالوا في المدينة 81 00:06:54,720 --> 00:06:59,900 حسنًا، استدعي السّيف القرمزيّ .واللّواء الأبيض معًا 82 00:07:00,760 --> 00:07:03,070 .سأعرض الأمر عليهما هنا في مكتبي 83 00:07:04,970 --> 00:07:06,730 اللّواء سيأتي أيضًا، أليس كذلك؟ 84 00:07:07,220 --> 00:07:09,190 .لا أعرف أبدًا كيف أتعامل معهم 85 00:07:09,190 --> 00:07:11,740 .فات الأوان لذلك 86 00:07:11,740 --> 00:07:14,960 ولكن، ألم تكن بينكم معرفة قديمة؟ 87 00:07:14,960 --> 00:07:18,920 ،يا إلهي. لا تتوقّف عن التّذمّر أبدًا أليس كذلك يا أبيل؟ 88 00:07:18,920 --> 00:07:21,370 .يجب أن تتعلّم من وورن 89 00:07:28,800 --> 00:07:29,670 .تفضّلوا 90 00:07:30,130 --> 00:07:31,630 .نستأذن بالدّخول 91 00:07:38,440 --> 00:07:40,310 .مرحبًا يا أبيل 92 00:07:40,770 --> 00:07:43,150 .طاب نهارك يا فيلبس 93 00:07:43,150 --> 00:07:46,090 نفس التّحيّة منك في كلّ مرّة، صحيح يا أبيل؟ 94 00:07:48,060 --> 00:07:52,860 أريد شكر كلّ من السّيف القرمزيّ .واللّواء الأبيض على الحضور 95 00:07:53,490 --> 00:07:56,600 ،أعتقد أنّ الموظّفة شرحت لكم الأمر باختصار 96 00:07:56,600 --> 00:08:00,450 لكنّ الغوبلين الرّماة قد شوهدوا .في المستوى الخامس من الدّيماس 97 00:08:00,700 --> 00:08:03,420 أيّها الزّعيم، ما مدى تأكّدكم من هذه المعلومة؟ 98 00:08:03,420 --> 00:08:05,250 .مائة بالمائة 99 00:08:05,250 --> 00:08:11,090 عاد المغامرون الّذين واجهوهم .بحجارة سحريّة منهم 100 00:08:11,090 --> 00:08:14,010 .مفهوم، المعلومات أكيدة إذًا 101 00:08:14,530 --> 00:08:18,560 حسنًا، ما المطلوب منّا بالضّبط؟ 102 00:08:19,900 --> 00:08:23,530 على السّيف القرمزيّ واللّواء الأبيض دخول الدّيماس 103 00:08:23,530 --> 00:08:26,770 .والتّحقّق من أيّ إشارات للفورة المدّيّة العظيمة 104 00:08:27,230 --> 00:08:29,020 ...الفورة المدّيّة العظيمة 105 00:08:29,260 --> 00:08:33,020 .إنّها تشير إلى النّموّ الهائل في أعداد الوحوش 106 00:08:33,470 --> 00:08:37,370 ...مرّت حوالي عشر سنوات على آخر موجة 107 00:08:37,370 --> 00:08:40,830 هذا يعني أنّ علينا توقّع حدوث .واحدة أخرى في أيّ لحظة 108 00:08:40,830 --> 00:08:47,790 قد يكون ظهور غوبلين رماة في المستوى .الخامس علامة باكرة لذلك بالفعل 109 00:08:47,790 --> 00:08:50,690 سيتمّ دفع مائة قطعة ذهبيّة لكم مقدّمًا 110 00:08:50,690 --> 00:08:53,970 .ومائتين أخرى بعد انتهائكم 111 00:08:53,970 --> 00:08:56,810 ،أقول هذا لأتأكّد فحسب يا زعيم النّقابة 112 00:08:56,810 --> 00:08:59,280 مهمّتها هي التّحقّق من قدومها فحسب؟ 113 00:08:59,280 --> 00:09:01,970 .نعم. أحتاج لمعرفة مدى احتماليّة ذلك 114 00:09:01,970 --> 00:09:04,060 وإن كانت قد بدأت سلفًا؟ 115 00:09:04,060 --> 00:09:07,560 ،إن استطعتم التّأكّد من ذلك .عودوا إلى السّطح بأقصى سرعة 116 00:09:07,560 --> 00:09:12,330 ،سنُخلي مدخل الدّيماس ،ونتمركز عند الجدران المزدوجة 117 00:09:12,330 --> 00:09:15,070 في عملية مشتركة بين النّقابة .وفرسان المنطقة 118 00:09:15,070 --> 00:09:20,530 سبق وأبلغت اللّورد بهذه المهمّة .وبخططي للدّفاع 119 00:09:20,530 --> 00:09:22,500 .لقد مهّدتَ لكثير من الأمور 120 00:09:22,500 --> 00:09:25,120 يكاد يُخيل إليّ أنّك واثق من .أن الوفرة المدّيّة قد بدأت فعلاً 121 00:09:25,120 --> 00:09:27,600 .الاستعداد المسبق لا يضرّ أبدًا 122 00:09:27,600 --> 00:09:31,480 ،إن كانت هذه هي الوفرة المدّيّة العظيمة .فسنحتاج إلى كلّ قوّة يمكننا حشدها 123 00:09:31,480 --> 00:09:32,730 متى ننطلق؟ 124 00:09:32,730 --> 00:09:35,670 .مع بزوغ فجر الغد 125 00:09:35,670 --> 00:09:39,970 سبق ونشرنا إعلانًا على اللّوحة نبلغ .الجميع فيه أنّ الدّيماس مغلق مؤقّتًا 126 00:09:40,690 --> 00:09:45,650 حسنًا، هل تقبلان بالمهمّة أيّها السّيف القرمزيّ واللّواء الأبيض؟ 127 00:09:47,480 --> 00:09:51,650 .نعم. يقبل السّيف القرمزيّ بالمهمّة 128 00:09:51,650 --> 00:09:55,070 .وكذلك يقبل اللّواء الأبيض بها 129 00:10:01,760 --> 00:10:05,640 ماذا؟ أستخرج سلفًا يا ريو؟ 130 00:10:05,640 --> 00:10:09,670 نعم. كنتُ أفكّر في زيارة الفرع .الشّماليّ للمكتبة اليوم 131 00:10:09,670 --> 00:10:11,020 المكتبة الشّماليّة؟ 132 00:10:11,020 --> 00:10:13,480 .سمعت أنّ فيها موادّ أكثر تقدّمًا 133 00:10:13,480 -->...
Music ♫