Hemlock Grove - 02x01 - Blood Pressure.WEBRipx264-W4F.English.C.orig.Addic7ed.com Movie Subtitles

Download Hemlock Grove - 02x01 - Blood Pressure WEBRipx264-W4F English C orig Addic7ed com Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:04:39,250 --> 00:04:43,250 www.titlovi.com 2 00:04:46,250 --> 00:04:48,375 Where did he go? 3 00:05:04,375 --> 00:05:06,166 Thank you, Papa Joe. 4 00:05:09,333 --> 00:05:11,625 Travel safe. 5 00:06:04,542 --> 00:06:07,208 Guess who? 6 00:06:10,208 --> 00:06:12,125 Hmm, man! I've missed you, coz. 7 00:06:12,250 --> 00:06:14,291 I didn't think you were gonna make it. 8 00:06:14,417 --> 00:06:16,792 I ran out of gas in Altoona. 9 00:06:16,916 --> 00:06:20,083 I g***t followed into a ladies' room at a truck stop outside of Youngstown. 10 00:06:20,166 --> 00:06:21,583 I had to give a serious a***s-kicking. 11 00:06:21,667 --> 00:06:23,625 But I ** here now. 12 00:06:23,708 --> 00:06:25,583 Oh, man! 13 00:06:25,708 --> 00:06:27,834 Joe used to bounce me on his knee when I was little, 14 00:06:27,916 --> 00:06:30,583 and he was old as the hills and twice as wrinkly, even then. 15 00:06:32,708 --> 00:06:34,458 How's your life? 16 00:06:34,583 --> 00:06:36,333 I show up every day. 17 00:06:36,458 --> 00:06:38,208 It's lonely with you guys gone, you know? 18 00:06:38,333 --> 00:06:41,125 Mom and I are headed out West in a couple of weeks. Seattle. 19 00:06:41,250 --> 00:06:43,250 Why don't you come with? 20 00:06:43,375 --> 00:06:45,916 Caffeine and drizzle? 21 00:06:46,041 --> 00:06:47,999 What's left for you in Hemlock Grove? 22 00:06:49,375 --> 00:06:52,291 Maybe. Let me think about it. 23 00:06:55,845 --> 00:06:58,958 Man, would you look at all these old farts? 24 00:07:06,500 --> 00:07:09,625 - Who is that guy? - I have no clue. 25 00:07:09,750 --> 00:07:11,875 Looks like he's g***t booty on his mind. 26 00:07:11,999 --> 00:07:13,417 Ew! At a funeral? 27 00:07:13,500 --> 00:07:17,291 Have some respect for the dead, for Christ's sake. 28 00:07:17,375 --> 00:07:19,916 - Hey... - Hi! 29 00:07:20,041 --> 00:07:22,083 Hey! 30 00:07:22,208 --> 00:07:23,999 Hi. 31 00:07:24,125 --> 00:07:26,041 You have to come meet Aunt Sonya. You wanna come? 32 00:07:26,166 --> 00:07:29,041 OK, I haven't peed in 200 miles, but I'll catch up. OK? 33 00:07:29,125 --> 00:07:31,708 All right, come. Here he is! 34 00:07:59,417 --> 00:08:02,750 Get a good look, you sick b***d? 35 00:08:03,916 --> 00:08:05,958 You don't remember me at all, do you? 36 00:08:08,083 --> 00:08:10,667 Our families shared a campsite in the UP 37 00:08:10,792 --> 00:08:14,166 when our dads g***t work cutting trees. 38 00:08:14,291 --> 00:08:17,250 Summer of '96. 39 00:08:17,375 --> 00:08:19,333 I used to watch you swimming in the creek. 40 00:08:19,458 --> 00:08:23,333 That's creepy. I was nine. 41 00:08:23,458 --> 00:08:25,667 I was just looking out for the safety of all you kids. 42 00:08:30,583 --> 00:08:32,750 Andreas Vasilescu. 43 00:08:32,875 --> 00:08:35,125 I used to drive the Dairy Dream truck. 44 00:08:35,250 --> 00:08:37,166 I gave free ice cream to all the Roma kids. 45 00:08:37,291 --> 00:08:39,999 - That was you? - Orange Creamsicle. 46 00:08:40,125 --> 00:08:42,291 Still addicted. 47 00:08:42,417 --> 00:08:45,291 My Uncle Tobar fell out of a blue spruce that summer 48 00:08:45,375 --> 00:08:46,875 and landed on his chainsaw. 49 00:08:46,958 --> 00:08:49,208 I remember them taking the pieces away. 50 00:08:51,542 --> 00:08:56,375 To little girls who grow up to be beautiful women. 51 00:08:56,500 --> 00:08:59,417 To silver-tongued men 52 00:08:59,542 --> 00:09:02,500 with sweet, dangerous smiles. 53 00:09:10,792 --> 00:09:13,834 Yes, yes! Bye. 54 00:09:16,625 --> 00:09:19,875 - What was that about? - She has a girl for you 55 00:09:19,999 --> 00:09:22,041 who will scrub your floors and bear you many children. 56 00:09:22,166 --> 00:09:23,792 What girl? 57 00:09:29,291 --> 00:09:30,667 Pretty. 58 00:09:30,792 --> 00:09:33,708 Clean floors are nothing to sneeze on. At. 59 00:09:38,417 --> 00:09:40,542 You would have been a good father. 60 00:09:40,625 --> 00:09:43,916 A good husband. I know it seems impossible now, 61 00:09:44,041 --> 00:09:46,500 but someone else will come along. 62 00:09:50,458 --> 00:09:52,998 Letha's gone. 63 00:09:53,083 --> 00:09:54,625 Let her go. 64 00:09:57,375 --> 00:09:59,041 Let's get something to eat. 65 00:10:26,834 --> 00:10:28,208 Hmm! 66 00:10:29,667 --> 00:10:33,458 Used to be, the burial of a man of Joe's stature 67 00:10:33,583 --> 00:10:35,667 would have brought a thousand Romani. 68 00:10:35,792 --> 00:10:38,125 Today, how many? 69 00:10:38,250 --> 00:10:40,834 A hundred? 70 00:10:40,958 --> 00:10:44,291 All you kids want to do nowadays is move on, 71 00:10:44,417 --> 00:10:47,083 become real Americans. 72 00:10:47,208 --> 00:10:49,125 It breaks my heart. 73 00:10:50,792 --> 00:10:53,500 Well, times are changing. 74 00:10:53,625 --> 00:10:55,500 The world's different now. 75 00:10:55,625 --> 00:10:57,542 The world's always changing. 76 00:10:57,667 --> 00:10:59,916 Doesn't mean it's getting better. 77 00:11:00,041 --> 00:11:02,750 Don't forget who you are or who your people are. 78 00:11:04,999 --> 00:11:07,458 How is your mother anyway? 79 00:11:08,417 --> 00:11:11,208 Tell her I'm always thinking of her, 80 00:11:11,333 --> 00:11:13,458 wondering if she's lonely. 81 00:11:28,667 --> 00:11:30,750 Freeze! 82 00:11:30,834 --> 00:11:32,125 Do not run! 83 00:11:34,625 --> 00:11:38,291 Do not attempt to resist arrest. 84 00:11:38,417 --> 00:11:41,916 We have a warrant to search the premises. 85 00:11:42,041 --> 00:11:44,083 Lynda! 86 00:11:44,208 --> 00:11:46,458 Keep your hands in plain sight! 87 00:11:47,916 --> 00:11:49,834 Lynda! 88 00:11:49,958 --> 00:11:54,935 We have warrants for the arrest of specific individuals. 89 00:12:00,166 --> 00:12:02,792 - Stop struggling. - Ow! Get off of me! 90 00:12:02,916 --> 00:12:04,291 - The f***k are you doing? - Stop resisting! 91 00:12:07,333 --> 00:12:08,625 - Peter! - Come here! 92 00:12:16,417 --> 00:12:18,375 They g***t Lynda. 93 00:12:20,916 --> 00:12:22,999 My Harley's parked behind the house. 94 00:12:51,958 --> 00:12:54,333 "Credit card fraud, check kiting, 95 00:12:54,458 --> 00:12:57,166 manufacturing counterfeit handicap placards, 96 00:12:57,291 --> 00:12:59,834 selling muskrat meat as USDA certified ground beef, 97 00:12:59,958 --> 00:13:02,999 trespassing as a circus clown." 98 00:13:03,125 --> 00:13:05,625 What was she planning to do with the baby elephant? 99 00:13:05,750 --> 00:13:07,999 She knew a guy. 100 00:13:08,125 --> 00:13:09,916 Your mother's led a colorful life. 101 00:13:10,041 --> 00:13:12,083 It's total bullshit that her bail was denied. 102 00:13:12,208 --> 00:13:14,083 Lynda's not a threat to anybody. 103 00:13:14,208 --> 00:13:16,375 Law enforcement is making a case that the Romani 104 00:13:16,500 --> 00:13:18,750 are an organized criminal enterprise. 105 00:13:18,875 --> 00:13:22,083 His mother's not organized, trust me. 106 00:13:22,208 --> 00:13:24,083 These charges are small-time. 107 00:13:24,208 --> 00:13:26,333 - They're Mickey Mouse. - Doesn't matter. 108 00:13:26,500 --> 00:13:28,999 They're coming after her under federal RICO statutes. 109 00:13:29,125 --> 00:13:31,083 Racketeering. 110 00:13:31,208 --> 00:13:34,417 It's how the government sends the message it's keeping America safe. 111 00:13:34,500 --> 00:13:37,125 Your mother could be facing serious time. 112 00:13:37,250 --> 00:13:39,291 - How much? - Depends on how much of this 113 00:13:39,417 --> 00:13:41,208 the prosecution tries to make stick. 114 00:13:41,333 --> 00:13:45,458 She's being extradited back to Hemlock County to face charges. 115 00:13:48,375 --> 00:13:50,250 You can stay with me. 116 00:13:50,375 --> 00:13:53,208 At least, she'll have family close by. 117 00:13:53,333 --> 00:13:55,958 It's good that she'll be back in Hemlock Grove, right? 118 00:13:56,083 --> 00:13:59,583 Mixed. The judge is a twat, but I know the prosecutor. 119 00:13:59,667 --> 00:14:02,958 - We could try to plea down. - She can't do a stretch. 120 00:14:03,083 --> 00:14:05,375 She's not Black or Hispanic, and the Aryan slime 121 00:14:05,500 --> 00:14:07,375 just want to finish off what Hitler did to our people. 122 00:14:07,500 --> 00:14:09,458 She has no one looking out for her on the inside. 123 00:14:09,583 --> 00:14:11,458 My retainer's 20,000. 124 00:14:14,458 --> 00:14:16,916 Um... 125 00:14:17,041 --> 00:14:19,208 Can that be paid in installments? 126 00:14:19,333 --> 00:14:22,708 Up-front. That's what "retainer" means. 127 00:14:26,916 --> 00:14:28,916 I don't have $20,000. 128 00:14:29,041 --> 00:14:31,667 I don't have $20. I don't have s***t. 129 00:14:35,625 --> 00:14:37,542 Well... 130 00:14:37,667 --> 00:14:39,792 I've g***t about $500 stashed 131 00:14:39,916 --> 00:14:43,375 and a bunch of junk jewelry we can sell on eBay. 132 00:14:43,500 --> 00:14:46,583 - So basically, we're f***d. - Basically. 133 00:14:49,750 --> 00:14:52,291 It's not like you don't have friends in Hemlock Grove. 134 00:14:54,875 --> 00:14:56,792 No. 135 00:14:59,083 --> 00:15:01,083 Maybe this is an opportunity. 136 00:15:01,208 --> 00:15:04,166 A time to mend fences. 137 00:15:17,834 --> 00:15:20,500 Peter? 138 00:15:24,916 --> 00:15:27,375 - Peter? - What? What? 139 00:15:28,583 --> 00:15:30,916 We're gonna figure this out, cousin. 140 00:15:33,208 --> 00:15:35,250...
Music ♫