Mission.Impossible.The.Final.Reckoning.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 (SDH) Movie Subtitles

Download Mission Impossible The Final Reckoning 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264 (SDH) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:05,005 --> 00:00:09,092 [drums playing] 2 00:00:15,348 --> 00:00:19,102 [Mission: Impossible theme playing] 3 00:00:20,687 --> 00:00:21,896 [music stops] 4 00:00:24,399 --> 00:00:27,652 [Ethan] We live and die in the shadows, 5 00:00:27,736 --> 00:00:29,988 for those we hold close 6 00:00:30,071 --> 00:00:32,449 and for those we never meet. 7 00:00:34,242 --> 00:00:36,703 [Solomon Lane] The end you always feared is coming. 8 00:00:36,786 --> 00:00:38,747 [Benji] The Anti-God. 9 00:00:38,830 --> 00:00:40,957 [NSA representative] This "entity" has multiple personalities. 10 00:00:41,041 --> 00:00:43,001 [Denlinger] You're telling me this thing has a mind of its own? 11 00:00:43,084 --> 00:00:45,920 [Benji] A self-aware, self-learning, truth-eating digital parasite 12 00:00:46,004 --> 00:00:48,048 infesting all of cyberspace. 13 00:00:48,131 --> 00:00:50,884 [Denlinger] An enemy that is everywhere and nowhere and has no center. 14 00:00:50,967 --> 00:00:52,927 [NSA representative] Patiently listening, reading, watching. 15 00:00:53,011 --> 00:00:55,764 [NRO representative] Harvesting our deepest personal secrets for years. 16 00:00:55,847 --> 00:00:59,559 [DIA representative] Able to beguile, blackmail, bribe or be anyone it wants. 17 00:00:59,642 --> 00:01:01,895 [Benji] Ethan, that is not me! You're talking to the Entity. 18 00:01:01,978 --> 00:01:04,856 [Kittridge] Whoever controls the Entity controls the truth. 19 00:01:04,939 --> 00:01:07,650 [NSA representative] ...most secure data centers are breached and corrupted. 20 00:01:07,734 --> 00:01:09,194 [JSOC representative] The Entity will know precisely 21 00:01:09,277 --> 00:01:10,820 how to undermine our every strength. 22 00:01:10,904 --> 00:01:12,447 [DIA representative] Turn our allies into enemies... 23 00:01:12,530 --> 00:01:14,157 [JSOC representative] And exploit our every weakness. 24 00:01:14,240 --> 00:01:16,701 [DIA representative] ...and our enemies into aggressors. 25 00:01:16,785 --> 00:01:20,038 [Benji] An unstoppable force of destructive power that would just lay waste to everything. 26 00:01:20,121 --> 00:01:24,167 [White Widow] The world is changing. Truth is vanishing. 27 00:01:24,626 --> 00:01:26,294 War is coming. 28 00:01:52,904 --> 00:01:54,656 [Erika on recording] Good evening, Ethan. 29 00:01:54,739 --> 00:01:56,199 This is your president. 30 00:01:56,282 --> 00:01:59,202 Since you won't reply to anyone else, 31 00:01:59,285 --> 00:02:01,329 I thought I'd reach out directly. 32 00:02:02,038 --> 00:02:03,998 First, I want to thank you 33 00:02:04,082 --> 00:02:07,752 for a lifetime of devoted and unrelenting service. 34 00:02:11,464 --> 00:02:15,426 Were it not for the tireless dedication of you and your team, 35 00:02:15,510 --> 00:02:18,638 the Earth would be a very different place. 36 00:02:19,639 --> 00:02:22,100 It might not even be here at all. 37 00:02:24,144 --> 00:02:25,937 Every risk you've taken... 38 00:02:27,647 --> 00:02:30,275 every comrade you've lost in the field... 39 00:02:35,238 --> 00:02:39,033 every personal sacrifice you made... 40 00:02:40,243 --> 00:02:43,913 has brought this world another sunrise. 41 00:02:46,207 --> 00:02:50,712 It's been 35 years since circumstances brought you to us 42 00:02:51,504 --> 00:02:53,590 and you were given the choice, 43 00:02:54,257 --> 00:02:56,467 since the IMF saved you 44 00:02:56,551 --> 00:02:58,428 from a life in prison. 45 00:03:00,430 --> 00:03:02,891 And though you never followed orders, 46 00:03:03,600 --> 00:03:05,768 you never let us down. 47 00:03:05,852 --> 00:03:07,645 [no audible dialogue] 48 00:03:07,729 --> 00:03:09,981 [sentimental music playing] 49 00:03:22,869 --> 00:03:25,622 You were always the best of men... 50 00:03:27,081 --> 00:03:29,584 in the worst of times. 51 00:03:32,420 --> 00:03:34,088 [no audible dialogue] 52 00:03:36,090 --> 00:03:39,427 I need you to be that man now. 53 00:03:40,553 --> 00:03:43,056 In the months since you evaded capture in Austria, 54 00:03:43,139 --> 00:03:47,143 every corner of cyberspace has been infested by the truth-eating, 55 00:03:47,227 --> 00:03:50,855 parasitic A.I. known to us as the Entity. 56 00:03:50,939 --> 00:03:52,398 Under its influence, 57 00:03:52,482 --> 00:03:55,652 digital information has been corrupted worldwide. 58 00:03:55,735 --> 00:03:58,905 Nations and people no longer know what to believe. 59 00:03:58,988 --> 00:04:00,448 Antagonism, 60 00:04:00,531 --> 00:04:03,826 aggression and martial law are the new world order. 61 00:04:03,910 --> 00:04:06,079 Exploiting this paranoid atmosphere, 62 00:04:06,162 --> 00:04:08,831 the Entity has inspired a doomsday cult 63 00:04:08,915 --> 00:04:11,793 with acolytes devoted to ridding the world of corruption 64 00:04:11,876 --> 00:04:13,878 through human extinction. 65 00:04:13,962 --> 00:04:15,546 And He said unto Noah, "Behold..." 66 00:04:15,630 --> 00:04:16,839 "I will bring a flood upon the earth 67 00:04:16,923 --> 00:04:18,675 to destroy all flesh." 68 00:04:18,758 --> 00:04:20,885 The children of the atom shall rise from the ashes. 69 00:04:20,969 --> 00:04:23,221 And the Entity will help them rebuild. 70 00:04:23,304 --> 00:04:27,600 [Erika] These fanatics are secretly infiltrating every level of law enforcement, 71 00:04:27,684 --> 00:04:30,019 government and our military, 72 00:04:30,103 --> 00:04:33,273 devoted to serving their digital master's ultimate goal. 73 00:04:34,315 --> 00:04:36,859 Our only hope of controlling the Entity 74 00:04:36,943 --> 00:04:40,071 relies on finding its original source code. 75 00:04:40,154 --> 00:04:44,200 If anyone knows the whereabouts of this code, it's this man. 76 00:04:44,284 --> 00:04:48,621 His identity, his past, his very existence have been erased, 77 00:04:48,705 --> 00:04:53,626 suggesting he is or was in league with the Entity. 78 00:04:53,710 --> 00:04:57,213 Austrian authorities have his accomplice in custody. 79 00:04:57,297 --> 00:05:00,174 But she has refused to tell us anything. 80 00:05:00,258 --> 00:05:03,386 Which brings us back to you. 81 00:05:03,469 --> 00:05:07,724 You are in possession of a key believed to be a vital component 82 00:05:07,807 --> 00:05:10,768 in our struggle to acquire the Entity's source code. 83 00:05:10,852 --> 00:05:12,979 Yet you refuse to come in, 84 00:05:13,062 --> 00:05:16,399 fearing any government will weaponize this malicious A.I. 85 00:05:16,482 --> 00:05:18,651 against the rest of the world. 86 00:05:18,735 --> 00:05:21,070 Instead you've resolved to kill the Entity, 87 00:05:21,154 --> 00:05:25,450 a reckless act that would trigger the total annihilation of cyberspace. 88 00:05:25,533 --> 00:05:27,952 This would eradicate the global economy, 89 00:05:28,036 --> 00:05:32,248 plunging the world into war and famine without end. 90 00:05:33,249 --> 00:05:35,668 Agent Hunt. Ethan. 91 00:05:35,752 --> 00:05:37,962 Please surrender. 92 00:05:38,046 --> 00:05:41,549 Or the blood of the world will be on your hands. 93 00:05:41,632 --> 00:05:46,054 This message will self-destruct in five seconds. 94 00:05:46,679 --> 00:05:48,222 Come home, Ethan, 95 00:05:48,931 --> 00:05:51,309 and bring us that key. 96 00:06:02,737 --> 00:06:05,323 [crowd chanting] End it now! End it now! 97 00:06:05,406 --> 00:06:08,618 End it now! End it now! End it now! 98 00:06:08,701 --> 00:06:11,746 -[chanting continues] -[dogs barking] 99 00:06:13,956 --> 00:06:16,084 [plane whirs] 100 00:06:18,753 --> 00:06:21,964 End it now! End it now! End it now! 101 00:06:32,016 --> 00:06:34,936 [chanting continues] 102 00:06:56,916 --> 00:06:59,710 [brakes squeal] 103 00:07:25,611 --> 00:07:26,737 Hey, Ethan. 104 00:07:27,613 --> 00:07:29,240 Hey, Luther. 105 00:07:29,323 --> 00:07:32,034 [Luther] Sorry about the decor. The Ritz was booked solid. 106 00:07:32,118 --> 00:07:35,037 Well, some drapes, a few throw pillows, and... 107 00:07:35,121 --> 00:07:36,497 Yeah, a minibar. 108 00:07:39,167 --> 00:07:40,793 Foosball table. 109 00:07:40,877 --> 00:07:42,378 [all chuckle] 110 00:07:47,967 --> 00:07:49,802 -Hey, bro. -Hey. 111 00:07:53,723 --> 00:07:57,768 It's always good to see you on the right side of the grass. 112 00:07:59,228 --> 00:08:01,439 I'm worried you're working too hard. 113 00:08:02,231 --> 00:08:04,233 Don't worry about ol' Luther. 114 00:08:04,317 --> 00:08:05,902 Okay. 115 00:08:05,985 --> 00:08:08,696 So, what did you manage to find out? 116 00:08:09,947 --> 00:08:11,199 A lot. 117 00:08:12,700 --> 00:08:14,535 More than I bargained for. 118 00:08:16,329 --> 00:08:17,997 So, what's the play? 119 00:08:18,080 --> 00:08:19,081 [Ethan] First, 120 00:08:19,165 --> 00:08:21,209 we have to find Gabriel. 121 00:08:21,292 --> 00:08:23,377 [Luther] How do we find him? 122 00:08:36,307 --> 00:08:37,808 You will betray us 123 00:08:37,892 --> 00:08:40,436 because he spared your life. 124 00:08:40,895 --> 00:08:42,271 [grunting] 125 00:08:43,105 --> 00:08:44,232 [gunfire] 126 00:09:02,542 --> 00:09:04,919 -[electrical crackling] -[pained grunts] 127 00:09:06,045 --> 00:09:07,672 [grunting, straining] 128 00:09:07,755 --> 00:09:10,925 [grunting] 129 00:09:12,301 --> 00:09:13,844 [electrical crackling] 130 00:09:13,928 --> 00:09:15,304 [grunts] 131 00:09:15,388 -->...
Music ♫