(hdpopcorns com) The In-Laws (1979) Subtitles in Multiple Languages
(hdpopcorns.com) The In-Laws (1979) Movie Subtitles
Download (hdpopcorns com) The In-Laws (1979) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:29,531 --> 00:00:31,533
♪ Lying on my pillow ♪
2
00:00:31,616 --> 00:00:33,368
♪ Down in my bed ♪
3
00:00:33,451 --> 00:00:35,578
♪ And then I heard a voice beside me ♪
4
00:00:35,662 --> 00:00:37,706
♪ As it softly said ♪
5
00:00:37,789 --> 00:00:39,290
♪ Thunder is your lightning ♪♪
6
00:00:39,374 --> 00:00:41,876
Let's call in, huh?- ♪♪
7
00:00:43,169 --> 00:00:46,047
Hello, this is Alpha and Beta.
Over.
8
00:00:47,298 --> 00:00:50,260
We read you, Alpha Beta. Location. Over.
9
00:00:50,343 --> 00:00:51,886
We're whipping along South Factory
10
00:00:51,970 --> 00:00:56,641
and should be coming into the old "minterooni"
in about nine minutes at 1100.
11
00:00:56,725 --> 00:00:58,143
Over and out.
12
00:01:17,662 --> 00:01:19,289
What's goin' on?
13
00:01:19,372 --> 00:01:22,083
Wait a minute.
Oh, Christ! Arabs!
14
00:01:22,167 --> 00:01:24,502
- What are you talking about?
- For Christ's sake!
15
00:01:26,379 --> 00:01:30,008
Base, this is Alpha Beta.
Come in. Come in, base.
16
00:01:30,091 --> 00:01:32,635
I bet it's Arabs.
I saw a TV show. This is what they do.
17
00:01:32,719 --> 00:01:34,804
Base, come in. Come in, base.
This is Alpha Beta.
18
00:01:34,888 --> 00:01:37,724
- Oh, Jesus Maria.
- This is Alpha Beta! Come in!
19
00:01:37,807 --> 00:01:41,060
- Goddamned Arabs!
- They're lowering us now.
20
00:01:41,144 --> 00:01:43,521
- What's happenin'? What's wrong?
- I think we're jammed.
21
00:01:43,605 --> 00:01:46,274
Jammed? Get somebody on that radio!
We can't use no jammed!
22
00:01:46,357 --> 00:01:47,525
Hello! Base! Base!
23
00:01:47,609 --> 00:01:50,320
We're the US Treasury,
for Christ's sake!
24
00:01:50,403 --> 00:01:52,989
This ain't no Wells Fargo truck!
25
00:02:08,630 --> 00:02:11,633
I'll get ya!
Yeah, I'll get your a***s! I'll get ya!
26
00:02:11,716 --> 00:02:13,384
Get outta there!
27
00:02:57,470 --> 00:03:00,098
Look at this s***t.
There's nothin' but money in here.
28
00:03:09,607 --> 00:03:11,442
That's the ticket. Let's go.
29
00:05:19,404 --> 00:05:21,072
Vince?
30
00:05:22,740 --> 00:05:24,158
Hey, Vince.
31
00:05:30,248 --> 00:05:31,708
Hey.
32
00:05:32,875 --> 00:05:34,377
Hey.
33
00:05:36,379 --> 00:05:39,090
- Hey, Vince.
- Gee, I can't believe this trade.
34
00:05:39,173 --> 00:05:41,843
What the hell do the Mets
need another pitcher for?
35
00:05:41,926 --> 00:05:43,344
All they g***t is pitchers.
36
00:05:43,428 --> 00:05:46,222
What are we doin' up here?
I don't understand.
37
00:05:46,305 --> 00:05:47,890
Oh, there's reasons.
38
00:05:47,974 --> 00:05:50,601
I mean, you know,
I don't just do things.
39
00:05:50,685 --> 00:05:52,520
There's always a valid reason.
40
00:05:52,603 --> 00:05:54,147
Let me see.
41
00:05:58,401 --> 00:06:00,194
Mm-hmm.
42
00:06:00,278 --> 00:06:02,530
- All right. Any problems?
- None.
43
00:06:02,613 --> 00:06:05,241
Fabulous. Fabulous work.
44
00:06:05,324 --> 00:06:07,910
Now, what's the story on this?
You gonna bill me or what?
45
00:06:07,994 --> 00:06:10,246
- He wants a million-five for this.
- No sweat.
46
00:06:10,329 --> 00:06:12,707
- By tomorrow.
- What?
47
00:06:12,790 --> 00:06:14,208
Sorry. That's what he said.
48
00:06:14,292 --> 00:06:17,045
No, that's completely nuts.
49
00:06:17,128 --> 00:06:21,215
My kid is getting married Sunday. How does he
expect me to come up with that kind of money?
50
00:06:21,299 --> 00:06:22,425
Vince.
51
00:06:22,508 --> 00:06:25,053
Do you know how completely tied up
I've been with this deal?
52
00:06:25,136 --> 00:06:27,263
I haven't even met the bride's family yet.
53
00:06:27,346 --> 00:06:31,100
If it was up to me, you could take two weeks.
But that's what he told me.
54
00:06:32,143 --> 00:06:34,103
Jesus Christ.
55
00:06:36,064 --> 00:06:39,233
Okay. I just have to work
something out, that's all.
56
00:06:39,317 --> 00:06:40,818
Thanks for everything.
57
00:06:40,902 --> 00:06:42,653
- How's the wife?
- She's fine.
58
00:06:42,737 --> 00:06:44,739
You know she's taken up tennis?
59
00:06:44,822 --> 00:06:46,074
- No kidding.
- Yeah.
60
00:06:46,157 --> 00:06:48,534
That's one game,
I could never get the hang of it.
61
00:06:48,618 --> 00:06:52,455
I don't know what it is. Maybe it's because
you have to wear short pants to play.
62
00:06:57,001 --> 00:06:59,629
I guess we oughta
break this thing up, huh?
63
00:06:59,712 --> 00:07:02,048
- Take it easy.
- You too, Vince.
64
00:07:02,131 --> 00:07:03,549
So long.
65
00:07:17,980 --> 00:07:22,068
Evita, give Acme a call. I'm not happy
with the viscosity on these bibs.
66
00:07:23,361 --> 00:07:25,780
Okay, here we go, Mr. Hirschorn.
67
00:07:25,863 --> 00:07:27,532
Just open your mouth, please.
68
00:07:29,200 --> 00:07:33,788
Mr. Hirschorn, take your hand down,
put your head back, open your mouth.
69
00:07:33,871 --> 00:07:35,123
That's it.
70
00:07:36,040 --> 00:07:38,751
Mr. Hirschorn, I cannot work this way.
71
00:07:38,835 --> 00:07:42,880
Doc, 72 years I have this tooth.
He don't want to die.
72
00:07:42,964 --> 00:07:44,882
Mr. Hirschorn, your tooth is not a "he."
73
00:07:44,966 --> 00:07:47,844
It's nerves, enamel, rotten,
and it's gotta go. No big deal.
74
00:07:47,927 --> 00:07:50,638
Seventy-two years.
This tooth had steaks.
75
00:07:50,721 --> 00:07:52,890
This tooth had just beans
when I was poor.
76
00:07:52,974 --> 00:07:54,142
Mr. Hirschorn ‒
77
00:07:54,225 --> 00:07:56,477
This tooth chewed on beautiful women,
78
00:07:56,561 --> 00:07:58,479
including a second cousin
of Sophie Tucker.
79
00:07:58,563 --> 00:08:00,481
- Your tooth has had a wonderful ‒
- Dr. Kornpett?
80
00:08:00,565 --> 00:08:02,150
- Yeah.
- Your wife is on the line.
81
00:08:02,233 --> 00:08:03,985
- Tell her I'll be right there.
- Okay.
82
00:08:04,068 --> 00:08:07,196
Your tooth has had a wonderful life,
but now it's time to say good-bye.
83
00:08:07,280 --> 00:08:11,075
I understand. But I want you to know
what kind of a tooth this was.
84
00:08:11,159 --> 00:08:14,328
It's an extraordinary tooth.
It's gonna be an honor for me to pull it out.
85
00:08:14,412 --> 00:08:17,540
Which I'm gonna do right after
I answer this phone call. Excuse me.
86
00:08:18,249 --> 00:08:20,835
Hi. How's it going?
87
00:08:20,918 --> 00:08:22,461
The tent up?
88
00:08:22,545 --> 00:08:24,005
Terrific.
89
00:08:24,088 --> 00:08:26,883
Yeah, I'm getting excited.
Is Barbara home?
90
00:08:26,966 --> 00:08:28,718
Yes, she's here being very domestic.
91
00:08:28,801 --> 00:08:30,761
- Hi!
- She says hi.
92
00:08:30,845 --> 00:08:34,015
- And remember the wine.
- Oh, and remember the wine.
93
00:08:34,098 --> 00:08:35,683
No, not Beaujolais.
94
00:08:35,766 --> 00:08:39,395
Get something fancier.
Uh, a Saint-Émilion or a good California.
95
00:08:39,478 --> 00:08:40,897
Cabernet's great.
96
00:08:40,980 --> 00:08:43,691
Julia Child says Cabernet's great.
97
00:08:43,774 --> 00:08:46,194
- Will you be home early tonight?
- Yeah, 7:00 sharp.
98
00:08:46,277 --> 00:08:47,904
He's definitely coming over?
99
00:08:48,821 --> 00:08:51,407
Sweetheart,
I'll believe it when I see him.
100
00:08:51,490 --> 00:08:53,367
No, I'll behave myself.
101
00:08:53,451 --> 00:08:55,745
I g***t somebody in the chair,
so I gotta go.
102
00:08:55,828 --> 00:08:57,455
Me too. Good-bye.
103
00:08:58,122 --> 00:09:00,374
My daughter's getting married
on Sunday, Mr. Hirschorn.
104
00:09:00,458 --> 00:09:01,792
- Oh, no kiddin'.
- Yeah.
105
00:09:01,876 --> 00:09:03,920
- That's great, Doc. Congratulations.
- Thank you.
106
00:09:04,003 --> 00:09:05,630
Mazel tov. Nice boy?
107
00:09:05,713 --> 00:09:07,798
Oh, yeah.
Second-year law student at Yale.
108
00:09:07,882 --> 00:09:09,884
Oh. And the parents?
109
00:09:10,718 --> 00:09:12,136
Well, the mother's very nice.
110
00:09:12,220 --> 00:09:14,180
The father does some kind
of international consulting work.
111
00:09:14,263 --> 00:09:17,600
He travels a lot, so we haven't seen him.
He's coming to dinner tonight. First time.
112
00:09:18,768 --> 00:09:20,436
- Call it off.
- Call what off?
113
00:09:20,519 --> 00:09:22,563
The wedding.
Call it off until you know the father.
114
00:09:22,647 --> 00:09:24,649
- Well, it's Sunday ‒
- Call it off.
115
00:09:24,732 --> 00:09:26,734
She's marrying the son, not the father.
116
00:09:26,817 --> 00:09:30,071
The son is the acorn.
You gotta look at the tree.
117
00:09:30,154 --> 00:09:32,823
I've been around a little.
Give a listen.
118
00:09:32,907 --> 00:09:36,160
Uh, by the way, here.
119
00:09:36,911 --> 00:09:38,329
What's that, your tooth?
120
00:09:38,412 --> 00:09:41,707
I pulled it when you were on the phone.
121
00:09:41,791 --> 00:09:45,086
You're a nice boy.
You could hurt yourself pulling like that.
122
00:09:45,169 --> 00:09:48,339
- Now do me a favor.
- I can't call it off, Mr. Hirschorn.
123
00:09:48,422 --> 00:09:51,676
It's not 19th-century Minsk.
It's 20th-century Manhattan.
124
00:09:51,759 --> 00:09:53,094
- I hope I'm wrong.
- You're wrong.
125
00:09:53,177 --> 00:09:54,845
- Best of luck to you.
- Thank you.
126
00:09:54,929 --> 00:09:57,765
- Forget I said anything.
- I forgot already.
127
00:10:11,070 --> 00:10:14,448
- False alarm.
- I hope they haven't had an accident.
128
00:10:14,532 --> 00:10:16,909
Mr. Ricardo's been out of town.
Maybe he g***t hung up.
129
00:10:16,993...
Share and download (hdpopcorns.com) The In-Laws (1979) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.