NSPS-435-RM [Reducing Mosaic] I Love You To You.The Truth Is ... ~ Narumiya ABCs Of Being Asked To Comfort The Husband Of Neighbor Movie Subtitles
Download NSPS-435-RM [Reducing Mosaic] I Love You To You The Truth Is ~ Narumiya ABCs Of Being Asked To Comfort The Husband Of Neighbor Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans Translate
Akan
Akan Translate
Albanian
Shqip Translate
Amharic
አማርኛ Translate
Arabic
العربية Translate
Armenian
Հայերեն Translate
Azerbaijani
Azərbaycanca Translate
Basque
Euskara Translate
Belarusian
Беларуская Translate
Bemba
Ichibemba Translate
Bengali
বাংলা Translate
Bihari
भोजपुरी Translate
Bosnian
Bosanski Translate
Breton
Brezhoneg Translate
Bulgarian
Български Translate
Cambodian
ភាសាខ្មែរ Translate
Catalan
Català Translate
Cebuano
Sinugboanon Translate
Cherokee
ᏣᎳᎩ Translate
Chichewa
ChiCheŵa Translate
Chinese (Simplified)
简体中文 Translate
Chinese (Traditional)
繁體中文 Translate
Corsican
Corsu Translate
Croatian
Hrvatski Translate
Czech
Čeština Translate
Danish
Dansk Translate
Dutch
Nederlands Translate
English
English Translate
Esperanto
Esperanto Translate
Estonian
Eesti Translate
Finnish
Suomi Translate
French
Français Translate
Galician
Galego Translate
Georgian
ქართული Translate
German
Deutsch Translate
Greek
Ελληνικά Translate
Gujarati
ગુજરાતી Translate
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen Translate
Hausa
Hausa Translate
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi Translate
Hebrew
עברית Translate
Hindi
हिन्दी Translate
Hungarian
Magyar Translate
Icelandic
Íslenska Translate
Indonesian
Bahasa Indonesia Translate
Italian
Italiano Translate
Japanese
日本語 Translate
Javanese
Basa Jawa Translate
Kannada
ಕನ್ನಡ Translate
Kazakh
Қазақ тілі Translate
Kinyarwanda
Ikinyarwanda Translate
Korean
한국어 Translate
Kurdish
Kurdî Translate
Kyrgyz
Кыргызча Translate
Lao
ລາວ Translate
Latin
Latina Translate
Latvian
Latviešu Translate
Lithuanian
Lietuvių Translate
Luxembourgish
Lëtzebuergesch Translate
Macedonian
Македонски Translate
Malay
Bahasa Melayu Translate
Malayalam
മലയാളം Translate
Maltese
Malti Translate
Maori
Māori Translate
Marathi
मराठी Translate
Mongolian
Монгол Translate
Nepali
नेपाली Translate
Norwegian
Norsk Translate
Persian
فارسی Translate
Polish
Polski Translate
Portuguese
Português Translate
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ Translate
Romanian
Română Translate
Russian
Русский Translate
Serbian
Српски Translate
Slovak
Slovenčina Translate
Slovenian
Slovenščina Translate
Somali
Soomaali Translate
Spanish
Español Translate
Swahili
Kiswahili Translate
Swedish
Svenska Translate
Tamil
தமிழ் Translate
Telugu
తెలుగు Translate
Thai
ไทย Translate
Turkish
Türkçe Translate
Ukrainian
Українська Translate
Urdu
اردو Translate
Uzbek
O'zbek Translate
Vietnamese
Tiếng Việt Translate
Welsh
Cymraeg Translate
Xhosa
isiXhosa Translate
Zulu
isiZulu Translate
1
00:01:55,080 --> 00:02:00,460
私 は 罪 を 犯 して しま った 愛 する 夫
2
00:02:00,460 --> 00:02:07,340
そんな 最 愛 の パ ート ナ ー と の 大 切 な この 場 所 この
3
00:02:07,340 --> 00:02:12,500
ベ ッ ド に 赤 の 他 人 を 土 足 で 踏 み 入 れ さ せ
4
00:02:12,500 --> 00:02:17,280
そ いつ と 狂 った ように 欲 望 に 走 って いる
5
00:02:17,280 --> 00:02:21,260
それ だけ じゃ なく
6
00:02:23,109 --> 00:02:29,250
この 赤 の 他 人 は 私 の こと を 信 頼 して いる 親 友 の 夫
な の だ
7
00:02:29,250 --> 00:02:34,830
この ま ま 地 獄 に 落 ち て も お か しく は ない
8
00:02:34,830 --> 00:02:39,150
天 罰 はい つ 下 る の だ ろう か
9
00:03:11,980 --> 00:03:17,820
い よ い よ 会 った ね う ーん も しか して 気 絶 し ちゃ う の
かな
10
00:03:17,820 --> 00:03:24,440
大 げ さ よ 上 さん は 大 変 だ って 言 う けど み んな 普 通
に 産 んで る んだ から
11
00:03:24,440 --> 00:03:30,920
旦 那 さん は つ いて て く れる んで しょ それ が 仕 事 な の
よ え
12
00:03:30,920 --> 00:03:37,800
本当 すご く 大 変 な 時 じゃない 上 司 に 無 理 や り 出 張 入
れ ら
13
00:03:37,800 --> 00:03:38,800
れた んだ って
14
00:03:39,329 --> 00:03:46,130
それ って ちょっと ブ ラ ック な 会 社 じゃない もの すごい ブ ラ
ック よ 帰 り は 遅 い し
15
00:03:46,130 --> 00:03:53,110
休 み は 月 1 回 しか く れない の 正 直 や めて ほ しい わ ひ
と え が
16
00:03:53,110 --> 00:03:59,890
ね 旦 那 さん が それで いい と思 ってる の 自 分 は 若 い から
も っと
17
00:03:59,890 --> 00:04:05,930
経 験 し な き ゃ い け ない って そう 言 ってる の へ ー 真 面
目 ね
18
00:04:07,239 --> 00:04:13,920
私 には こ き 使 わ れて る ように しか 見 え ない 男 の 考 え
方 は わ から ない けど
19
00:04:13,920 --> 00:04:20,839
せ めて 出 産 には 来 て く れて も いい と思 う けど 大丈夫 親
が 来 て く れる から そう
20
00:04:20,839 --> 00:04:27,800
それ なら よ かった わ ね うん お 茶 の お か わ り いる わ よね
あ 私 や る から いい
21
00:04:27,800 --> 00:04:31,900
の よ いい の よ 全 然 平 気 ご め ん ね
22
00:04:35,180 --> 00:04:38,000
同 じ マ ン ショ ン に 住 む お 隣 の け い こ さん。
23
00:04:40,420 --> 00:04:47,420
歳 が 近 い こと も あり、 よ く 相 談 を する う ち に、 親 友
同 然 の 仲 にな
24
00:04:47,420 --> 00:04:48,420
って いた。
25
00:04:51,380 --> 00:04:57,320
そんな 彼 女 は、 若 い 旦 那 さん と の 間 に でき た 子 供
という
26
00:04:57,320 --> 00:05:01,680
最 高 の 幸 せ を 手 に 入 れ、 喜 んで いた。
27
00:05:06,540 --> 00:05:13,460
これ 忘 れて る よ あ、 ご め ん 忘 れて た おい しい お 茶 なん
だから ちゃん と 旦 那 さん に も 飲 ませ て
28
00:05:13,460 --> 00:05:20,200
ね うん、 あり が と ね うん じゃあ じゃあ ね うん また ね 気 を
つ けて うん
29
00:05:20,200 --> 00:05:31,780
こんにちは
30
00:05:31,780 --> 00:05:34,700
こんにちは お 仕 事 終 わ った んです か?
31
00:05:35,240 --> 00:05:42,070
ええ 明 日 病 院 に 連 れて 行 か ない と い け ない んで その
準備 手 伝 わ ない と そう ですか お 時間 取 れた ん ですね
32
00:05:42,070 --> 00:05:47,410
取 れた という か 抜 け 出 して きた よう な も んです けど 大 変
ですね
33
00:05:47,410 --> 00:05:49,830
それ じゃあ
34
00:05:49,830 --> 00:05:58,690
彼
35
00:05:58,690 --> 00:06:04,030
が 親 友 の 旦 那 さん 仕 事 で 忙 しい と 言 う けれ ど
36
00:06:05,040 --> 00:06:07,760
彼 女 の こと を 思 いや って いる ように 見 え た。
37
00:06:56,700 --> 00:07:00,420
じゃあ 元 気 な 赤 ちゃん 産 んで ね 頑 張 って く る
38
00:07:24,590 --> 00:07:30,810
元 気 な お 子 さん が 生 ま れる こと を 祈 った でも その 日
の 夜
39
00:07:30,810 --> 00:07:33,710
見 ら れない もの を 見て しま った
40
00:08:13,660 --> 00:08:15,100
ちょっと 待って、 量 買 って く る。
41
00:08:17,340 --> 00:08:19,760
そ こ に?
42
00:08:20,440 --> 00:08:22,960
先 に それ でも 食べ て。 ちょっと 待って て。
43
00:08:29,360 --> 00:08:30,920
戻 る わ ね。 お う、 気 を つ けて。
44
00:10:02,350 --> 00:10:08,130
も っと 経 験 し な き ゃ い け ない って 大丈夫 親 が 来 て く
れる あっ
45
00:10:08,130 --> 00:10:15,990
す
46
00:10:15,990 --> 00:10:16,990
い ません
47
00:11:06,060 --> 00:11:06,940
仕 方 が な かった
48
00:11:06,940 --> 00:11:20,300
気
49
00:11:20,300 --> 00:11:26,800
絶 し ちゃ う の かな それ が 仕 事 な の よ 上 司 に 無 理 や
り 出 張 入 れ ら れた んだ って もの
50
00:11:26,800 --> 00:11:33,220
すごい ブ ラ ック でも 帰 り は 遅 い し 休 み は 月 一 回 近
く で なる 自 分 は 若 い から
51
00:11:33,880 --> 00:11:38,820
も っと 経 験 し な き ゃ い け ない って そう 言 ってる の
大丈夫 親 が 来 て く れる から
52
00:12:03,719 --> 00:12:07,540
お は よう ございます 赤 ちゃん いい ね 生 ま れ ます ね
53
00:13:12,810 --> 00:13:13,810
ク リ ンデ ィ ラ ーナ
54
00:13:53,780 --> 00:13:54,780
こんにちは。 どう も。
55
00:13:56,780 --> 00:13:57,980
覗 き 見 に 来 た んです か?
56
00:13:59,440 --> 00:14:00,440
いい え。
57
00:14:01,300 --> 00:14:04,200
声 が う る さ かった ので、 お 伝 え し に 行 った んです。
58
00:14:05,980 --> 00:14:10,420
いく ら う ち の 嫁 と 仲 が いい から って、 勝 手 に 開 け ら
れる のは 困 ります ね。
59
00:14:13,020 --> 00:14:14,020
そうですね。
60
00:14:14,380 --> 00:14:15,380
それは 謝 ります。
61
00:14:16,860 --> 00:14:18,500
でも ひ ど い こと して る わ よ、 あ なた。
62
00:14:20,040 --> 00:14:26,220
それは こ っち の 問題 です から 言 わ れる 筋 は ない です よ
じゃあ 何 を 言 い に 来 た んです か
63
00:14:26,220 --> 00:14:33,200
ええ 昨 日 見 た こと は 嫁 には 絶 対 に 言 わ ない で ください
と 言 い に 来 ました
64
00:14:33,200 --> 00:14:39,800
それ って 口 止 め ただ の 遊 び なん で 余 計 な こと 言 っちゃ
う とか
65
00:14:39,800 --> 00:14:46,740
わ い そう で しょ か わ い そう って 彼 女 は あ なた を 信 じ
て 出 産 に 挑 む の
66
00:14:46,740 --> 00:14:47,740
よ
67
00:14:48,530 --> 00:14:55,050
女 遊 び する ぐ らい なら 彼 女 の そ ば に いて あ げ た ら
どう ですか まあ ね でも
68
00:14:55,050 --> 00:15:01,310
男 だから ね は あ 男 だから 女 遊 び した い って こと
69
00:15:01,310 --> 00:15:07,430
奥 さん が 今 大 変 な の に 信 じ ら れない
70
00:15:07,430 --> 00:15:14,430
人 それ ぞ れ 価 値 観 は 違 います あ なた の 感じ る 愛 と
71
00:15:14,430 --> 00:15:16,130
僕 の 感じ る 愛 は 違 います
72
00:15:18,219 --> 00:15:21,480
もう いい です お せ っ か い です い ません でした
73
00:16:06,250 --> 00:16:11,450
遊 び と 愛 は 別 問題 です よ それ を 教 えて います 何 言
ってる の よ あ なた
74
00:17:11,880 --> 00:17:13,099
あ なた ひ ど い!
75
00:17:14,079 --> 00:17:15,079
ク ズ 野 郎!
76
00:17:16,619 --> 00:17:18,339
よ った ら 黙 って 受 け 入 れ よう よ
77
00:19:24,700 --> 00:19:25,700
う ま い んです よ
78
00:21:48,270 --> 00:21:49,270
ご 視 聴 ありがとうございました
79
00:34:10,420 --> 00:34:15,320
よ く ない レ イ プ よ
80
00:36:58,990 --> 00:37:05,290
30 6 号 室 の 伊 勢 屋 さん お願いします 町 田 と 申 します
81
00:37:05,290 --> 00:37:13,810
申
82
00:37:13,810 --> 00:37:14,810
し 出 し 桐 子 さん?
83
00:37:15,230 --> 00:37:16,490
あ、 桐 子 さん?
84
00:37:50,000 --> 00:37:52,980
そう なんだ 何 か あ った?
85
00:37:54,480 --> 00:38:01,180
う うん 大丈夫 かな と思 って そう これ
86
00:38:01,180 --> 00:38:07,280
から 検 診 の 時間 な の ご め ん ね あ、 う うん いい の いい
の
87
00:38:07,280 --> 00:38:09,940
赤 ちゃん 楽 し み だ ね
88
00:38:26,990 --> 00:38:33,370
いつ か する と 子 供 が 生 ま れた ら あ いつ も 変 わ る か
も それ を 期 待 した
89
00:38:33,370 --> 00:38:39,570
今日
90
00:38:39,570 --> 00:38:46,310
も 疲 れた こう やって
91
00:38:46,310 --> 00:38:48,870
布 団 で 寝 る こと に 感謝
92
00:38:48,870 --> 00:38:55,790
隣 の 旦 那 さん なんか 忙 しく て
93
00:38:55,790 --> 00:39:01,470
出 産 に 立 ち 会 え ない んだ って ね 大 変 だ な そう みたい
ね
94
00:39:01,470 --> 00:39:06,910
子 供 が 男 を 変 える って よ く 言 う けど さ 本当 な の か
ね
95
00:39:06,910 --> 00:39:10,530
どう して そんな こと 言 う の?
96
00:39:12,670 --> 00:39:19,550
う ち の 部 長 が さ 子 供 が 生 ま れて から 全 く 残 業 し
なく な って さ 5 時 近 く にな った ら
97
00:39:19,550 --> 00:39:24,250
もう す ぐ 帰 り た く な って イ ライ ラ して 定 時 にな った
ら す ぐ 帰 っち ま う
98
00:39:51,010 --> 00:39:57,110
今日は そんな に 来 ない です お や す み 今日は って
99
00:39:58,460 --> 00:40:01,220
いつ も 元 気 ない じゃない バ カ
100
00:41:00,710 --> 00:41:05,810
く た び れた 夫 若 く て 威 勢 の いい 彼
101
00:41:05,810 --> 00:41:10,210
どう して も 比 べ て しま う 私
102
00:41:33,130 --> 00:41:34,130
ありがとうございました
103
00:43:13,490 --> 00:43:17,650
彼 女 に 電 話 した わ 本当 に?
104
00:43:19,130 --> 00:43:25,430
ええ でも 何 も 言 わ な かった お 子 さん が 生 ま れた ら あ
105
00:43:25,430 --> 00:43:31,950
なた は き っと 変 わ って く れる って 信 じ る こと に した の
だから 余 計 な こと は し ない で
106
00:43:31,950 --> 00:43:38,250
あの こと は 闇 に 葬 る から ありがとう
107
00:43:38,250 --> 00:43:45,240
そんな こと を 言 って く れる 奥 さん が と て も 素 敵 だ そう
いう 言 い 方 大
108
00:43:45,240 --> 00:43:52,220
嫌 い 真 面 目 だ ね、 奥 さん 真 面 目 じゃない わ よ あ なた
が イ
109
00:43:52,220 --> 00:43:59,160
カ れて る の なるほど 奥 さん の 言 う 通 り 子 供 が 生 ま
れた
110
00:43:59,160 --> 00:44:03,740
ら 僕 も 変 わ る か もし れない 子 供 は 嫌 い じゃない し ね
111
00:44:11,920 --> 00:44:18,920
真 面 目 な 父 親 にな れる よう 頑 張 ろう と思 う よ 真
112
00:44:18,920 --> 00:44:24,080
面 目 にな って よ でも 奥 さん
113
00:44:24,080 --> 00:44:27,580
何?
114
00:44:29,580 --> 00:44:32,140
まだ 俺 は 子 供 を 見て ない よ
115
00:45:04,910 --> 00:45:09,530
泣 いて よ 泣 いて み よう
116
00:46:02,320 --> 00:46:03,320
僕 は 嫌 い だ けど
117
00:53:51,240 --> 00:53:54,620
か わ い そうだ 私 に 相 談 して から 決 めて よ
118
00:56:16,680 --> 00:56:18,320
伊 勢 屋 さん、 何 人 飲 ま れ ます か?
119
00:56:20,280 --> 00:56:22,060
じゃあ、 ビ ール を お願いします。
120
00:56:22,800 --> 00:56:24,380
き ゅ う こ、 ビ ール く れ。 はい。
121
00:56:25,320 --> 00:56:27,180
う ち だから、 ゆ っ く り して い って ください。
122
00:56:29,020 --> 00:56:30,960
き ゅ う こ は 何 飲 む んだ?
123
00:56:31,360 --> 00:56:33,040
じゃあ、 私、 ワ イ ン も ら お う かな。
124
00:57:13,580 --> 00:57:19,580
頑 張 り 続 け ましょう か よ こと 松 茸 乾 杯
125
00:57:19,580 --> 00:57:22,420
緊
126
00:57:22,420 --> 00:57:30,540
張
127
00:57:30,540 --> 00:57:37,080
し ない で 楽 に して い っぱ い 食べ て ください ね
128
00:57:37,080 --> 00:57:43,140
ありがとうございます お 子 さん もう そ ろ そ ろ じゃ
129
00:57:44,319 --> 00:57:50,400
そう なんです よ まだ 陣 続 き ない んです けど 予 定 で いい や
明 日 です
130
00:57:50,400 --> 00:57:57,360
そう ですか でも 出 張 なん でしょう そう なんです よ 休
131
00:57:57,360 --> 00:58:03,880
め なく て 普 通 は 休 ませ て く れる んです けど ね も しか
して ブ ラ ック 企 業
132
00:58:03,880 --> 00:58:10,320
そう いう わ け では ない んです けど ね 飲 んで 飲 んで 水 あ げ
て
133
00:58:12,700 --> 00:58:16,760
僕、 あ た し 長 男 で、 お 酒 は 控 え め で お願いします。
ああ、 そう ですか。
134
00:58:17,640 --> 00:58:20,100
僕 はい っぱ い 飲 み ます けど、 気 に し ない で ね。
135
00:58:21,580 --> 00:58:22,580
言 い ちょ う だ い。
136
00:58:27,180 --> 00:58:32,400
当 時 は、 パ ン を ね、 成 功 さ せ た んです。
137
00:58:33,400 --> 00:58:35,180
えっ、 パ ン ですか?
138
00:58:35,580 --> 00:58:41,240
パ ン っていう か、 パ ン っていう か ね、 パ ン っていう よ り
も、 いい の かな。
139
00:58:56,180 --> 00:58:57,620
大 臣 の
140
00:58:57,620 --> 00:59:03,720
耳 に
141
00:59:03,720 --> 00:59:09,340
私 の 口 から これ から 大 臣 の パ ン ですか
142
00:59:12,040 --> 00:59:17,740
社 長 じゃ なく て 社 長 あれ
143
00:59:17,740 --> 00:59:21,040
だ な あれ?
144
00:59:21,260 --> 00:59:27,980
あれ して ちょっと あれ する か パ
145
00:59:27,980 --> 00:59:32,120
ン を あ げ る から ありがとうございます
146
00:59:44,010 --> 00:59:50,230
大丈夫 ですか? ちょっと 休 ませ て 飲 み す ぎ よ あ げ る から
147
00:59:50,230 --> 00:59:55,970
危 ない 危 ない 大丈夫 大丈夫
148
00:59:55,970 --> 00:59:58,070
す
149
00:59:58,070 --> 01:00:04,590
ぐ 復 活 します
150
01:01:15,210 --> 01:01:16,390
写 真 の 前 じゃ でき ない
151
01:14:40,430 --> 01:14:41,670
無 事 出 産 した
152
01:15:11,600 --> 01:15:17,700
彼 の ご 飯 まで 作 って く れた んで しょ? あ、 そ ん ない い
の よ それ よ り お 父 さん そ っ く り ね
153
01:15:17,700 --> 01:15:24,360
女 の 子 は お 父 さん に 似 る って 言 う も ん ね 抱 っ こ
して み る?
154
01:15:24,580 --> 01:15:25,358
いい の?
155
01:15:25,360 --> 01:15:29,680
わ ー 嬉 しい か わ いい か
156
01:15:29,680 --> 01:15:35,320
わ いい 重
157...