I Will Never Leave You Alone 2023 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
I.Will.Never.Leave.You.Alone.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles
Download I Will Never Leave You Alone 2023 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:49,110 --> 00:01:50,444
Richard.
4
00:01:52,404 --> 00:01:53,823
Richard.
5
00:01:54,657 --> 00:01:55,741
Richard!
6
00:02:07,753 --> 00:02:09,171
Richard.
7
00:02:15,344 --> 00:02:16,345
Up, up, up.
8
00:02:22,393 --> 00:02:23,727
Hey.
9
00:02:30,317 --> 00:02:31,569
Good luck, bud.
10
00:02:44,957 --> 00:02:46,375
You gonna eat it?
11
00:02:50,754 --> 00:02:54,592
You think, er... they'll give me mine
when I get out?
12
00:02:57,428 --> 00:03:00,181
I'll be... 64.
13
00:03:04,185 --> 00:03:05,519
I'll get mine.
14
00:03:07,271 --> 00:03:11,567
'Marwood, Richard,
report to the CO's office.'
15
00:03:14,945 --> 00:03:17,573
Oh, bet. For real?
16
00:03:51,982 --> 00:03:53,817
Big day today, huh?
17
00:03:54,777 --> 00:03:55,778
How are we feeling?
18
00:04:00,991 --> 00:04:02,201
Do you wanna talk today?
19
00:04:04,703 --> 00:04:05,889
I get you a whole book on sign,
20
00:04:05,913 --> 00:04:09,250
and the only thing that you know
how to say is that phrase.
21
00:04:09,375 --> 00:04:11,794
Well, I g***t one for you.
22
00:04:21,762 --> 00:04:24,640
I can't believe you're getting
out today, man. It's crazy.
23
00:04:24,765 --> 00:04:27,017
What's it been, like, five years?
24
00:04:28,727 --> 00:04:30,187
Six. Wow.
25
00:04:31,981 --> 00:04:34,650
I like you, man. A lot of guys here do.
26
00:04:34,775 --> 00:04:37,653
You help out in AA,
and volunteer to clean,
27
00:04:37,778 --> 00:04:40,030
you stay out of trouble.
28
00:04:40,572 --> 00:04:42,074
You deserve this.
29
00:04:43,701 --> 00:04:45,035
Nervous?
30
00:04:45,619 --> 00:04:47,371
About getting out?
31
00:04:48,789 --> 00:04:53,043
I wish I could tell you it's easy,
but it's not.
32
00:04:53,168 --> 00:04:58,173
We don't get to go back to the life
we had before just because we're free.
33
00:04:58,841 --> 00:05:00,259
I've been through it.
34
00:05:02,177 --> 00:05:04,388
Dealing drugs, getting locked up,
35
00:05:04,513 --> 00:05:08,684
but, er... you can get through it.
36
00:05:10,144 --> 00:05:11,854
There's a life after all of this.
37
00:05:11,979 --> 00:05:16,150
You g***t a lot of life to live,
and I can help you.
38
00:05:16,275 --> 00:05:20,571
I g***t a lot of resources,
but all you gotta do is ask.
39
00:05:23,115 --> 00:05:25,617
You ever heard of Saint Jude?
40
00:05:25,743 --> 00:05:27,036
I know.
41
00:05:27,161 --> 00:05:29,580
I'm gonna hit you up with some faith.
42
00:05:31,623 --> 00:05:35,085
When, er... when I g***t out,
I didn't have anything.
43
00:05:36,628 --> 00:05:38,630
But I did have faith.
44
00:05:39,340 --> 00:05:40,674
Well, now look at me.
45
00:05:43,135 --> 00:05:44,887
I'm helping people.
46
00:05:45,012 --> 00:05:46,263
I'm living.
47
00:05:47,222 --> 00:05:50,851
Saint Jude is the saint of hope.
48
00:05:52,353 --> 00:05:53,395
Take it, man.
49
00:05:54,897 --> 00:05:56,657
It would mean the world to me
if you wore it.
50
00:05:59,443 --> 00:06:04,948
Remember, where there's faith,
there's hope.
51
00:06:11,747 --> 00:06:13,582
Just don't lose it, all right?
52
00:06:16,668 --> 00:06:21,632
I, um... I handpicked this place for you.
53
00:06:21,757 --> 00:06:24,927
It's a brand new programme.
It comes with housing and food.
54
00:06:25,052 --> 00:06:27,137
It's some kind of real estate
watchman type job.
55
00:06:27,846 --> 00:06:29,723
It's your golden ticket, man.
56
00:06:29,848 --> 00:06:31,892
Now, you can't leave out of here
on your own.
57
00:06:32,017 --> 00:06:33,519
That's a parole violation,
58
00:06:33,644 --> 00:06:36,146
and you will be right back in here
serving your full sentence.
59
00:06:36,271 --> 00:06:37,314
Understand?
60
00:06:38,148 --> 00:06:40,442
Because I gotta know you wanna try.
61
00:06:40,984 --> 00:06:43,320
Because it's either this, bro, or it's...
62
00:06:45,531 --> 00:06:48,450
It's being back in this cell, man,
and nobody wants that.
63
00:06:48,992 --> 00:06:50,828
And this pays five grand.
64
00:06:51,620 --> 00:06:52,830
Mm-hmm.
65
00:07:08,220 --> 00:07:13,392
And your parole officer
will see you in seven days, OK?
66
00:07:14,726 --> 00:07:16,645
Now get the f***k out of my office.
67
00:07:16,770 --> 00:07:19,314
Get some fresh air.
68
00:08:14,870 --> 00:08:17,873
So... six years, huh?
69
00:08:17,998 --> 00:08:19,750
What's prison like?
70
00:08:22,044 --> 00:08:24,213
Oh. You don't have to tell me
about all that.
71
00:08:25,506 --> 00:08:27,966
Involuntary manslaughter.
72
00:08:28,091 --> 00:08:31,178
It happened, but you didn't even
mean it to happen.
73
00:08:37,267 --> 00:08:39,353
So, you don't talk at all?
74
00:08:40,854 --> 00:08:41,939
Oh.
75
00:08:42,064 --> 00:08:45,859
That's OK. I usually do the talking.
76
00:08:45,984 --> 00:08:49,363
So, what I need from you
is six days in the house.
77
00:08:49,488 --> 00:08:51,490
No contact. No leaving. G***t it?
78
00:08:52,824 --> 00:08:54,076
You ever hear of hangza?
79
00:08:55,285 --> 00:08:57,996
It's a Chinese superstition,
means calamity house.
80
00:08:58,121 --> 00:09:01,416
Basically, it means
when someone dies in the house,
81
00:09:01,542 --> 00:09:05,128
people think
there are evil spirits left behind.
82
00:09:05,254 --> 00:09:10,133
So, we go in and evict them.
83
00:09:11,051 --> 00:09:13,387
Everybody wins.
84
00:09:13,929 --> 00:09:15,764
You believe in any of that?
85
00:09:18,225 --> 00:09:20,644
Then you shouldn't have any issues.
86
00:09:30,529 --> 00:09:32,364
All right.
87
00:09:35,826 --> 00:09:37,327
This is you.
88
00:09:41,373 --> 00:09:43,333
OK.
89
00:10:03,979 --> 00:10:05,689
You can just feel it.
90
00:10:05,814 --> 00:10:07,816
It's a weird place, right?
91
00:10:10,819 --> 00:10:12,571
So, you all squared away?
92
00:10:15,115 --> 00:10:17,034
OK. This is gonna be a quick six days,
93
00:10:17,159 --> 00:10:20,579
so just sign
your work release paperwork here.
94
00:10:20,704 --> 00:10:23,373
OK, here you are.
95
00:10:32,174 --> 00:10:33,675
Hangza.
96
00:10:39,973 --> 00:10:45,646
From what I know, some old man
and his wife died in the house.
97
00:10:45,771 --> 00:10:49,566
No kids, so they just laid there
for months.
98
00:10:49,691 --> 00:10:52,319
I bought the house
after it went into probate court,
99
00:10:52,444 --> 00:10:55,781
and it's been empty for, like, three years.
100
00:10:56,698 --> 00:10:58,738
Everything is pretty much
how they left it in there,
101
00:10:58,825 --> 00:11:01,328
so now, we just need to evict them.
102
00:11:13,757 --> 00:11:16,051
Mmm! Great.
103
00:11:16,176 --> 00:11:18,637
All right. You're gonna be fine.
104
00:11:18,762 --> 00:11:23,058
Just light the candles at dusk,
say the little prayer and be on your way.
105
00:11:23,183 --> 00:11:27,229
Oh! Look, this will be
easy money for you.
106
00:11:28,397 --> 00:11:31,650
If you want, I always need people
who are reliable.
107
00:11:31,775 --> 00:11:34,611
So... plenty more.
108
00:11:37,489 --> 00:11:39,825
Mmm... still wear that ring?
109
00:11:48,709 --> 00:11:51,420
Could you be dropping
any more popcorn?
110
00:11:51,545 --> 00:11:54,297
Shh, I'm trying to watch.
111
00:11:59,302 --> 00:12:02,180
Are you that mad over popcorn?
112
00:12:02,305 --> 00:12:04,725
- I'm not trying to get all buttery.
- Oh.
113
00:12:04,850 --> 00:12:09,271
- Oh! What? Oh, no!
- OK, OK. Oh, no!
114
00:12:11,815 --> 00:12:14,818
No, no, no, no.
115
00:12:20,157 --> 00:12:21,825
- Stop.
- Just one.
116
00:12:27,914 --> 00:12:29,458
Hmm...
117
00:12:29,583 --> 00:12:32,586
Funny how stuff like that
seems to follow us around.
118
00:12:41,470 --> 00:12:44,097
- Hey, Mike.
- Hey, sorry. I just need a second of your time.
119
00:12:44,848 --> 00:12:46,266
Er...
120
00:12:46,808 --> 00:12:49,728
Hey, um... hang around a sec?
121
00:12:49,853 --> 00:12:52,522
OK, yeah. Yeah.
122
00:12:53,315 --> 00:12:54,584
Yeah, sorry, I just wanna show you...
123
00:12:54,608 --> 00:12:56,610
An issue with the water leaking,
and the...
124
00:12:59,696 --> 00:13:01,990
Spooky.
125
00:13:02,115 --> 00:13:03,533
All right.
126
00:13:04,576 --> 00:13:07,180
Yeah, I know, I'm just... I'm
just saying, like, there's water leakage,
127
00:13:07,204 --> 00:13:11,625
you don't know how far it spreads, so
maybe you can share how long it's been...
128
00:14:02,050 --> 00:14:04,904
I'm just trying to tell you that if you
don't take care of the water situation,
129
00:14:04,928 --> 00:14:08,473
- the next people who come in here...
- OK, please, please, just handle it.
130
00:14:08,598 --> 00:14:09,951
- Where's Richard?
- I'm telling you.
131
00:14:09,975 --> 00:14:11,893
Me telling you is trying to
132
00:14:12,018 --> 00:14:13,436
I don't know who Richard is.
133
00:14:13,562 --> 00:14:16,189
Is he gonna help the water situation?
I don't know.
134
00:16:26,361 --> 00:16:27,404
Hey!
135
00:16:27,529 --> 00:16:31,116
What in the hell are you doing?
You trying to run away?
136
00:16:34,285 --> 00:16:36,538
It's called a witching tree.
137
00:16:36,663 --> 00:16:39,249
The story goes they buried a witch
right there.
138
00:16:39,374 --> 00:16:43,378
Look, er... I already had Mike,
that handyman, look into it.
139
00:16:43,503 --> 00:16:45,213
Ain't nothing.
140
00:16:48,550 --> 00:16:49,634
Well, come on!
141
00:16:53,555 --> 00:16:54,889
My God!
142
00:16:55,015 --> 00:16:58,518
I ** definitely going to have Mike
fill in that f***g hole.
143
00:17:01,604 --> 00:17:02,981
Right.
144
00:17:03,606 --> 00:17:05,442
OK, um...
145
00:17:05,567 --> 00:17:09,404
Just remember, because my clients
do believe in all this hangza stuff.
146
00:17:10,113 --> 00:17:11,614
Don't leave,
147
00:17:13,533 --> 00:17:17,829
or you violate parole
and I take you back to prison.
148
00:17:21,291 --> 00:17:26,546
So, um... this gets unlocked in six days,
and I have the only key....
Share and download I.Will.Never.Leave.You.Alone.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.