Barbie Dreamtopia Movie 06 ( Barbie as the Island Princess ) 2007 Movie Subtitles

Download Barbie Dreamtopia Movie 06 ( Barbie as the Island Princess ) 2007 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:32,194 --> 00:01:36,062 (THUNDER CRASHING) 2 00:01:52,614 --> 00:01:53,979 What a night. 3 00:01:54,049 --> 00:01:55,949 What a storm. 4 00:01:56,018 --> 00:01:57,212 You've g***t that right. 5 00:01:57,286 --> 00:01:59,777 I was nearly blown out of our tree. 6 00:02:04,993 --> 00:02:06,984 What do you make of that? 7 00:02:09,898 --> 00:02:11,661 Oh. 8 00:02:11,900 --> 00:02:13,527 Gorgeous. 9 00:02:13,969 --> 00:02:15,527 A pretty thing. 10 00:02:15,604 --> 00:02:17,401 I'm talking about me. 11 00:02:17,473 --> 00:02:20,374 Azul, Prince of Peacocks. 12 00:02:22,744 --> 00:02:25,838 Of course, Prince Azul. 13 00:02:27,983 --> 00:02:30,747 Oh, better and better! 14 00:02:36,124 --> 00:02:37,284 (GASPS) 15 00:02:37,359 --> 00:02:42,353 This is, without a doubt, the best day of my life! 16 00:02:52,841 --> 00:02:53,933 Azul. 17 00:02:54,643 --> 00:02:56,941 Hold your seahorses, Sagi. 18 00:02:57,012 --> 00:02:59,344 Azul, now! 19 00:03:00,749 --> 00:03:02,717 Okay, okay, I'm coming. 20 00:03:04,453 --> 00:03:07,251 What could be so important that I... 21 00:03:07,322 --> 00:03:08,584 Oh. 22 00:03:10,559 --> 00:03:12,186 SAGl: She's alive. 23 00:03:12,261 --> 00:03:13,250 AZUL: Good. 24 00:03:13,328 --> 00:03:16,991 When she wakes up she can swim back to wherever she came from. 25 00:03:17,065 --> 00:03:18,293 (GROANING) 26 00:03:18,367 --> 00:03:20,096 SAGl: We need to help her. 27 00:03:21,904 --> 00:03:23,064 (SIGHING) 28 00:03:23,138 --> 00:03:25,197 We're going to regret this. 29 00:03:25,274 --> 00:03:28,766 And when we do, remember, it was your idea. 30 00:03:40,923 --> 00:03:42,618 Come on, Tika! 31 00:03:42,691 --> 00:03:44,784 Wait up, Ro! 32 00:03:44,860 --> 00:03:46,191 (LAUGHING) 33 00:03:48,597 --> 00:03:51,828 Here on my island the sea says hello 34 00:03:51,900 --> 00:03:55,097 Dolphins are waving wherever I go 35 00:03:55,170 --> 00:03:56,933 There's a song on the breeze 36 00:03:57,005 --> 00:03:59,269 And a home in the trees 37 00:03:59,341 --> 00:04:03,175 Friends I can talk with whenever I please 38 00:04:05,714 --> 00:04:08,945 Here on my island the playgrounds are great 39 00:04:09,017 --> 00:04:10,348 Slide every slide 40 00:04:10,419 --> 00:04:12,216 And you don't have to wait 41 00:04:12,287 --> 00:04:14,016 There's so much to be seen 42 00:04:14,089 --> 00:04:17,252 From our new trampoline 43 00:04:17,326 --> 00:04:20,420 Finding adventure's our daily routine 44 00:04:20,495 --> 00:04:22,258 Birds and bananas 45 00:04:22,331 --> 00:04:23,889 And comfy cabanas 46 00:04:23,966 --> 00:04:27,663 And shell-covered vases to fill 47 00:04:27,903 --> 00:04:29,268 Coconut glasses 48 00:04:29,338 --> 00:04:31,033 And mint with molasses 49 00:04:31,106 --> 00:04:34,701 And pineapple patties to grill 50 00:04:35,410 --> 00:04:38,607 Here on my island, there's nothing but fun 51 00:04:38,680 --> 00:04:40,147 Vines you can swing from 52 00:04:40,215 --> 00:04:41,842 A nap in the sun 53 00:04:41,917 --> 00:04:43,612 There are mud pies to make 54 00:04:43,685 --> 00:04:46,882 There are branches to shake 55 00:04:46,955 --> 00:04:50,288 Treasures await any road that you take 56 00:04:50,359 --> 00:04:51,917 I'll take the high path 57 00:04:51,994 --> 00:04:53,518 And I'll take the low path 58 00:04:53,595 --> 00:04:57,395 And I'll take the path through the sky 59 00:04:57,466 --> 00:04:59,127 I'll jump a river 60 00:04:59,201 --> 00:05:00,862 And I'll climb the mountain 61 00:05:00,936 --> 00:05:04,804 And I'll stay here guarding the pie 62 00:05:27,796 --> 00:05:31,061 Here on our island the days are a dream 63 00:05:31,133 --> 00:05:34,125 Hanging together we work as a team 64 00:05:34,202 --> 00:05:35,863 And the magic extends 65 00:05:35,937 --> 00:05:39,100 Through our family of friends 66 00:05:39,174 --> 00:05:42,632 Here on our island the fun never ends 67 00:05:42,711 --> 00:05:45,703 AZUL: Last one in is a rotten papaya. 68 00:05:45,781 --> 00:05:48,181 TIKA: You're the rotten papaya! 69 00:06:07,269 --> 00:06:08,463 (SNORING) 70 00:06:12,140 --> 00:06:13,505 (SNORING) 71 00:06:15,377 --> 00:06:19,006 Oh, no! No! 72 00:06:22,050 --> 00:06:23,039 Wha... 73 00:06:23,351 --> 00:06:24,340 Huh? 74 00:06:24,886 --> 00:06:26,319 Hey! 75 00:06:26,388 --> 00:06:27,616 (AZUL SHOUTS) 76 00:06:29,858 --> 00:06:32,827 No! No! 77 00:06:32,894 --> 00:06:36,728 Somebody doesn't care about my beauty sleep. 78 00:06:38,433 --> 00:06:40,594 Tika, Tika. 79 00:06:43,205 --> 00:06:44,695 Did I wake you? 80 00:06:44,773 --> 00:06:46,104 It's okay. 81 00:06:46,174 --> 00:06:47,664 Easy for you to say. 82 00:06:47,743 --> 00:06:50,735 You don't have to rearrange hundreds of feathers. 83 00:06:51,813 --> 00:06:53,075 (SIGHS) 84 00:06:53,148 --> 00:06:55,981 I'll just stay up for a while. 85 00:06:56,051 --> 00:06:58,315 Like all night. 86 00:06:58,386 --> 00:06:59,580 RO: Me too. 87 00:07:00,455 --> 00:07:01,717 Really? 88 00:07:01,790 --> 00:07:03,587 We'll stay up together. 89 00:07:10,532 --> 00:07:12,397 TIKA: Do you see them? 90 00:07:13,602 --> 00:07:19,097 That's your star and Sagi's and mine and Azul's. 91 00:07:19,174 --> 00:07:20,971 TIKA: He has two. 92 00:07:21,042 --> 00:07:23,237 He is royalty. 93 00:07:23,311 --> 00:07:25,871 TIKA: We're all together. 94 00:07:26,715 --> 00:07:29,809 Can you sing me the good night song again? 95 00:07:29,885 --> 00:07:32,115 Of course. 96 00:07:33,889 --> 00:07:35,356 Sun goes down 97 00:07:35,423 --> 00:07:39,723 And we are here together 98 00:07:39,795 --> 00:07:44,391 Fireflies glow like a thousand charms 99 00:07:45,000 --> 00:07:46,524 Stay with me 100 00:07:46,601 --> 00:07:50,367 And you can dream forever 101 00:07:50,438 --> 00:07:55,239 Right here in my arms 102 00:07:56,044 --> 00:07:59,207 Where'd you learn that song, again? 103 00:07:59,281 --> 00:08:00,509 I don't know. 104 00:08:00,649 --> 00:08:02,674 I've always just known it. 105 00:08:04,653 --> 00:08:10,182 It's magic when you are here beside me 106 00:08:10,258 --> 00:08:15,025 Close your eyes and let me hold you tight 107 00:08:15,831 --> 00:08:20,894 Everything that I could ever need is 108 00:08:20,969 --> 00:08:26,669 Right here in my arms tonight 109 00:08:31,112 --> 00:08:33,273 Sing me the other part, too. 110 00:08:33,348 --> 00:08:37,307 Okay. But you know I don't remember all the words. 111 00:08:37,752 --> 00:08:40,346 La, la, la 112 00:08:40,422 --> 00:08:42,788 La, la, la 113 00:08:43,325 --> 00:08:48,126 Stars begin to climb 114 00:08:48,897 --> 00:08:51,525 La, la, la 115 00:08:51,600 --> 00:08:54,433 La, la, la 116 00:08:54,502 --> 00:08:58,768 La, la, la, la, la 117 00:09:00,275 --> 00:09:05,941 La, la, la, la, la 118 00:09:08,683 --> 00:09:10,310 (TIKA SNORING) 119 00:09:16,157 --> 00:09:17,988 Good night, Tika. 120 00:09:33,074 --> 00:09:35,099 Land ho! 121 00:09:35,176 --> 00:09:37,838 Three points off the starboard bow. 122 00:09:41,283 --> 00:09:45,117 I've never seen a floating island before. 123 00:09:49,224 --> 00:09:52,990 Nothing beats a brand new shore 124 00:09:53,061 --> 00:09:57,088 Streaming into view 125 00:09:57,165 --> 00:10:00,965 After weeks upon the waves 126 00:10:01,036 --> 00:10:05,029 The thrill of somewhere new 127 00:10:05,273 --> 00:10:08,936 All the riches of the world 128 00:10:09,010 --> 00:10:13,071 Can't compare to these 129 00:10:13,148 --> 00:10:16,948 Golden sand and silver clouds 130 00:10:17,018 --> 00:10:21,250 The fragrant island breeze 131 00:10:21,323 --> 00:10:25,225 What will I discover next, it's all a mystery 132 00:10:25,293 --> 00:10:28,353 Different every day 133 00:10:29,230 --> 00:10:33,064 There's so much to do and learn and touch and hear and see 134 00:10:33,134 --> 00:10:37,969 Just a step away 135 00:10:39,541 --> 00:10:41,532 It has no trunk It has no tail 136 00:10:41,609 --> 00:10:43,406 It's not a fish It's not a whale 137 00:10:43,478 --> 00:10:45,241 It has no feathers I can see 138 00:10:45,313 --> 00:10:48,339 I have to say, it looks like me! 139 00:10:48,416 --> 00:10:49,713 It must be bad 140 00:10:49,784 --> 00:10:51,513 It can't be good Let's run and hide! 141 00:10:51,586 --> 00:10:52,575 I think we should 142 00:10:52,654 --> 00:10:54,417 Just close your eyes, it goes away 143 00:10:54,489 --> 00:10:57,515 This doesn't happen every day 144 00:11:00,228 --> 00:11:04,164 Feeling the excitement grow 145 00:11:04,232 --> 00:11:07,030 Every single stride 146 00:11:08,069 --> 00:11:12,096 Sun above and Earth below 147 00:11:12,173 --> 00:11:13,902 Whoa! 148 00:11:15,276 --> 00:11:17,210 (BOTH SHOUTING) 149 00:11:25,887 --> 00:11:28,651 The fast way to see the island. 150 00:11:29,624 --> 00:11:31,888 FRAZER: Oh, deep shadows. 151 00:11:31,960 --> 00:11:33,587 Overhanging foliage... 152 00:11:33,661 --> 00:11:35,629 This is the ideal habitat for... 153 00:11:35,697 --> 00:11:37,164 Crocodiles! 154 00:11:37,232 --> 00:11:39,700 Oh, why, yes, how'd you know? 155 00:11:43,872 --> 00:11:45,271 I see. 156 00:11:47,942 --> 00:11:50,240 No sudden movements, Frazer. 157 00:11:50,311 -->...
Music ♫