[SubtitleTools.com] The.Water.Magician.S01E07.CR.WEB-DL.Arabic.AR Movie Subtitles

Download [SubtitleTools com] The Water Magician S01E07 CR WEB-DL Arabic AR Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:04,350 --> 00:00:07,060 ،ريهيا، لين، وورن هل أنتم بخير؟ 2 00:00:07,060 --> 00:00:07,860 .نعم 3 00:00:07,860 --> 00:00:08,520 !نعم 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,480 آرثر، ماذا عنكم؟ 5 00:00:10,480 --> 00:00:14,700 .نعم، يبدو أنّه تمّ إرسالنا إلى مكان آخر 6 00:00:15,190 --> 00:00:16,380 إلى مكان آخر؟ 7 00:00:21,860 --> 00:00:23,220 أين نحن؟ 8 00:00:24,220 --> 00:00:27,270 أريد منكم جميعًا أن تفحصوا !محيطنا في الحال 9 00:00:27,710 --> 00:00:29,540 .إنّنا نجهل تمامًا قد نكون 10 00:00:29,540 --> 00:00:31,940 .توخّوا أشدّ الحذر أثناء ذلك 11 00:00:32,820 --> 00:00:35,250 أيّها المدير، ما الّذي يحدث؟ 12 00:00:35,250 --> 00:00:38,690 ،حسب الشّعور الّذي أحسسنا به .أراهن أنّه انتقال آني 13 00:00:38,690 --> 00:00:41,520 ما يعني أنّنا بحاجة لمعرفة .موقعنا الحاليّ في الحال 14 00:00:41,520 --> 00:00:44,180 هل تعتقد أنّ البوّابة هي المسؤولة؟ 15 00:00:44,180 --> 00:00:45,500 .ذلك مرجّح 16 00:00:45,500 --> 00:00:47,670 تقول النّظريّة أنّ وحوشَ 17 00:00:47,670 --> 00:00:52,490 الوفرة المدّيّة العظيمة قد أتت من تحت ...المستوى الثّامن والثّلاثين للدّيماس 18 00:00:52,740 --> 00:00:55,740 .لكن يبدو أنّ ذلك ليس صحيحًا 19 00:00:55,740 --> 00:00:59,780 ثمّة احتمال كبير أنّ تكون هذه .البوّابة هي مصدر كلّ شيء 20 00:01:00,120 --> 00:01:03,990 .ومع ذلك، قد تكون هذه نعمة غير متوقّعة 21 00:01:04,410 --> 00:01:07,150 ،إنّ اكتشاف مصدر الوفرة المدّيّة الحقيقيّ 22 00:01:07,150 --> 00:01:12,630 ،على الرّغم من النّظريّة السّابقة .أثبت أنّه نتيجة مذهلة 23 00:01:13,330 --> 00:01:17,340 ،استنادًا إلى نتائج هذا التّحقيق سأقوم أنا كلايف ستيبلز 24 00:01:17,340 --> 00:01:21,510 ببناء قاعدة لترقيتي .إلى منصب رئيس القسم 25 00:01:22,490 --> 00:01:24,780 أيّها المدير، هل ذلك...؟ 26 00:01:25,690 --> 00:01:27,150 ماذا هنالك؟ 27 00:01:53,880 --> 00:01:57,930 ساحر الماء 28 00:01:53,880 --> 00:01:57,930 ساحرُ الماء 29 00:03:09,930 --> 00:03:12,270 القراءات... اختفت؟ 30 00:03:12,830 --> 00:03:14,860 ...لا يجدر أن يكون هذا ممكنًا 31 00:03:15,430 --> 00:03:17,670 .مهلاً، التقطتُ شيئًا 32 00:03:18,190 --> 00:03:20,730 إنّهم في... المستوى الأربعين؟ 33 00:03:21,290 --> 00:03:22,890 ماذا يفعلون هناك؟ 34 00:03:22,890 --> 00:03:25,180 .وها قد اختفت ثانية 35 00:03:25,980 --> 00:03:28,140 من المسؤول هنا الآن؟ 36 00:03:28,140 --> 00:03:29,980 .إ-إنّه أنا 37 00:03:30,470 --> 00:03:33,420 .أنا كريستوفر بلات من جامعة السّحر 38 00:03:33,810 --> 00:03:36,340 أسألكم، بصفتي أحد منظّمي هذا التّحقيق 39 00:03:36,340 --> 00:03:40,630 ،وبصفتي شخصًا كلّفه جلالة الملك بالمهمّة 40 00:03:40,970 --> 00:03:44,740 هل يحدث أيّ أمر غير طبيعيّ داخل الدّيماس في هذه اللّحظة؟ 41 00:03:44,740 --> 00:03:46,150 ...إنّ الأمر 42 00:03:46,870 --> 00:03:48,780 .أعلم أنّنا ننتمي إلى مؤسّسات مختلفة 43 00:03:48,780 --> 00:03:50,450 .ولكم مناصبكم لتفكّروا فيها 44 00:03:50,950 --> 00:03:53,910 لكن الآن، زوّدونا بما تستطيعون من .معلومات مع أخذ ذلك في الحسبان 45 00:03:54,980 --> 00:03:57,700 منذ لحظات، اختفى الأشخاص .الّذين دخلوا الدّيماس 46 00:03:58,990 --> 00:04:04,720 كنّا قد دخلناه برفقة المغامرين .المحليّين الّذين استأجرناهم 47 00:04:07,310 --> 00:04:10,710 ...لكن بعد عبورهم للعتبة قبل قليل 48 00:04:14,100 --> 00:04:16,130 .اختفوا أمام أعيننا مباشرة 49 00:04:18,030 --> 00:04:20,360 إذًا فالقراءات ليست الشّيء ...الوحيد الّذي اختفى 50 00:04:20,670 --> 00:04:23,560 .إذًا أنتم تؤكّدون وقوع اختفاءات أخرى 51 00:04:23,560 --> 00:04:26,070 .نـ-نعم، من المستوى العاشر وبشكل مفاجئ 52 00:04:26,070 --> 00:04:29,030 هل ظهر لهم أيّ أثر بعد اختفائهم؟ 53 00:04:29,030 --> 00:04:31,000 ...للحظة واحدة فقط 54 00:04:31,000 --> 00:04:33,710 حقًّا؟ وأين كانوا حينها؟ 55 00:04:33,710 --> 00:04:35,580 .صدرت القراءات من المستوى الأربعين 56 00:04:35,580 --> 00:04:39,550 ...الأربعين؟ هذا بعيد جدًّا في الأسفل 57 00:04:39,950 --> 00:04:43,550 إنّ أبعد ما وصل إليه أيّ مغامر من .قبل هو المستوى الثّامن والثّلاثين 58 00:04:43,550 --> 00:04:48,140 ويُقال أنّ كلّ مستوى بعد الثّلاثين ..."صعب حتّى على فرق الرّتبة "ب 59 00:04:48,430 --> 00:04:51,350 "رافقتْ فريقَنا إحدى فرق الرّتبة "ب ،في لون، السّيف القرمزيّ 60 00:04:51,350 --> 00:04:56,670 .وهناك احتمال كبير أنّهم اختفوا معهم 61 00:04:57,570 --> 00:05:00,770 .علينا الآن إبلاغ نقابة المغامرين 62 00:05:00,770 --> 00:05:03,700 ،سيأتي زعيم النّقابة حالما يسمع بالأمر 63 00:05:03,700 --> 00:05:06,880 .وسنحتاج عندها إلى شرح ما جرى 64 00:05:06,880 --> 00:05:08,500 .نعم، مفهوم 65 00:05:09,010 --> 00:05:09,990 !ناتالي 66 00:05:11,130 --> 00:05:13,000 !أيّها الزّعيم، هناك مشكلة كبيرة 67 00:05:13,670 --> 00:05:14,620 ما الأخبار؟ 68 00:05:17,730 --> 00:05:20,490 ،ثمّة مشكلة ما في الدّيماس 69 00:05:20,490 --> 00:05:22,090 .والفريق الّذي كان يحقّق فيه قد اختفى 70 00:05:23,430 --> 00:05:27,300 يطلب العميد كريستوفر من جامعة السّحر حضورك 71 00:05:27,700 --> 00:05:31,510 .عند مدخل الدّيماس فورًا 72 00:05:31,760 --> 00:05:36,330 اختفى الفريق؟ إذًا هل أبيل وفرقته اختفوا أيضًا...؟ 73 00:05:37,340 --> 00:05:40,190 سأكون هناك خلال دقيقة. على بقية .الموظّفين أن يكونوا متأهّبين 74 00:05:40,190 --> 00:05:43,530 .وليتجمع الوسطاء عند نقطة تفتيش الدّيماس 75 00:05:43,960 --> 00:05:46,030 .لا تدعوا المغامرين يعرفون التّفاصيل 76 00:05:46,030 --> 00:05:50,120 قولوا لهم أنّني سأشرح الوضع .بعد أن أتأكّد ممّا يحدث فقط 77 00:05:57,630 --> 00:05:59,580 .هذا ليس جيّدًا 78 00:05:59,910 --> 00:06:03,350 ليست لديّ أيّ فكرة عن نوع .الكتب الموجودة هنا، أو أماكنها 79 00:06:23,790 --> 00:06:26,050 مهلاً، أليس هذا ريو؟ 80 00:06:31,070 --> 00:06:32,490 !آنسة سيرا 81 00:06:32,490 --> 00:06:35,200 ما-ما الأمر؟ هل تبحث عن شيء آخر؟ 82 00:06:35,200 --> 00:06:40,210 نعم. كنت آمل مقارنة سجّلات الكسوفات ،السّابقة والوفرات المدّيّة العظيمة 83 00:06:40,550 --> 00:06:42,630 لكن ليست لديّ أيّ فكرة .عن مكان العثور عليها 84 00:06:42,630 --> 00:06:48,340 .يمكنني مساعدتك في ذلك .أعرف أين تُحفظ تلك السّجلاّت 85 00:06:48,340 --> 00:06:50,380 .هذا هو المتوقّع منك 86 00:06:50,380 --> 00:06:52,660 .آمل ألاّ تنزعجي بمساعدتي مجدّدًا 87 00:06:52,660 --> 00:06:55,610 .على الإطلاق ما دمت سأكون ذات عون 88 00:07:02,230 --> 00:07:02,940 ...ريو 89 00:07:03,310 --> 00:07:07,000 هل تعتقد أنّه قد يكون هناك رابط بين الكسوف والوفرة المدّيّة العظيمة؟ 90 00:07:07,000 --> 00:07:08,570 .فقط بشكل عامّ 91 00:07:08,570 --> 00:07:15,190 وقع ذلك الكسوف الكبير قبل .يومين من ظهور الوحوش هذه المرّة 92 00:07:15,190 --> 00:07:16,910 .نعم، بالضّبط 93 00:07:17,190 --> 00:07:19,620 ،إن لم تمانع أن أؤكّد شكوكك 94 00:07:20,830 --> 00:07:22,520 فأنا أظنّ أنّ نظريّتك حول الرّابط 95 00:07:22,520 --> 00:07:25,860 بين الكسوف والوفرة المدّيّة .العظيمة في لون صحيحة 96 00:07:27,030 --> 00:07:31,860 ولأكون أكثر دقّة، لطالما وُجد كسوف .يسبق الوفرة المدّيّة العظيمة 97 00:07:32,370 --> 00:07:37,600 لكن في الحالات السّابقة، لم يكن كسوفًا .كلّيًّا مثلما حصل في المرّة الأخيرة 98 00:07:37,600 --> 00:07:39,560 وأنت تظنّين أنّ هناك رابطًا؟ 99 00:07:39,890 --> 00:07:43,060 حسنًا، صادف أنّني بحثت .في هذا الموضوع من قبل 100 00:07:43,550 --> 00:07:47,900 ،لكنّني فضوليّة كيف اكتشفت الرّابط بين الاثنين؟ 101 00:07:47,900 --> 00:07:50,420 ...حسنًا، خطر الأمر ببالي فجأة 102 00:07:50,940 --> 00:07:55,290 لا أستطيع إخبارها أنّني كنت .أقاتل أكوما أثناء الكسوف 103 00:07:58,790 --> 00:08:03,430 آ-آنسة سيرا، هل تعرفين السّبب خلف درجة تلوّن الحجارة السّحريّة؟ 104 00:08:04,090 --> 00:08:06,750 .حسنًا، سأدعك تغيّر الموضوع 105 00:08:07,130 --> 00:08:08,830 .بالتّأكيد أعلم 106 00:08:08,830 --> 00:08:12,970 ،كلّما عاش الوحش فترة أطول .أصبح لون الحجر أكثر إشراقًا 107 00:08:12,970 --> 00:08:17,990 ،صحيح. تعلّمت ذلك خلال رحلة .من صديق لي 108 00:08:18,370 --> 00:08:21,970 وهذا أثار فضولي بشأن لون الأحجار السّحريّة الّتي جُمعت 109 00:08:21,970 --> 00:08:24,560 .من الوحوش خلال الوفرة المدّيّة العظيمة 110 00:08:24,950 --> 00:08:27,520 هل كانت... باهتة؟ 111 00:08:27,520 --> 00:08:30,970 .نعم. كنت سأفهم لو كانت أكثر إشراقًا 112 00:08:31,300 --> 00:08:32,980 لكان ذلك يعني ببساطة 113 00:08:32,980 --> 00:08:36,300 أنّ وحوش مستويات الدّيماس السّفلى .الّتي عاشت طويلاً صعدت للسّطح 114 00:08:37,340 --> 00:08:42,450 أمّا إذا كانت باهتة، فهذا يعني أنّ تلك .الوحوش قد وُلدت مؤخّرًا فقط 115 00:08:42,690 --> 00:08:46,590 ،كلّ أولئك الغوبلين .إضافة للجنرالات وملك الغوبلين 116 00:08:46,590 --> 00:08:51,050 سيكون من غير المعتاد أن يظهر .مثل هذا النّوع من الحشد فجأة 117 00:08:51,590 --> 00:08:57,300 ،وإذا تمّ إنشاؤهم صناعيًّا ...فهذا يحتاج لمصدر طاقة كبير 118 00:08:57,300 --> 00:09:00,510 ثمّة الكثير من الغموض .يحوم حول هذا بالفعل 119 00:09:01,130 --> 00:09:05,690 أتساءل يا آنسة سيرا إن كنت تعرفين .أنّ الحجارة السّحريّة كانت باهتة 120 00:09:05,950 --> 00:09:11,180 نعم. أشارت بعض السّجلاّت السّابقة عن الوفرة المدّيّة العظيمة 121 00:09:11,180 --> 00:09:13,820 إلى أنّ الأحجار السّحريّة من .تلك الوحوش كانت أيضًا باهتة 122 00:09:13,820 --> 00:09:16,230 مذهل! وهل هناك سجلّ لذلك؟ 123 00:09:16,770 --> 00:09:20,700 ،لم تكن في أفضل حالة، وعلى رقٍّ قديم جدًّا 124 00:09:20,700 --> 00:09:23,570 لذا لم يكن حتّى أمناء .المكتبة على دراية بها 125 00:09:24,530 --> 00:09:26,020 هل تريد الاطّلاع عليها؟ 126 00:09:26,020 --> 00:09:27,870 !نعم، بكلّ تأكيد 127 00:09:28,130 --> 00:09:30,470 .حسنًا، اتبعني إذًا 128 00:09:37,230 --> 00:09:39,090 ...نفس الشّعور السّابق 129 00:09:39,090 --> 00:09:40,850 هذا ما شعرتُ به تمامًا 130 00:09:40,850 --> 00:09:43,900 عندما اختبرتُ الانتقال الآنيّ .في ديماس بالمقاطعات الغربيّة 131 00:09:43,900 --> 00:09:45,210 الانتقال الآنيّ؟ 132 00:09:45,210 --> 00:09:48,310 سمعت عن دياميس بها هذا النّوع ...من الظّواهر، لكن 133 00:09:48,540 --> 00:09:50,650...
Music ♫