The.Book.Of.Ruth.Journey.Of.Faith.2009.DVDRip.XviD-VoMiT ENGLISH Movie Subtitles

Download The Book Of Ruth Journey Of Faith 2009 DVDRip XviD-VoMiT ENGLISH Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:31,133 --> 00:01:34,497 Your focus is off. 2 00:01:34,599 --> 00:01:37,498 I can't do it, grandfather. 3 00:01:37,599 --> 00:01:40,259 I know what is expected of me. 4 00:01:40,367 --> 00:01:43,265 I'm just a shepherd. 5 00:02:02,266 --> 00:02:04,732 Sit down. 6 00:02:04,833 --> 00:02:11,129 I'm going to tell you a story about hope, about trust, 7 00:02:11,232 --> 00:02:18,131 about faith when we don't understand God's plan. 8 00:02:19,433 --> 00:02:21,422 It was the time of the Judges. 9 00:02:21,533 --> 00:02:23,431 The people were corrupt and everyone did 10 00:02:23,533 --> 00:02:25,294 as they saw fit. 11 00:02:25,399 --> 00:02:29,195 When a great famine came upon Israel, some families chose 12 00:02:29,299 --> 00:02:32,561 to escape their plight and start over in the pagan country 13 00:02:32,666 --> 00:02:34,256 of Moab. 14 00:02:34,366 --> 00:02:37,763 But soon Moab proved to be none the better. 15 00:02:37,865 --> 00:02:40,797 The crops withered and the people suffered, 16 00:02:40,899 --> 00:02:43,797 for there was no rain. 17 00:02:57,399 --> 00:03:00,297 I miss you. 18 00:03:02,832 --> 00:03:06,924 A miracle happened last night. 19 00:03:07,032 --> 00:03:13,658 I awoke with a song in my heart, a song only God could have 20 00:03:13,765 --> 00:03:20,096 put there, a song that reminded me of you, Elimelech. 21 00:03:20,198 --> 00:03:27,529 For so long, I thought I would never find peace again, but God 22 00:03:27,632 --> 00:03:35,997 has given me that peace to handle the memories of you. 23 00:03:36,098 --> 00:03:40,030 I love you, husband. 24 00:03:48,864 --> 00:03:56,956 God, thank You for that song, thank You for that comfort. 25 00:03:57,065 --> 00:04:02,964 I now ask that You give that same comfort to my family. 26 00:04:03,065 --> 00:04:07,157 Nothing grows here anymore. 27 00:04:07,265 --> 00:04:11,754 My sons work day and night in the field and still... 28 00:04:18,231 --> 00:04:20,129 Nothing. 29 00:04:22,864 --> 00:04:29,127 We're all so hungry, but we will not give up. 30 00:04:33,065 --> 00:04:35,622 You have healed my heart. 31 00:04:35,731 --> 00:04:40,288 I know You can heal our land. 32 00:04:40,397 --> 00:04:44,295 Please heal our land. 33 00:05:02,698 --> 00:05:06,596 How did you get here? 34 00:05:09,264 --> 00:05:13,526 Thank You, God, for allowing something so beautiful to grow 35 00:05:13,630 --> 00:05:17,256 in such a place. 36 00:05:17,364 --> 00:05:19,955 Naomi, come quick. 37 00:05:20,064 --> 00:05:21,962 It is Chilion. 38 00:06:04,863 --> 00:06:07,761 Here, let me take him. 39 00:06:16,263 --> 00:06:21,059 God, this must be a dream. 40 00:06:21,163 --> 00:06:24,856 It's no dream, mother. 41 00:06:24,962 --> 00:06:29,156 This town's put a curse on this family. 42 00:06:34,629 --> 00:06:38,027 Orpah, what happened? 43 00:06:38,129 --> 00:06:39,754 He fainted. 44 00:06:39,862 --> 00:06:43,726 His head fell against the well. 45 00:06:43,829 --> 00:06:47,955 He'd been working out in the fields all day and night 46 00:06:48,063 --> 00:06:51,688 with nothing to eat. 47 00:06:54,629 --> 00:07:00,721 Oh, oh, God, why did You allow this to happen? 48 00:07:04,729 --> 00:07:09,423 We never should have come to this country. 49 00:07:09,529 --> 00:07:12,427 Father should have kept us in Bethlehem. 50 00:07:12,529 --> 00:07:16,427 Oh, oh. 51 00:07:41,128 --> 00:07:44,026 oh! 52 00:07:44,128 --> 00:07:45,753 Oh, it feels good to be out again. 53 00:07:45,861 --> 00:07:47,554 Oh, doesn�t it? 54 00:07:47,661 --> 00:07:51,355 Sometimes you just need a change of scenery, just to step up 55 00:07:51,461 --> 00:07:53,518 from your troubles. 56 00:07:53,628 --> 00:07:56,186 I hoped Orpah would come out today as well. 57 00:07:56,295 --> 00:07:59,193 It s been 10 months since Chilion passed. 58 00:07:59,295 --> 00:08:01,988 Can't seem to get her out of the house. 59 00:08:02,095 --> 00:08:06,152 We all deal with it in different ways. 60 00:08:11,361 --> 00:08:13,190 Why did you put that back? 61 00:08:13,294 --> 00:08:15,090 Wishful thinking. 62 00:08:15,194 --> 00:08:17,024 We don�t have enough to spend. 63 00:08:17,127 --> 00:08:21,355 We have enough, Ruth, get what you want. 64 00:08:21,461 --> 00:08:23,359 I cannot. 65 00:08:23,461 --> 00:08:30,950 Ruth, choose what's best for you. 66 00:08:35,361 --> 00:08:36,917 What do you think of this? 67 00:08:37,027 --> 00:08:40,721 It doesn't matter what I think, get what you want. 68 00:08:43,894 --> 00:08:45,622 All right, take that one. 69 00:08:45,727 --> 00:08:48,421 It brings out your eyes. 70 00:08:50,727 --> 00:08:54,853 Praise be the gods, Naomi, what are you doing out today? 71 00:08:54,960 --> 00:08:59,790 Well, I thought we both needed a smile today. 72 00:08:59,894 --> 00:09:02,292 Well, a woman in your situation should not be 73 00:09:02,394 --> 00:09:04,053 out on the town. 74 00:09:04,161 --> 00:09:08,150 If I had lost my husband and my eldest son, I would be at 75 00:09:08,261 --> 00:09:12,159 the temple praying to the gods. 76 00:09:12,261 --> 00:09:15,056 My God does not reside in the temple, 77 00:09:15,161 --> 00:09:19,025 He resides in my heart. 78 00:09:19,127 --> 00:09:23,957 I hear your crops are rather small again this year. 79 00:09:24,061 --> 00:09:26,027 And I certainly hope that nothing happens to Mahlon 80 00:09:26,126 --> 00:09:29,286 as well, otherwise, how do you intend 81 00:09:29,393 --> 00:09:32,223 to provide for my daughter? 82 00:09:32,326 --> 00:09:33,656 God will provide. 83 00:09:33,760 --> 00:09:35,692 I hope so. 84 00:09:35,794 --> 00:09:39,590 After all, I can't imagine her alone and desolate in this 85 00:09:39,694 --> 00:09:41,660 world with no husband. 86 00:09:41,760 --> 00:09:43,658 Mother. 87 00:09:47,193 --> 00:09:48,159 Come. 88 00:09:48,260 --> 00:09:50,385 Dinner won't make itself. 89 00:09:50,493 --> 00:09:54,289 Perhaps your God will make it. 90 00:10:01,226 --> 00:10:05,454 Perhaps I should start making sacrifices to the gods. 91 00:10:05,560 --> 00:10:08,526 Our fields will not prosper simply because they are washed 92 00:10:08,626 --> 00:10:10,388 in blood. 93 00:10:10,493 --> 00:10:13,152 Mahlon works in the fields and nothing grows. 94 00:10:13,260 --> 00:10:15,851 Look in the fields where Molech stands. 95 00:10:15,959 --> 00:10:21,290 Molech, nor any of the other God of Moab is the answer. 96 00:10:21,392 --> 00:10:25,223 Then why haven't you been blessed in this place? 97 00:10:25,325 --> 00:10:31,020 I have been blessed, for my son found you. 98 00:10:50,559 --> 00:10:52,718 I'll see if Orpah needs help with dinner. 99 00:10:52,826 --> 00:10:54,984 Yes. 100 00:11:02,426 --> 00:11:03,483 Go inside, mother. 101 00:11:03,592 --> 00:11:06,683 I will be done shortly. 102 00:11:06,792 --> 00:11:07,917 You look weak. 103 00:11:08,025 --> 00:11:08,752 You need rest. 104 00:11:08,858 --> 00:11:10,381 My strength is fine. 105 00:11:10,492 --> 00:11:11,889 It is the field that is weak. 106 00:11:11,992 --> 00:11:16,550 Let it be for now, God will take care of it. 107 00:11:16,658 --> 00:11:20,613 Is that what you told Chilion? 108 00:11:24,758 --> 00:11:26,452 He will take care of this. 109 00:11:26,558 --> 00:11:29,218 God will never give us any more than we can handle. 110 00:11:29,325 --> 00:11:31,620 Then where is He? 111 00:11:37,825 --> 00:11:43,587 I work hard and I ** good to my family just like father. 112 00:11:43,692 --> 00:11:47,852 What more does God require for us to be blessed? 113 00:11:47,958 --> 00:11:50,947 All He asks for is our trust. 114 00:11:51,059 --> 00:11:53,718 Trust? 115 00:11:53,825 --> 00:11:55,654 Mother, how do you trust when you can't even see 116 00:11:55,758 --> 00:11:58,724 who's leading you? 117 00:11:58,825 --> 00:12:02,984 What if the people of Moab are right? 118 00:12:03,091 --> 00:12:05,023 What if we are following the wrong God? 119 00:12:05,124 --> 00:12:10,421 Oh, no, He is real, Mahlon, our God is not this God that 120 00:12:10,525 --> 00:12:12,252 you speak of. 121 00:12:12,358 --> 00:12:15,949 He is real. 122 00:12:17,324 --> 00:12:21,450 Mahlon, you must keep your faith. 123 00:12:27,391 --> 00:12:30,686 I'm telling you this family is cursed. 124 00:12:30,791 --> 00:12:34,587 Shh, you want mother to hear you say that? 125 00:12:34,691 --> 00:12:36,782 Naomi is not my mother. 126 00:12:36,891 --> 00:12:39,221 I told her once Chilion died, she could stop calling me 127 00:12:39,324 --> 00:12:41,551 daughter. 128 00:12:41,657 --> 00:12:44,249 I'm going back to live with my family. 129 00:12:44,358 --> 00:12:46,381 You're just going to leave? 130 00:12:46,490 --> 00:12:49,615 You forget, we have obligations to Naomi. 131 00:12:49,724 --> 00:12:51,690 We are her family. 132 00:12:51,791 --> 00:12:55,382 I have no obligations anymore. 133 00:12:55,490 --> 00:12:58,479 Naomi and the Israelites do not believe as we believe. 134 00:12:58,590 --> 00:13:00,681 That is why this family is cursed. 135 00:13:00,791 --> 00:13:04,154 Naomi has been good to us. 136 00:13:04,257 --> 00:13:06,815 My parents never should have arranged this. 137 00:13:06,924 --> 00:13:08,947 It was a mistake to marry an Israelite. 138 00:13:09,058 --> 00:13:11,615 Naomi would do anything for you. 139 00:13:11,724 -->...
Music ♫