Banshee - 3x06 - We Were All Someone Else Yesterday.HDTV.KILLERS.en Movie Subtitles

Download Banshee - 3x06 - We Were All Someone Else Yesterday HDTV KILLERS en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,795 --> 00:00:09,496 Our Father, who art in heaven, 2 00:00:09,798 --> 00:00:11,398 hallowed be Thy name. 3 00:00:11,433 --> 00:00:15,135 Thy kingdom come, Thy will be done 4 00:00:15,470 --> 00:00:18,138 on Earth as it is in heaven. 5 00:00:18,173 --> 00:00:21,075 Give us this day our daily bread 6 00:00:21,342 --> 00:00:23,410 and forgive us our trespasses, 7 00:00:23,445 --> 00:00:26,547 as we forgive those who trespass against us, 8 00:00:26,847 --> 00:00:29,249 and lead us not into temptation, 9 00:00:29,517 --> 00:00:32,368 but deliver us from evil. 10 00:00:32,444 --> 00:00:34,800 Amen. 11 00:00:56,042 --> 00:00:59,845 I'm gonna go with shitty day and whiskey neat. 12 00:01:03,517 --> 00:01:04,850 You coming or going? 13 00:01:07,520 --> 00:01:09,187 I'm still working that out. 14 00:01:12,492 --> 00:01:14,526 Is it always this quiet around here? 15 00:01:14,861 --> 00:01:16,729 Let's stimulate the local economy. 16 00:01:17,030 --> 00:01:18,631 - Next round's on me. - All right. 17 00:01:18,665 --> 00:01:21,366 All you tourists buying me drinks today. 18 00:01:21,700 --> 00:01:23,768 Oh, I'm not a tourist. My name's Lucas Hood. 19 00:01:24,203 --> 00:01:26,704 Come Monday, I'm being sworn in as the new sheriff. 20 00:01:28,541 --> 00:01:30,275 Congratulations. 21 00:01:34,213 --> 00:01:36,314 Your boss know you're here? 22 00:01:36,582 --> 00:01:40,885 Don't you worry about him. You know the drill. 23 00:01:42,387 --> 00:01:45,723 - Look at this guy. - Excuse me. Are we disturbing you? 24 00:01:45,758 --> 00:01:48,259 No, not at all. This is just a very good steak. 25 00:01:48,293 --> 00:01:50,394 And I know once I stand up to deal with you fellas, 26 00:01:50,896 --> 00:01:53,865 well, maybe you'll come quietly or maybe I'll have to kill you. 27 00:01:54,232 --> 00:01:55,633 But either way, this steak is gonna get cold. 28 00:01:55,667 --> 00:01:58,302 And you can always reheat a steak, but it's never quite the same. 29 00:01:58,736 --> 00:02:02,173 You have some balls on you, motherfucker. 30 00:02:05,043 --> 00:02:08,512 Sheriff's Department. I'll take that gun now. 31 00:02:08,746 --> 00:02:10,747 You drop your f***g gun. 32 00:02:12,950 --> 00:02:15,251 Why don't you all put your f***g guns down? 33 00:02:19,423 --> 00:02:23,493 See, what we have here is a lose-lose situation. 34 00:02:25,262 --> 00:02:27,064 There's still options on the table. 35 00:02:27,431 --> 00:02:31,167 You boys could be smart, take a wad of cash, 36 00:02:31,202 --> 00:02:36,306 a bottle of bourbon, go home, sit on the porch, get drunk. 37 00:02:37,525 --> 00:02:39,125 Call it a good day. 38 00:02:39,160 --> 00:02:43,496 Or you can be stupid. 39 00:02:43,797 --> 00:02:45,698 Try and shoot it out with the sheriff here. 40 00:02:45,732 --> 00:02:49,068 Best-case scenario, one of you boys is dead. 41 00:02:49,302 --> 00:02:51,303 Think about that. 42 00:02:52,472 --> 00:02:54,807 Seems like a no-brainer to me. 43 00:02:57,644 --> 00:02:59,378 But then, what the f***k do I know? 44 00:03:01,681 --> 00:03:04,015 Take the money, assholes. 45 00:03:08,788 --> 00:03:13,358 - We'll take the cash and the bourbon. - Hmm. 46 00:03:14,527 --> 00:03:16,195 Sheriff? 47 00:03:38,783 --> 00:03:40,351 Thanks. 48 00:03:51,362 --> 00:03:53,263 That deserves another round on me. 49 00:04:05,376 --> 00:04:07,910 Sorry about your cash. 50 00:04:09,380 --> 00:04:11,281 Don't mention it. 51 00:04:12,550 --> 00:04:16,119 Hey, thanks for saving my a***s. 52 00:04:17,221 --> 00:04:18,955 No problem. 53 00:04:24,561 --> 00:04:26,729 He seemed to be in an awful hurry. 54 00:05:23,085 --> 00:05:24,619 Maybe I can get my nose pierced somewhere. 55 00:05:24,953 --> 00:05:26,221 Don't even think about it. 56 00:05:26,622 --> 00:05:29,456 Beaty's mom said she could get her nose pierced. 57 00:06:14,668 --> 00:06:16,935 Couldn't get out of the car, huh? 58 00:06:20,507 --> 00:06:22,742 I don't blame you. 59 00:06:24,210 --> 00:06:27,880 I know everything is so messed up, but... 60 00:06:30,850 --> 00:06:33,734 this town needs a sheriff, Hood. 61 00:06:35,221 --> 00:06:39,191 You hear me? Hood? 62 00:06:55,708 --> 00:06:59,744 And what I need is for the two of us to go find that f***r 63 00:07:00,078 --> 00:07:02,738 and make him pay for what he did to her. 64 00:08:21,495 --> 00:08:24,779 3x06 - "We Were All Someone Else Yesterday" 65 00:08:30,667 --> 00:08:33,437 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 66 00:08:35,104 --> 00:08:37,706 There is a season for everything. 67 00:08:37,740 --> 00:08:41,410 A time for every event under heaven. 68 00:08:41,644 --> 00:08:43,978 A time to be born, 69 00:08:44,146 --> 00:08:46,180 a time to die. 70 00:08:46,215 --> 00:08:48,849 A time to plant 71 00:08:49,184 --> 00:08:52,220 and a time to uproot what was planted. 72 00:08:52,254 --> 00:08:54,322 A time to kill... 73 00:09:02,664 --> 00:09:04,665 and a time to heal. 74 00:09:07,502 --> 00:09:11,305 There is a time to tear down and a time to build up. 75 00:09:11,540 --> 00:09:16,877 Today is the time we mourn our dear sister Leah's passing 76 00:09:16,912 --> 00:09:21,248 and weep for the end of her earthly journey. 77 00:09:21,549 --> 00:09:25,819 And tomorrow will be the time to move on, 78 00:09:26,187 --> 00:09:27,988 to celebrate her righteous life 79 00:09:28,356 --> 00:09:31,691 and revel in Leah's heavenly salvation. 80 00:09:56,616 --> 00:09:59,151 How are you? 81 00:10:00,053 --> 00:10:02,921 K***i and Leah didn't speak for 20 years. 82 00:10:04,924 --> 00:10:09,962 We don't want that. Please, come home. 83 00:10:13,733 --> 00:10:15,634 We forgive you. 84 00:10:26,078 --> 00:10:28,646 I don't forgive you. 85 00:10:28,914 --> 00:10:31,021 And I never will. 86 00:10:32,951 --> 00:10:35,653 - Please, Rebecca... - Good-bye, Mother. 87 00:10:47,098 --> 00:10:51,769 What we had, was any of it real? 88 00:10:52,638 --> 00:10:54,271 All of it. 89 00:11:13,958 --> 00:11:15,492 I don't want to die tonight. 90 00:11:23,800 --> 00:11:26,169 Please. Please. 91 00:11:33,877 --> 00:11:36,479 Would you really just have walked away? 92 00:11:36,513 --> 00:11:39,415 If that's what you want. 93 00:11:39,649 --> 00:11:41,784 What if it isn't? 94 00:11:42,018 --> 00:11:43,652 Then we leave together. 95 00:11:48,158 --> 00:11:50,158 You want me to get that? 96 00:12:28,196 --> 00:12:30,331 I just wanted to say good-bye. 97 00:12:30,699 --> 00:12:33,534 Thank you for showing such compassion for my mother... 98 00:12:35,570 --> 00:12:37,105 Emily. 99 00:12:40,375 --> 00:12:43,110 I should have been there to say good-bye. 100 00:12:43,145 --> 00:12:45,912 The morphine was affecting her speech, 101 00:12:46,214 --> 00:12:48,849 but I do know that in her final moments 102 00:12:49,083 --> 00:12:51,685 she was thinking of you. 103 00:12:51,886 --> 00:12:53,587 How much she loved you. 104 00:12:53,755 --> 00:12:56,256 How proud she was. 105 00:12:56,557 --> 00:13:00,727 Your mother was a tough and honest woman. 106 00:13:03,465 --> 00:13:05,732 She saw the good in you. 107 00:13:11,572 --> 00:13:13,105 So do I. 108 00:14:35,519 --> 00:14:37,287 You okay? 109 00:14:37,321 --> 00:14:40,257 Yeah, I'm fine. What can I do for you? 110 00:14:40,291 --> 00:14:43,326 I just went a few rounds with Proctor's new lawyer. 111 00:14:43,661 --> 00:14:45,829 This situation with Hood is gonna be messy. 112 00:14:46,197 --> 00:14:48,165 Proctor resisted arrest and assaulted the sheriff. 113 00:14:48,499 --> 00:14:51,401 - Seems pretty cut and dry to me. - If that's what really happened. 114 00:14:51,702 --> 00:14:53,136 - Yeah, that's what really happened. - Good. 115 00:14:53,170 --> 00:14:56,339 Glad you believe that since you'll be the one testifying at the trial. 116 00:14:56,707 --> 00:14:58,742 - Why me? - You're the arresting officer. 117 00:14:59,176 --> 00:15:01,544 - Hood was a victim. - I've g***t witnesses that say otherwise, Brock. 118 00:15:01,845 --> 00:15:05,382 - That's not cut and dry, it's complicated. - You know what, Gordon? 119 00:15:05,416 --> 00:15:08,684 I will do anything you need to convict K***i Proctor. 120 00:15:12,722 --> 00:15:14,423 Sounds personal. 121 00:15:16,894 --> 00:15:18,527 It is. 122 00:15:22,833 --> 00:15:27,202 - You mind? - Yeah, be my guest. 123 00:15:27,236 --> 00:15:29,705 Make sure you get a good, firm grip on that handle 'cause it... 124 00:15:33,209 --> 00:15:38,046 - Shoot much? - Yeah, now and then. 125 00:15:51,393 --> 00:15:54,662 - He's gonna be okay, you know. - Oh, I know. 126 00:15:55,064 --> 00:15:57,398 Ain't like he's never had his heart broke before. 127 00:15:58,767 --> 00:16:00,335 But not all jobs are created equal. 128 00:16:00,369 --> 00:16:02,169 Any fuckups on this one could get us all dead. 129 00:16:02,204 --> 00:16:05,906 - So, what, you want to call it off? - Don't matter what I want. 130 00:16:08,243 --> 00:16:10,411 I'll let you know when it's done. 131 00:16:27,128 --> 00:16:28,495 What do you need? 132 00:16:33,434 --> 00:16:35,001 Nothing. 133 00:16:39,040 --> 00:16:41,241 Baby, I ain't talked you out of doing something 134 00:16:41,275 --> 00:16:45,812 since nineteen-ninety-never, so...
Music ♫