Andor S02E01 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] mkv Subtitles in Multiple Languages
Andor.S02E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv Movie Subtitles
Download Andor S02E01 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] mkv Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:52,460 --> 00:02:53,856
If there was a schedule,
2
00:02:53,880 --> 00:02:57,226
if they simply rotated the roster,
that would make it so much easier.
3
00:02:57,250 --> 00:03:00,056
- Exactly.
- Who's gonna be out in front of that?
4
00:03:00,080 --> 00:03:02,790
Pick the wrong day to raise
your hand and they'll reassign...
5
00:03:08,540 --> 00:03:09,870
- Niya.
- Yes.
6
00:03:10,750 --> 00:03:11,856
How's it look?
7
00:03:11,880 --> 00:03:14,210
It's good. It's prepped for
a test flight in the morning.
8
00:03:14,750 --> 00:03:16,266
The password tonight is kafrene.
9
00:03:16,290 --> 00:03:17,370
Kafrene.
10
00:03:18,290 --> 00:03:19,936
G***t the key?
11
00:03:19,960 --> 00:03:23,000
We have to wait for my supervisor
to leave. He never stays late.
12
00:03:24,790 --> 00:03:26,016
Are we safe here?
13
00:03:26,040 --> 00:03:27,266
You're a new test pilot.
14
00:03:27,290 --> 00:03:28,766
You've just arrived, you're excited.
15
00:03:28,790 --> 00:03:30,856
You wanted to look around
before you went to bed.
16
00:03:30,880 --> 00:03:33,380
- We started flirting...
- I like that.
17
00:03:34,710 --> 00:03:36,936
Sorry. I was told not to look at you.
18
00:03:36,960 --> 00:03:40,340
- I didn't see anything.
- Hey, it's okay. It's okay.
19
00:03:41,250 --> 00:03:42,670
I'm so nervous.
20
00:03:43,420 --> 00:03:45,766
Nervous is good.
21
00:03:45,790 --> 00:03:47,250
Keeps us awake.
22
00:03:47,960 --> 00:03:49,250
It's gonna be fine.
23
00:03:50,330 --> 00:03:51,960
I'm never coming back here.
24
00:03:52,790 --> 00:03:54,330
It's a big sacrifice.
25
00:03:55,540 --> 00:03:58,710
I... I've had fun here.
26
00:04:00,000 --> 00:04:01,356
That must sound strange.
27
00:04:01,380 --> 00:04:03,760
No, not at all.
28
00:04:04,380 --> 00:04:05,710
Now everything changes.
29
00:04:07,750 --> 00:04:10,670
- You're very brave.
- ** I?
30
00:04:11,710 --> 00:04:14,130
My hand's shaking.
31
00:04:15,380 --> 00:04:16,606
Hey.
32
00:04:16,630 --> 00:04:18,306
There you are.
33
00:04:18,330 --> 00:04:19,710
Who is this?
34
00:04:20,540 --> 00:04:23,960
New pilot. He couldn't
sleep. We were just talking.
35
00:04:25,330 --> 00:04:26,500
Hello, pilot.
36
00:04:29,040 --> 00:04:30,620
I'll see you tomorrow.
37
00:04:31,580 --> 00:04:32,830
Welcome aboard.
38
00:04:46,380 --> 00:04:47,760
What was that?
39
00:04:49,000 --> 00:04:50,710
She said you were cute.
40
00:04:52,330 --> 00:04:54,700
Have you been part of this for very long?
41
00:04:56,380 --> 00:04:58,396
I shouldn't ask. I'm sorry.
42
00:04:58,420 --> 00:05:01,710
You're risking everything.
You can ask what you want.
43
00:05:05,080 --> 00:05:07,160
If I die tonight, was it worth it?
44
00:05:09,210 --> 00:05:12,210
You've done this before. You
must have thought about it.
45
00:05:15,130 --> 00:05:17,170
This makes it worth it.
46
00:05:17,790 --> 00:05:20,540
This. Right now.
47
00:05:21,630 --> 00:05:24,856
Being with you. Being here at
the moment you step into the circle.
48
00:05:24,880 --> 00:05:26,170
Look at me.
49
00:05:29,170 --> 00:05:33,750
You made this decision long
ago. The empire cannot win.
50
00:05:34,420 --> 00:05:38,050
You'll never feel right unless you're
doing what you can to stop them.
51
00:05:42,330 --> 00:05:44,460
You're coming home to yourself.
52
00:05:46,210 --> 00:05:48,500
You've become more than your fear.
53
00:05:49,790 --> 00:05:51,370
Let that protect you.
54
00:05:54,330 --> 00:05:55,500
Thank you.
55
00:05:59,080 --> 00:06:00,080
Okay.
56
00:06:01,500 --> 00:06:04,000
- I need a 12-minute head start.
- Is that enough?
57
00:06:06,380 --> 00:06:07,590
I'll see you along the road.
58
00:07:21,250 --> 00:07:22,250
What is this?
59
00:07:39,330 --> 00:07:42,410
Okay. Okay, okay, I g***t this.
60
00:07:43,000 --> 00:07:44,210
I g***t this.
61
00:08:10,040 --> 00:08:11,040
Yes.
62
00:08:25,710 --> 00:08:26,790
S***t!
63
00:08:40,290 --> 00:08:41,290
Come on!
64
00:08:53,670 --> 00:08:54,670
What the...
65
00:08:56,080 --> 00:08:57,410
Fire at will!
66
00:08:58,580 --> 00:08:59,646
Shots fired!
67
00:08:59,670 --> 00:09:01,500
No, no, no, no, no, no!
68
00:09:42,040 --> 00:09:43,120
No.
69
00:10:24,460 --> 00:10:27,960
No! No.
70
00:10:29,080 --> 00:10:31,120
No. Come on.
71
00:10:46,080 --> 00:10:47,080
Come on!
72
00:10:48,210 --> 00:10:50,016
Come on. Come on.
73
00:10:50,040 --> 00:10:51,120
Come on!
74
00:11:00,290 --> 00:11:02,306
Okay.
75
00:11:02,330 --> 00:11:04,410
No, no, no, no, no, no!
76
00:11:57,830 --> 00:11:58,830
Come on.
77
00:13:38,960 --> 00:13:40,606
No! No!
78
00:13:40,630 --> 00:13:42,396
- No! No!
- Bix. Wake up.
79
00:13:42,420 --> 00:13:43,567
- Wake up! Hey!
- No!
80
00:13:43,591 --> 00:13:47,106
Shh. Bix, listen. Shh. Listen.
81
00:13:47,130 --> 00:13:49,016
You're okay. You're okay.
82
00:13:49,040 --> 00:13:50,210
You're fine.
83
00:13:50,960 --> 00:13:52,436
We're safe.
84
00:13:52,460 --> 00:13:55,306
Hey, bix. Right here, look at me.
85
00:13:55,330 --> 00:13:56,460
It's Talia.
86
00:13:57,040 --> 00:13:59,170
- What happened?
- She had an-another dream.
87
00:14:00,210 --> 00:14:02,556
Go back to bed. She'll be fine.
88
00:14:02,580 --> 00:14:04,226
C-Cassian will want to know.
89
00:14:04,250 --> 00:14:07,130
- She'll deal with that.
- He'll be home t-tomorrow.
90
00:14:07,670 --> 00:14:09,550
We'll talk about this in the morning.
91
00:14:26,290 --> 00:14:28,186
Really? Are we allowed?
92
00:14:28,210 --> 00:14:30,266
Not if you don't do what I say.
93
00:14:30,290 --> 00:14:33,170
Quiet. And no peeking. I'm serious.
94
00:14:36,920 --> 00:14:38,000
And stop.
95
00:14:40,630 --> 00:14:43,460
You can look now.
96
00:14:46,710 --> 00:14:49,250
Leida!
97
00:14:56,540 --> 00:14:58,766
Took a wedding to get
her out of the house!
98
00:14:58,790 --> 00:15:02,396
- Here comes the party.
- Perrin! My favorite nephew.
99
00:15:02,420 --> 00:15:04,016
Sordo, my favorite reprobate.
100
00:15:04,040 --> 00:15:05,476
- How are you?
- Mon.
101
00:15:05,500 --> 00:15:08,516
Praise mothma. What
a glorious turn of events.
102
00:15:08,540 --> 00:15:09,726
So good to see you.
103
00:15:09,750 --> 00:15:11,606
And looking younger every season.
104
00:15:11,630 --> 00:15:13,896
How effortlessly you lie.
105
00:15:13,920 --> 00:15:17,016
And my dear boy... I
feel you lurking, erskin.
106
00:15:17,040 --> 00:15:19,226
Governor klavin has a new ship.
107
00:15:19,250 --> 00:15:21,106
We have limited space
on the docking platform.
108
00:15:21,130 --> 00:15:23,356
They've taken two spots
and don't seem eager to move.
109
00:15:23,380 --> 00:15:25,896
- And you've asked them nicely?
- I've tried.
110
00:15:25,920 --> 00:15:27,016
What's all this?
111
00:15:27,040 --> 00:15:28,396
More parking problems.
112
00:15:28,420 --> 00:15:31,186
The governor's ego
apparently won't fit into our lot.
113
00:15:31,210 --> 00:15:32,806
Is this about his new ship?
114
00:15:32,830 --> 00:15:35,580
He's your friend, darling.
You and erskin sort it out.
115
00:15:36,630 --> 00:15:38,550
So, what do you think, perrin?
116
00:15:38,960 --> 00:15:43,380
Wait for them here or get
a head start on the bar?
117
00:15:43,790 --> 00:15:45,290
I think the bar, don't you?
118
00:15:47,080 --> 00:15:48,410
Greetings, senator.
119
00:15:53,210 --> 00:15:54,290
Senator mothma.
120
00:16:02,750 --> 00:16:04,330
Have you seen who's here?
121
00:16:10,830 --> 00:16:11,960
Congratulations.
122
00:16:14,460 --> 00:16:15,960
- Morning.
- Senator.
123
00:16:18,000 --> 00:16:19,396
- Senator beeva.
- Senator.
124
00:16:19,420 --> 00:16:20,710
So good to see you.
125
00:16:30,750 --> 00:16:31,750
There you are.
126
00:16:32,580 --> 00:16:34,460
- Tay!
- How's the bride-to-be?
127
00:16:35,040 --> 00:16:36,830
Very spoiled at the moment.
128
00:16:38,750 --> 00:16:41,356
- If not now, when, right?
- I suppose.
129
00:16:41,380 --> 00:16:43,976
We're having lunch on the
terrace. You'll see for yourself.
130
00:16:44,000 --> 00:16:47,710
Mon. Mon, I was hoping
for a chance to speak.
131
00:16:48,580 --> 00:16:51,766
I'm afraid I'm a bit of a blur right now.
132
00:16:51,790 --> 00:16:53,856
But I know you left
word. I saw your message.
133
00:16:53,880 --> 00:16:57,760
It's just... well, it's, quite the production.
134
00:16:58,880 --> 00:17:00,210
Is there something urgent?
135
00:17:02,210 --> 00:17:03,210
No.
136
00:17:04,250 --> 00:17:06,920
Just... looking to catch up.
137
00:17:08,000 --> 00:17:10,580
- I'll find you later.
- Something to look forward to.
138
00:17:16,420 --> 00:17:20,710
Beautiful. Thank you. That's the last one.
139
00:17:24,580 --> 00:17:27,266
- Luthen.
- Dear, you found me.
140
00:17:27,290 --> 00:17:28,726
What are you doing here?
141
00:17:28,750 --> 00:17:30,420
I'm afraid that's a secret.
142
00:17:32,580 --> 00:17:35,186
Away! Away! No chatting, luthen.
143
00:17:35,210 --> 00:17:36,556
No spoiling.
144
00:17:36,580 --> 00:17:38,436
- Away with you.
- What's going on here?
145
00:17:38,460 --> 00:17:39,960
You'll ruin my surprise.
146
00:17:40,500 --> 00:17:42,106
You've told her nothing, I hope.
147
00:17:42,130 --> 00:17:43,606
Well, I only just arrived.
148
00:17:43,630 --> 00:17:45,806
He's terrible at keeping secrets.
149
00:17:45,830 --> 00:17:48,436
- I've been practicing.
- We'll see about that.
150
00:17:48,460 --> 00:17:51,306
You'll see when I'm ready.
Now, surely there's something
151
00:17:51,330 --> 00:17:53,976
that desperately requires
your presence elsewhere.
152
00:17:54,000 --> 00:17:55,606
Very well.
153
00:17:55,630 --> 00:17:57,420
But I will get it out of him.
154
00:17:59,630 --> 00:18:00,960
What's he doing here?
155
00:18:02,580 --> 00:18:03,870
He's with sculdun.
156
00:18:04,830 --> 00:18:07,250
- For what?
- Apparently, it's a secret.
157
00:18:19,170 --> 00:18:20,516
Cassian?
158
00:18:20,540 --> 00:18:23,750
The team at sienar
confirmed he...
Share and download Andor.S02E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.