Dexter.Resurrection.S01E08.1080p.x265-ELiTE Movie Subtitles

Download Dexter Resurrection S01E08 1080p x265-ELiTE Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:09,259 --> 00:00:10,385 Tidigare på Dexter... 2 00:00:10,468 --> 00:00:12,345 -Hur känns det? -Bättre. 3 00:00:12,470 --> 00:00:13,847 -Är allt bra? -Ja. -Min mamma... 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,015 Hon har passerat. 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,349 När jag var barn, 6 00:00:16,474 --> 00:00:18,518 Jag var en soldat. I ville inte vara det. 7 00:00:18,643 --> 00:00:21,188 Vi hittade svartmögel i garderoben i hans sovrum. 8 00:00:21,271 --> 00:00:22,731 Hyresvärden ignorerar mina samtal. 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,024 Hon är sen med hyran. 10 00:00:24,107 --> 00:00:25,734 Allt hon behöver är att att du gör ditt jobb. 11 00:00:25,817 --> 00:00:27,736 Jag kommer till det när jag kommer till det. 12 00:00:27,819 --> 00:00:28,946 Du fick en impuls, 13 00:00:29,029 --> 00:00:30,238 du förnekade det. Ta den Morgan 14 00:00:30,321 --> 00:00:31,573 känsla för rättvisa, 15 00:00:31,698 --> 00:00:32,782 hitta din egen väg. 16 00:00:32,907 --> 00:00:34,076 Hej, framtida studenter, 17 00:00:34,159 --> 00:00:35,577 Jag kommer att vara din reseguide guide i eftermiddag. 18 00:00:35,660 --> 00:00:37,245 -Jag heter Gigi. -Jag heter Harrison. -Jag heter Harrison. 19 00:00:37,370 --> 00:00:38,997 Ronald Schmidt. 20 00:00:39,080 --> 00:00:40,331 Han föredrar "Red". 21 00:00:40,457 --> 00:00:42,917 Jag har varit värd för detta sammankomst i flera år. 22 00:00:43,043 --> 00:00:44,377 Så det finns andra? 23 00:00:44,502 --> 00:00:46,755 -Lowell. -Välkommen till freakshowen. -Välkommen till freakshowen. 24 00:00:48,048 --> 00:00:49,568 -Mia. -Jag tycker bara ** att döda. -Ja. 25 00:00:51,051 --> 00:00:52,594 Mia tog sitt eget liv i fängelset. 26 00:00:52,677 --> 00:00:54,054 -Gareth. -Jag vet din hemlighet. -Jag känner till din hemlighet. -Jag vet. 27 00:00:54,179 --> 00:00:56,264 Du är en tvilling. 28 00:00:58,600 --> 00:00:59,768 Vad i helvete hände? 29 00:00:59,851 --> 00:01:01,687 -Han följde efter mig. -Det är inte logiskt. 30 00:01:01,770 --> 00:01:04,022 -...Al. -Hoppas du gillar min lilla film, 31 00:01:04,147 --> 00:01:05,648 Mr Prater. 32 00:01:06,566 --> 00:01:09,778 "Välgörenhetsgalan killen." En upptagen man. 33 00:01:09,903 --> 00:01:11,529 Jag tror att Harrison Morgan 34 00:01:11,654 --> 00:01:12,781 ...dödade Ryan Foster... 35 00:01:12,864 --> 00:01:14,116 Nej, nej, nej, nej! 36 00:01:14,199 --> 00:01:15,450 ...med hjälp av metoder som han lärt sig 37 00:01:15,533 --> 00:01:17,202 av sin far, Dexter Morgan. 38 00:01:17,285 --> 00:01:20,080 Håll dig borta från mig och min son. 39 00:01:20,205 --> 00:01:21,915 Tror du att jag bara ska backa undan? 40 00:01:22,749 --> 00:01:25,585 ♪ Mystisk musik ♪ 41 00:01:42,602 --> 00:01:43,770 För det officiella protokollet, 42 00:01:43,895 --> 00:01:45,313 Det här är kapten Angel Batista. 43 00:01:45,438 --> 00:01:48,275 Jag är för närvarande i New York för att samla in bevis 44 00:01:48,358 --> 00:01:50,944 för att bevisa att min tidigare kollega, Dexter Morgan, 45 00:01:51,027 --> 00:01:52,320 är i själva verket 46 00:01:52,403 --> 00:01:54,614 Bay Harbor-slaktaren. 47 00:01:57,200 --> 00:02:00,537 Jag har placerat en spårare i Mr Morgans fordon, 48 00:02:00,662 --> 00:02:01,955 och jag kommer att logga in 49 00:02:02,038 --> 00:02:03,331 platser där Dexter tillbringar 50 00:02:03,414 --> 00:02:06,459 betydande perioder av tid. Dexter bor på 51 00:02:06,584 --> 00:02:08,795 i en källarlägenhet, 7701 52 00:02:08,878 --> 00:02:10,463 Forest Avenue i Queens. 53 00:02:10,588 --> 00:02:13,925 Dexters son, Harrison Morgan, arbetar på Empire Hotel. 54 00:02:14,050 --> 00:02:15,677 Hem, okänd. 55 00:02:15,802 --> 00:02:18,054 De flesta dagar och kvällar, 56 00:02:18,179 --> 00:02:21,683 Dexter kör för en samåkningstjänst. 57 00:02:21,808 --> 00:02:24,352 Han stannar ofta i upp till 30 minuter 58 00:02:24,435 --> 00:02:26,104 för att plocka upp biljetter runt 59 00:02:26,271 --> 00:02:28,982 JFK, LaGuardia 60 00:02:29,107 --> 00:02:30,942 och Grand Central Station. 61 00:02:31,025 --> 00:02:34,737 Dexter är en man av rutin. 62 00:02:34,863 --> 00:02:35,781 Han frekventerar 63 00:02:35,864 --> 00:02:39,117 två olika matställen 64 00:02:39,200 --> 00:02:42,037 och en kubansk joint. 65 00:02:42,120 --> 00:02:44,622 Cubano är hyfsad, ...men... Nåväl, i alla fall. 66 00:02:44,747 --> 00:02:47,959 Mr Morgan tillbringar inte för mycket mycket tid borta från hemmet, 67 00:02:48,042 --> 00:02:49,336 förutom att göra sin samåkning. 68 00:02:49,419 --> 00:02:52,463 Genom att etablera sin rutin i staden, 69 00:02:52,589 --> 00:02:53,715 Jag har för avsikt att notera 70 00:02:53,798 --> 00:02:56,217 eventuella avvikelser från hans dagliga mönster 71 00:02:56,342 --> 00:02:58,845 så att jag kan vara där när han slår till igen. 72 00:03:04,184 --> 00:03:06,853 Var är du nu? Dexter Morgan? 73 00:03:16,362 --> 00:03:17,655 I kväll är det dags 74 00:03:17,780 --> 00:03:19,241 Jag skulle kunna tjäna ett par hundra dollar 75 00:03:19,324 --> 00:03:21,534 kör människor över hela staden. 76 00:03:24,287 --> 00:03:27,874 Men jag har ett djupare behov att fylla. 77 00:03:31,461 --> 00:03:33,421 Lowell, Mia, 78 00:03:33,504 --> 00:03:34,923 Gareth... 79 00:03:35,006 --> 00:03:36,591 och så var det Al. 80 00:03:36,716 --> 00:03:38,343 Du förlorar alla dina vänner. 81 00:03:39,093 --> 00:03:40,887 De är inte mina vänner. 82 00:03:41,888 --> 00:03:43,723 Okej, du hade rätt. 83 00:03:43,806 --> 00:03:45,516 Gränserna blev lite otydliga. 84 00:03:45,642 --> 00:03:47,894 Du kan inte blanda ditt dödande liv med ditt privatliv. 85 00:03:48,019 --> 00:03:50,105 -Det slutar aldrig väl... -Jag har det, pappa. -Jag har det. 86 00:03:50,188 --> 00:03:53,274 Nästan klar med avmixningen. 87 00:03:55,276 --> 00:03:56,778 Vart tog du vägen? Där. 88 00:03:58,071 --> 00:04:00,532 Åh... Hej, Red. 89 00:04:00,615 --> 00:04:02,200 -Hej, Al. -Hej, Al. -Hur är det med dig? 90 00:04:02,367 --> 00:04:03,660 Du vet, jag har tänkt tänkt kolla upp dig. 91 00:04:03,743 --> 00:04:04,828 Det var verkligen någ***t häromdagen. 92 00:04:04,911 --> 00:04:05,704 Ja, det var mycket. 93 00:04:05,787 --> 00:04:06,913 Det skulle vara bra att prata ** det 94 00:04:06,996 --> 00:04:08,831 ...med en... vän. 95 00:04:09,916 --> 00:04:11,751 Vill du ta en drink ikväll? en drink ikväll? 96 00:04:11,834 --> 00:04:13,587 Det skulle jag göra, men vet du vad? 97 00:04:13,670 --> 00:04:15,296 Jag ska se Hamilton ikväll. 98 00:04:15,421 --> 00:04:17,174 Och sen efter showen, ska jag bara åka hem. 99 00:04:17,257 --> 00:04:18,424 -Hem? -Ja. -Ja. -Ja, 100 00:04:18,549 --> 00:04:19,759 tillbaka till Wisconsin för mig. 101 00:04:19,842 --> 00:04:22,011 Landet med ostskallarna. 102 00:04:22,136 --> 00:04:23,263 Jag kommer att köra genom natten. 103 00:04:23,346 --> 00:04:24,347 -Men... -Ja, jag vet. -Jag vet, 104 00:04:24,430 --> 00:04:25,599 det är lite tidigare än 105 00:04:25,682 --> 00:04:27,183 Jag hade planerat, men, för att vara ärlig, 106 00:04:27,308 --> 00:04:28,643 dessa små sammankomster har förlorat sin lyster, 107 00:04:28,726 --> 00:04:30,353 med tanke på alla dödsfall. 108 00:04:30,478 --> 00:04:32,147 Plus att den lilla damen har ägglossning, 109 00:04:32,230 --> 00:04:33,940 så vi ska försöka med en till. 110 00:04:34,065 --> 00:04:34,941 Jag kan inte låta honom komma undan, 111 00:04:35,024 --> 00:04:37,110 inte efter att ha sett hans hemvideo. 112 00:04:37,235 --> 00:04:38,695 -Hamilton, va? -Ja. -Ja, wow. -Ja, wow. 113 00:04:38,820 --> 00:04:41,448 Dyr biljett, men jag älskar en bra musikal. 114 00:04:41,531 --> 00:04:43,283 Vi kan väl träffas efteråt? 115 00:04:43,366 --> 00:04:46,077 En kaffe före den långa bilresan? 116 00:04:46,160 --> 00:04:47,787 Jag tänker inte förstöra min chans. 117 00:04:47,870 --> 00:04:49,122 Tja, låt oss se... 118 00:04:49,247 --> 00:04:50,457 Jag kommer att vara hungrig slutet av det... 119 00:04:50,540 --> 00:04:51,900 Vet du vad? Vi gör det. Ja, låt oss göra det. 120 00:04:52,000 --> 00:04:53,335 Det finns en plats nära alla biografer 121 00:04:53,418 --> 00:04:54,752 som har en Cajun pasta att dö för. 122 00:04:54,877 --> 00:04:56,421 -Jag sms: ar det till dig. -Ja. -Låter bra. 123 00:04:56,504 --> 00:04:58,172 Okej. 124 00:05:00,466 --> 00:05:02,468 Cajunpasta. 125 00:05:21,487 --> 00:05:23,156 Titta på det här. 126 00:05:23,948 --> 00:05:25,825 Otroligt. 127 00:05:26,617 --> 00:05:28,662 Jag tänkte vad du gjorde förra året 128 00:05:28,745 --> 00:05:31,456 kunde inte överträffas. 129 00:05:31,539 --> 00:05:33,333 Men du har gjort det. 130 00:05:33,416 --> 00:05:37,420 Det här ser... fantastiskt ut. 131 00:05:38,254 --> 00:05:40,590 Ge dig själv en applåder. 132 00:05:46,721 --> 00:05:47,847 Rullstolar. 133 00:05:47,930 --> 00:05:49,557 Ursäkta mig, sir? 134 00:05:50,558 --> 00:05:51,851 Måste komma ihåg, 135 00:05:51,934 --> 00:05:53,519 detta parti är inte ** kändisar 136 00:05:53,644 --> 00:05:55,855 eller finanskillar. För vem gör vi det här för? 137 00:05:55,980 --> 00:05:57,190 NYPD-poliser som har blivit 138 00:05:57,273 --> 00:05:59,025 som skadats i tjänsten. 139 00:06:00,443 --> 00:06:02,070 Åh, jösses. 140 00:06:02,153 --> 00:06:04,990 Jag är så ledsen. Jag är så... 141 00:06:05,073 --> 00:06:07,659 En ramp till scenen. Självklart naturligtvis. Hur skulle jag kunna... 142 00:06:07,742 --> 00:06:09,077 Jag kan inte tro att jag överblick... I... 143 00:06:09,160 --> 00:06:11,704 Vivian. Viv. Du har varit jätteduktig. 144 00:06:11,829 --> 00:06:12,914 Och du har fram till helgen på dig 145 00:06:12,997 --> 00:06:14,082 för att göra det rätt. Kan du göra det? 146 00:06:14,165 --> 00:06:15,542 Självklart, sir. Jag tar hand ** det. 147 00:06:15,625 --> 00:06:17,294 Vivian? 148 00:06:17,377 --> 00:06:19,045 Hur mår din dotter? 149 00:06:20,963 --> 00:06:23,174 Specialisten du skickade henne till henne till var en livräddare. 150 00:06:23,257 -->...
Music ♫