Amori Che Non Sanno Stare Al Mondo [2017]_EN Movie Subtitles

Download Amori Che Non Sanno Stare Al Mondo [2017] EN Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:47,560 --> 00:02:50,120 Every day I write to him that he loves me. 2 00:02:50,640 --> 00:02:52,791 He tells me to leave him alone. 3 00:02:53,320 --> 00:02:55,880 I answer: "Do you see that you love me?" 4 00:02:56,760 --> 00:02:59,958 He writes: "Rather than coming back to you, I'll kill myself". 5 00:03:00,080 --> 00:03:03,790 I write to him: "This is it a clear declaration of love ". 6 00:03:20,080 --> 00:03:23,152 Good morning, Mrs. Patrizia! How is Tobia? 7 00:03:23,240 --> 00:03:26,074 He has a little cough. It barks in a strange way. 8 00:03:26,160 --> 00:03:28,152 - Did he give him the mucolytic? - Yes but... 9 00:03:29,200 --> 00:03:32,159 Say hello to the teacher, look how pretty! 10 00:03:32,440 --> 00:03:34,875 What's up? Hello! 11 00:03:34,960 --> 00:03:36,110 Hi, Tobia. 12 00:03:37,760 --> 00:03:40,150 Lucia, how was the audience yesterday? 13 00:03:40,680 --> 00:03:43,320 After 15 years of marriage, only bad things! 14 00:03:43,400 --> 00:03:46,552 - And my lawyer was silent. - Change attorney. 15 00:03:46,640 --> 00:03:51,556 - I'll help you find a good one. - No! Then he makes me win. 16 00:03:52,040 --> 00:03:55,397 I want to lose! I do not want children. 17 00:03:55,480 --> 00:03:58,279 I do not want your money, I do not want the house. 18 00:03:58,360 --> 00:04:02,832 I do not want anything! I just want some freedom. 19 00:04:02,920 --> 00:04:04,957 - You deserve it, you're great. - You too. 20 00:04:10,040 --> 00:04:13,477 My love obsession it does not distract me from the world, on the contrary ... 21 00:04:13,560 --> 00:04:18,032 .. all imprints me in the brain. Is the hyperproduction of oxytocin ... 22 00:04:18,120 --> 00:04:20,555 ..the hormone of physiognomy and of love. 23 00:04:21,880 --> 00:04:24,793 I recognize anyone who has met in the last ten years. 24 00:04:25,280 --> 00:04:26,634 I remember everything. 25 00:04:27,360 --> 00:04:29,158 This was a serious problem between us. 26 00:04:31,400 --> 00:04:34,871 Instead, he forgets everything. Even that he still loves me. 27 00:04:36,280 --> 00:04:38,192 I have to write to him for this. 28 00:04:38,480 --> 00:04:40,915 Otherwise who keeps it alive our love? 29 00:04:44,520 --> 00:04:48,514 I always arrived early. This too, perhaps, was a problem. 30 00:04:49,400 --> 00:04:52,552 He was always late, and he could not remember a s***t. 31 00:04:55,200 --> 00:04:58,796 And then the credit never ended, because he has the subscription. 32 00:05:03,960 --> 00:05:06,634 The car is broken and I only have 50 euros cards. 33 00:05:06,720 --> 00:05:09,155 - It's a robbery! - It's not my fault. 34 00:05:09,480 --> 00:05:14,396 But if I do not have credit in the phone, do the messages come to me anyway? 35 00:05:15,200 --> 00:05:18,796 - I think so. - No! Since yesterday I have sent 28 messages. 36 00:05:18,880 --> 00:05:21,475 I have not received a reply, because then I finished the credit. 37 00:05:22,960 --> 00:05:28,160 So I thought: "If he is abroad, I must have credit to receive the messages ". 38 00:05:28,600 --> 00:05:32,037 - Boh, I think so. - In fact, even in my opinion. 39 00:05:32,280 --> 00:05:33,760 Fifty Euros. 40 00:05:35,200 --> 00:05:36,714 Because I do not know where it is. 41 00:05:37,600 --> 00:05:39,956 Did you understand what the problem is? I do not know where it is. 42 00:05:41,400 --> 00:05:43,153 I'm still fifty. 43 00:05:56,760 --> 00:06:00,549 - The photo is not here. - It's paper, madam. 44 00:06:00,640 --> 00:06:04,759 Below, but above could be silver nitrate and is toxic. 45 00:06:05,720 --> 00:06:08,599 I believe that nitrate is no longer used long since. 46 00:06:08,680 --> 00:06:12,515 But maybe above there is something extremely toxic. 47 00:06:12,600 --> 00:06:15,752 Anyway, thanks for the information. Good morning. 48 00:06:27,000 --> 00:06:30,152 She does not understand. "Only you and me" is no longer good. 49 00:06:30,240 --> 00:06:32,550 There is no longer "you", there is "only me". 50 00:06:33,920 --> 00:06:36,196 Yes, but I do not want to speak with him. 51 00:06:36,680 --> 00:06:39,798 I mean, I can not talk to you. I must be honest. 52 00:06:41,200 --> 00:06:42,634 She has a beautiful voice. 53 00:06:43,440 --> 00:06:46,319 It reminds me a lot ... all right, nothing. 54 00:06:47,960 --> 00:06:51,032 Yes, but I have to attack, because I'm late. 55 00:06:52,200 --> 00:06:54,078 I know, it's oxytocin. 56 00:07:06,200 --> 00:07:09,272 At this time, he must be already awake. 57 00:07:10,320 --> 00:07:12,391 This is a good hour. 58 00:07:13,640 --> 00:07:15,791 He, at this time, he feels alone. 59 00:07:33,640 --> 00:07:39,830 For example, we see which is also the void of wars ... 60 00:07:39,920 --> 00:07:43,311 ..a allow birth of modern literature. 61 00:07:43,920 --> 00:07:47,800 When the war is interrupted, the epic novel ... 62 00:07:47,880 --> 00:07:53,751 ..that until then he had narrated of dead, of heroes, of battles ... 63 00:07:53,840 --> 00:07:55,513 ..stops... 64 00:07:57,280 --> 00:07:59,431 And here is the emptiness. 65 00:08:00,680 --> 00:08:05,277 From it, from the void, modern literature is born. 66 00:08:05,360 --> 00:08:08,797 The novel enters the rooms, in the homes,... 67 00:08:09,600 --> 00:08:13,116 ..in secret, in the female world ... 68 00:08:13,200 --> 00:08:16,318 ..and the love story finds space ... 69 00:08:16,400 --> 00:08:20,155 No! Sorry! But I do this thing I can not hear her anymore. 70 00:08:20,240 --> 00:08:24,712 For 10 years, to develop this speech on the void, she is based on unfounded examples. 71 00:08:24,800 --> 00:08:30,114 - I do not advocate anything unfounded. - Instead they are unfounded and tendentious. 72 00:08:30,200 --> 00:08:32,669 Because they try to relegate love and above all women. 73 00:08:32,760 --> 00:08:37,232 - Let Professor Leoni speak. - I'm not groundless! 74 00:08:38,680 --> 00:08:41,320 Tendentious, but it depends even by those who judge them. 75 00:08:42,000 --> 00:08:45,038 I can prove it, because since ancient times, from the Iliad ... 76 00:08:45,120 --> 00:08:49,717 .. war constitutes the fabric of love storytelling. 77 00:08:49,800 --> 00:08:54,397 While she is trying to separate the epic narration from the love story. 78 00:08:54,480 --> 00:08:57,552 So she also separates women from the place where events happen ... 79 00:08:57,640 --> 00:09:00,360 .. that send the story forward. - Please, Professor! 80 00:09:00,440 --> 00:09:03,956 Let the previous one finish. You will intervene in due course. 81 00:09:04,040 --> 00:09:07,238 Why? We are looking for to build a dialogue. 82 00:09:07,320 --> 00:09:11,200 This is more interesting than a conference that looks like a mass sung. 83 00:09:11,280 --> 00:09:16,309 - Maybe even the professor is interested ... - No, be patient. 84 00:09:16,400 --> 00:09:18,232 - Patience a d***k! - F***k? 85 00:09:18,320 --> 00:09:19,515 BUZZ 86 00:09:19,600 --> 00:09:22,195 Sorry, I did not mean "f***k". 87 00:09:22,280 --> 00:09:24,397 If you let me finish ... 88 00:09:24,480 --> 00:09:31,239 The art of war is the plot, while here what ... 89 00:09:31,320 --> 00:09:34,677 We leave open the microphone to the teacher. 90 00:09:35,040 --> 00:09:38,317 - Excuse me, I do not know his name. - Strange, I've been teaching here for 8 years. 91 00:09:38,400 --> 00:09:40,995 So she waited for 8 years to insult me. 92 00:09:42,320 --> 00:09:46,951 So much patience should be rewarded, even if she has a temperament ... 93 00:09:47,040 --> 00:09:48,918 .. a little impatient. 94 00:09:49,000 --> 00:09:53,119 Kafka claims that impatience it is the worst of vices. 95 00:09:53,200 --> 00:09:55,237 Not that I necessarily agree. 96 00:09:56,400 --> 00:09:59,950 Instead only writers like it the smell of their assholes. 97 00:10:00,040 --> 00:10:02,111 Here we are degenerating! 98 00:10:03,040 --> 00:10:05,475 - Did you give me an a***e? - No, it's Bukowski. 99 00:10:05,560 --> 00:10:08,632 - Not that I necessarily agree. - Between Kafka and Bukowski ... 100 00:10:08,720 --> 00:10:11,952 .. there is a substantial difference. - Even between you and Kafka. 101 00:10:12,040 --> 00:10:13,793 PUBLIC RISKS 102 00:10:15,040 --> 00:10:16,838 Then, we went to lunch. 103 00:10:16,920 --> 00:10:21,153 Because you were in love with that if so? 104 00:10:25,200 --> 00:10:27,431 She came to my house and he put my closet in place. 105 00:10:29,440 --> 00:10:32,638 "She was someone who took care of me. - Sorry if I interrupt you ... 106 00:10:33,440 --> 00:10:35,591 The one thing you have on your shoulders is it dandruff? 107 00:10:36,000 --> 00:10:39,835 - I have a problem with dandruff. - No, it's a chiné sweater. 108 00:10:39,920 --> 00:10:43,072 It is melange wool. They are dots, they do not go away. 109 00:10:44,560 --> 00:10:46,358 The concept you were talking about was interesting. 110 00:10:46,440 --> 00:10:49,877 The concept is very new of the oblative, healing woman. 111 00:10:49,960 --> 00:10:52,555 I did not know him, very new, very nice. 112 00:10:52,640 --> 00:10:56,634 It is not a concept and it is not new. Do you know what your problem is? 113 00:10:56,720 --> 00:10:59,952 Are we already at this? You tell me what's my problem? 114 00:11:00,080 --> 00:11:03,232 - Well, what's my problem? - Never lay down arms. 115 00:11:03,800 --> 00:11:08,192 You're always on ......
Music ♫