AAA-009 La casta y hermosa esposa Hisae Yabe alcanza el o***o frente a su marido Movie Subtitles

Download AAA-009 La casta y hermosa esposa Hisae Yabe alcanza el o***o frente a su marido Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:31,280 --> 00:01:32,440 この ように 入 って いた もの です から。 2 00:01:33,860 --> 00:01:35,500 これ を、 清 書 して み て く れ。 3 00:01:38,820 --> 00:01:40,600 書 き 上 が った ん ですね。 うん。 4 00:01:41,600 --> 00:01:47,440 清 書 が 終 わ った ら、 三 住 出 版 の 伊 塚 君 に 取 り に 来 る ように 連 絡 して。 わか りました。 5 00:02:00,840 --> 00:02:04,240 でき る よう な 気 が する んです よ お 疲 れ な の に 6 00:02:30,030 --> 00:02:31,030 はい。 7 00:09:03,630 --> 00:09:04,630 ご め んな さい 8 00:10:18,819 --> 00:10:23,860 私、 新 しく 矢 部 先生 を 担 当 する こと にな りました。 高 野 と 言 います。 9 00:10:26,040 --> 00:10:27,040 高 野 さん。 10 00:10:28,840 --> 00:10:30,180 どう ぞ お か け ください。 11 00:10:34,920 --> 00:10:38,320 今 まで 担 当 して いただ いて た 飯 塚 さん は? 12 00:10:39,260 --> 00:10:40,260 ク ビ にな りました。 13 00:10:42,420 --> 00:10:43,420 いや。 14 00:10:43,750 --> 00:10:50,670 う ち も ここ 数 年 大 き な 改 革 を 迫 ら れ ま して ね 業 績 の 上 が ら ない も のは ど ん ど ん 辞 めて って も ら 15 00:10:50,670 --> 00:10:57,170 ってる んです よ 長 い お 付 き 合 い でした の に そんな お 話 それで 16 00:10:57,170 --> 00:11:02,130 原 稿 は はい 今 持 って ま い ります 17 00:11:23,470 --> 00:11:24,470 い か が ですか? 18 00:11:26,270 --> 00:11:33,150 率 直 に 申 し 上 げ ます と 時 代 遅 れ なんです よ 時 代 遅 れ? 19 00:11:34,250 --> 00:11:40,930 今 は 賞 を 取 った り マ ツ コ ミ で 宣 伝 さ れる よう な 軽 い 内 容 の もの じゃない と 売 れない んです よ 20 00:11:40,930 --> 00:11:47,450 ま して や こんな 堅 い 内 容 しか 21 00:11:47,450 --> 00:11:50,890 も 先生 は 紙 媒 体 に こ だ わ って い ら っ しゃ る 22 00:11:55,140 --> 00:12:01,420 今 は 小 説 も これで 読 む 時 代 なんです よ 奥 さん だ って ご 存 知 でしょう 23 00:12:01,420 --> 00:12:07,920 でも 飯 塚 さん は 矢 部 の 小 説 には 24 00:12:07,920 --> 00:12:14,880 固 定 フ ァ ン が 多 い って 前 任 者 が 何 て 言 って た か 知 り ません が ね 担 当 者 が 私 にな 25 00:12:14,880 --> 00:12:20,180 った から には 売 れる か 売 れない か それ だけ で 判 断 さ せて いただ きます 26 00:12:20,180 --> 00:12:27,180 こちら も ボ ラ ンテ ィ ア じゃない んで ね 商 売 にな ら ない よう な も のは 出 版 する わ 27 00:12:27,180 --> 00:12:33,380 け に い か ない んです よ どう して も という なら 28 00:12:33,380 --> 00:12:37,800 自 費 出 版 で 出 さ れた らい か が ですか 29 00:12:37,800 --> 00:12:43,780 印 刷 会 社 で あれ ばい く ら でも ご 紹 介 で きます よ 30 00:12:43,780 --> 00:12:50,380 そうだ どう でしょう 31 00:12:51,699 --> 00:12:58,140 もう 少 し 柔 ら か い 内 容 という か 思 い 切 って ポ ル ノ 32 00:12:58,140 --> 00:13:04,460 や 観 音 小 説 を 書 いて み た らい か が ですか 観 音 小 説? 33 00:13:05,420 --> 00:13:12,240 ええ それ なら まだ 紙 の 需要 が ある んです よ 純 文 学 一 34 00:13:12,240 --> 00:13:19,180 筋 の 矢 部 健 三 が 書 く 観 音 小 説 これ なら 売 れる か 35 00:13:19,180 --> 00:13:20,180 もし れ ません 36 00:13:22,990 --> 00:13:27,290 ぜ ひ ご 検 討 ください それでは 私 は これで 37 00:13:27,290 --> 00:13:34,290 あ、 38 00:13:34,470 --> 00:13:41,230 それ から も ち ろ ん ペ ンネ ーム で 出 して いただ いて も 結 構 です よ 39 00:13:41,230 --> 00:13:44,390 プ ライ ド が お 許 し にな ら ない ので あれ ば 40 00:13:44,390 --> 00:13:50,390 あの、 主 人 が 41 00:13:50,390 --> 00:13:52,750 観 音 小 説 の 42 00:14:00,270 --> 00:14:03,330 考 えて お きます 43 00:14:32,140 --> 00:14:33,800 お 笑 い 箱 なんだ よ、 ロ ート ル は。 44 00:14:40,680 --> 00:14:41,680 なんだ と? 45 00:14:43,500 --> 00:14:46,300 あ んな 若 造 に 何 が わか る? 46 00:14:47,580 --> 00:14:49,940 この 脇 に ポ ル ノ を か け た と? 47 00:14:50,560 --> 00:14:52,040 馬 鹿 に 仕 草 って。 48 00:14:55,000 --> 00:15:02,000 また 落 ち 着 いて ください 何 落 ち 着 いて い ら れる か これ から 出 版 社 に 怒 鳴 り 込 んで や る さ あ 車 屋 へ 49 00:15:02,000 --> 00:15:07,980 車 落 ち 着 いて また 血 圧 が ま こと 黙 って い ら れる か 50 00:15:36,240 --> 00:15:43,140 気 分 転 換 と 給 油 を 兼 ね て 二 人 で 温 51 00:15:43,140 --> 00:15:50,080 泉 に でも 行 き ましょう ね ほ ら 初 めて 二 人 で 行 った 52 00:15:50,080 --> 00:15:54,360 い ぶ す き の 温 泉 あ そ こ が いい わ 53 00:15:54,360 --> 00:16:00,740 さ え 無 理 せ ん でも いい 54 00:16:00,740 --> 00:16:04,700 う ち には 55 00:16:05,800 --> 00:16:12,760 もう そんな 余 裕 は ない だ ろう 私 が 売 れる 小 説 を 56 00:16:12,760 --> 00:16:17,940 書 け ん ば っ か り に お 前 には 苦 労 か ける な あ 57 00:16:17,940 --> 00:16:20,080 なた 58 00:16:20,080 --> 00:16:25,280 よし 59 00:16:25,280 --> 00:16:32,280 私 は 決 め た 決 め た 60 00:16:32,280 --> 00:16:33,280 ぞ 61 00:16:35,120 --> 00:16:41,980 書 く よ 観 音 小 説 だ ろう が ポ ル ノ だ ろう が 書 いて 62 00:16:41,980 --> 00:16:48,260 や る よ そして あの 若 造 の 鼻 を へ し 折 って や る あ なた あ 63 00:16:48,260 --> 00:16:55,900 なた 64 00:16:55,900 --> 00:17:00,400 お 前 も 協 力 して く れる な 65 00:17:59,590 --> 00:18:02,190 打 ち 合 わ せ の 後、 少 し 飲 んで く る から。 66 00:18:03,670 --> 00:18:08,430 病 み 上 が り なんです から、 あ ん まり 遅 く なら ない で ください ね。 67 00:18:09,530 --> 00:18:11,390 ああ、 わか ってる。 68 00:18:13,450 --> 00:18:14,590 い って ら っ しゃ い ませ。 69 00:18:18,710 --> 00:18:19,710 ご め ん ください。 70 00:18:21,230 --> 00:18:23,750 はい、 ど ちら 様 ですか? 71 00:18:24,970 --> 00:18:31,170 私、 A V 代 を して お ります。 中 村 塚 田 と 申 します A V 男 優? 72 00:18:32,570 --> 00:18:38,810 はい 矢 部 先生 も 起 きた の です よね ちょっと 失 礼 し よ っ か よ 73 00:18:38,810 --> 00:18:43,170 勝 74 00:18:43,170 --> 00:18:50,970 手 75 00:18:50,970 --> 00:18:57,800 に 入 って こ ら れ ちゃ 困 ります お 帰 り ください いや ー 実 は 先生 から 76 00:18:57,800 --> 00:19:02,040 来 る ように 頼 ま れ ま して どう いうこと ですか? 77 00:19:08,640 --> 00:19:12,480 これは 確 か に 主 人 の 筆 跡 です わ 78 00:19:25,810 --> 00:19:32,790 先生 と は 5 年 ほど 前、 セ レ ブ が 集 ま る パ ーテ ィ ー に お 会 い しま して、 その 時 79 00:19:32,790 --> 00:19:37,910 に 名 刺 を 交 換 した んです が、 この 間 急 に この 手 紙 が 届 き ま して。 80 00:19:38,930 --> 00:19:45,410 これは … マ マ! 81 00:19:46,350 --> 00:19:47,450 ク ソ! 82 00:19:47,950 --> 00:19:49,090 や めて! 83 00:19:50,550 --> 00:19:51,550 落 ち 着 いて! 84 00:19:52,890 --> 00:19:54,470 でも 正 直 驚 きます よ。 85 00:19:56,750 --> 00:20:03,670 奥 さん 思 い の いい 先生 じゃない ですか 今日は た っぷ り ご 奉 仕 します から 奥 さん 86 00:20:03,670 --> 00:20:10,530 で 先生 は ど こ に 隠 れて る んです か 主 人 は 87 00:20:10,530 --> 00:20:17,130 所 要 で お 88 00:20:17,130 --> 00:20:20,550 前 も 協 力 して く れる な 89 00:43:10,080 --> 00:43:16,720 あ なた、 これ を 90 00:43:16,720 --> 00:43:21,410 完成 さ せて、 あの 若 い 編 集 者 を … 見 返 して や ります よ 91 00:43:21,410 --> 00:43:31,310 それ 92 00:43:31,310 --> 00:43:36,630 に して も あ んな 表 情 の お 前 初 めて 見 た よ 93 00:43:51,520 --> 00:43:58,400 いや 奥 さん 電 話 を 頂 戴 して 驚 き ました よ ま 94 00:43:58,400 --> 00:44:05,040 さ か 本当 に あの 先生 が ポ ル ノ や 観 音 小 説 を お 書 き にな る こと を 95 00:44:05,040 --> 00:44:11,740 承 知 した だ なん て 本当 に 驚 き ました それで 今日は 少 96 00:44:11,740 --> 00:44:18,220 し 様 子 を 見 せて いただ き たい と思 い ま して こう して す み ません 97 00:44:18,220 --> 00:44:24,220 主 人 は 出 筆 中 で して 出 筆 中 は 98 00:44:24,220 --> 00:44:29,400 仕 事 部 屋 には 誰 も 入 れる な と き つ く 言 わ れて ま して 99 00:44:53,100 --> 00:44:59,700 この 小 説 は 初 めて な もの です から 忌 憚 の ない ご 意 見 を 賜 り たい と 100 00:44:59,700 --> 00:45:05,740 途 中 まで なんです けど ぜ ひ 101 00:45:05,740 --> 00:45:07,460 読 ませ て いただ きます 102 00:45:07,460 --> 00:45:18,680 奥 103 00:45:18,680 --> 00:45:21,420 さん 全 く 104 00:45:22,920 --> 00:45:29,280 この 先生 の ご 検 出 ぶ り には 感 服 いた しました さ す が 純 文 学 の 105 00:45:29,280 --> 00:45:36,280 大 科 いや ー 恐 れ 入 ります この 調 子 で 頑 張 って ください 伝 106 00:45:36,280 --> 00:45:40,340 えて お きます それでは 今日は これで 107 00:45:40,340 --> 00:45:47,300 それ から ペ ンネ ーム は 使 わ ない 108 00:45:47,300 --> 00:45:52,320 と 申 して お りました か え って プ ライ ド が 許 さ ない と 109 00:45:54,700 --> 00:45:57,180 それは どう も、 恐 れ 入 れ ません。 110 00:46:01,740 --> 00:46:06,040 あ なた に も 見 せて あ げ た かった です わ。 111 00:46:07,000 --> 00:46:08,480 高 野 さん の 代 わ り を。 112 00:46:09,460 --> 00:46:13,640 いや、 お か げ で わ し も 一 皮 剥 け た 気 が する よ。 113 00:46:15,740 --> 00:46:19,260 これ も 実 際、 お 前 の 協 力 が あ って こ そ だ。 114 00:46:20,460 --> 00:46:21,460 でも わか って。 115 00:46:22,510 --> 00:46:29,250 あ んな 恥 ず か しい こと が でき た の も あ なた の 作 品 の ため だ って す ま んな 116 00:46:29,250 --> 00:46:39,510 主 117 00:46:39,510 --> 00:46:46,390 人 は 今 書 斎 で 次 の 作 品 の 構 想 を 練 って お ります の それは 118 00:46:46,390 --> 00:46:50,730 この 間 の 観 音 小 説 の ヒ ット で 119 00:46:51,820 --> 00:46:58,720 他 の 出 版 社 さん から ご 依 頼 が 殺 到 して お り ま して これ も 高 野 120 00:46:58,720 --> 00:47:05,720 さん の お か げ です わ ね い え、 こちら こ そ ただ い ま 造 版 に 造 版 を 重 121 00:47:05,720 --> 00:47:11,040 ね て お り ま して そ 122 00:47:11,040 --> 00:47:17,160 こ で ご 相 談 な の です が 123 00:47:17,160 --> 00:47:19,680 先生 に また 書 いて いただ き たい と 124 00:47:21,800 --> 00:47:28,800 三 住 出 版 さん と は 長 い 付 き 合 い です し、 主 人 と 相 談 して お 返 事 さ 125 00:47:28,800 --> 00:47:29,800 せて いただ きます わ。 126 00:47:31,180 --> 00:47:37,900 です が、 高 野 さん、 例 の お 約 束、 お 忘 れ にな った わ け じゃ あり ません よね。 127 00:47:38,760 --> 00:47:40,780 ええ、 も ち ろ んです。 128 00:47:42,100 --> 00:47:45,160 人 文 学 の 方 も 時 期 を 見て 必 ず。 129 00:47:46,440 --> 00:47:51,080 です ので、 先生 の 方 には く れ ぐ れ も よろしく お 伝 え ください。 130 00:47:55,210 --> 00:48:00,990 こんな 時間 高 野 さん よろ し かった ら 夕 食 召 し 上 が って い か れ ません 131 00:48:00,990 --> 00:48:07,930 大 した も のは お 出 し でき ません けど いや そんな いい じゃ あり 132 00:48:07,930 --> 00:48:13,510 ません か それ じゃあ お 言 葉 に 甘 えて 133 00:48:13,510 --> 00:48:22,570 す 134 00:48:22,570 --> 00:48:23,690 い ません 135 00:48:45,870 --> 00:48:51,670 鷹 野 さん お 強 い の ね もう 一 本 お 持 ち します わ ね す い ません 136 00:49:18,440 --> 00:49:25,220 いい か また お 前 の 協 力 が 必 要 なんだ 生 の 喜 び を 知 った 人 137 00:49:25,220 --> 00:49:31,200 妻 が 今 度 は 若 い 男 を 喰 ら う 小 説 の ク ライ マ ック ス だ 138 00:49:31,200 --> 00:49:36,840 と び き り み だ ら に あの 男 を 誘 え あ 139 00:49:36,840 --> 00:49:39,360 なた の ため なら 140 00:49:58,980 --> 00:49:59,980 寝 ち ま った か 141 00:55:44,620 --> 00:55:45,920 隠 す こと ない じゃない 142 00:56:23,660 --> 00:56:26,420 寝 て 差 し 上 げ ましょう か いや 143 00:57:05,640 --> 00:57:07,740 ヒ ク ヒ ク 言 ってる じゃない の、 高 野 さん 144 00:57:07,740 --> 00:57:17,780 すごい 145 00:57:17,780 --> 00:57:20,960 暑 く な ってる わ 146 00:57:37,230 --> 00:57:42,610 お か し ら これは ほ ら 147 00:57:42,610 --> 00:57:49,590 どう した の 私 の 148 00:57:49,590 --> 00:57:52,510 う な に み て こん なん な った んで しょう 149 00:58:17,450 --> 00:58:18,450 気 持 ち いい で しょ? 150 00:58:19,010 --> 00:58:19,750 はい、 はい 151 00:58:19,750 --> 00:58:26,230 ヒ 152 00:58:26,230 --> 00:58:33,270 ク 153 00:58:33,270 --> 00:58:34,430 ヒ ク し ちゃ って 154 01:07:58,800 --> 01:08:05,380 だけ で 行 っちゃ う なん て 仕 事 では ド S の く せ に 155 01:08:05,380 --> 01:08:08,360 案 外 情 け ない の ね 156 01:08:08,360 --> 01:08:15,660 相 157 01:08:15,660 --> 01:08:21,479 談 する と は 申 し 上 げ ました けれ ど お 引 き 受 け する と は 申 して お り ません が 158 01:08:33,870 --> 01:08:40,870 倍 返 し 最近 は そんな 言 葉 が 流 行 って いる 159 01:08:40,870 --> 01:08:47,710 ので しょう さ す が は 奥 様 初 160 01:08:47,710 --> 01:08:53,750 め の 主 人 へ の あの 態 度 倍 返 し さ せて いただ きます わ 161 01:08:53,750 --> 01:08:55,210 はい 162 01:09:12,560 --> 01:09:19,540 顔 を 上 げ て ご ら んな さい ほ ら、 よ く 163 01:09:19,540 --> 01:09:24,479 見 る の よ ほ...
Music ♫