Ivan.Tsarevich.i.Seryiy.Volk.5.2022.WEB-DLRip.ELEKTRI4KA.UNIONGANG Movie Subtitles

Download Ivan Tsarevich i Seryiy Volk 5 2022 WEB-DLRip ELEKTRI4KA UNIONGANG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:28,800 --> 00:01:29,800 Вот. 2 00:01:32,100 --> 00:01:33,420 И куда ты меня привёл? 3 00:01:33,660 --> 00:01:35,940 В особое и удивительное место. 4 00:01:36,390 --> 00:01:38,820 Сейчас мы вступим в пределы моей родины. 5 00:01:40,110 --> 00:01:41,220 Итак, это 6 00:01:41,790 --> 00:01:46,170 государственная граница между тридевятом царством и тридесятом, откуда я родом. 7 00:01:46,890 --> 00:01:47,890 Государственная? 8 00:01:48,180 --> 00:01:50,769 А как я через забор полезу? Я же в платье. 9 00:01:50,816 --> 00:01:52,016 Сейчас, погоди. 10 00:01:54,573 --> 00:01:57,780 Вот видишь, пограничный переход как раз для тех, кто в платье. 11 00:01:58,530 --> 00:02:00,690 Сколько лет прошло, а дырка на месте 12 00:02:00,930 --> 00:02:01,930 Вот она. 13 00:02:02,430 --> 00:02:04,290 Наши тридесятая стабильности. 14 00:02:04,650 --> 00:02:07,230 Я бы назвала это бесхозяйственностью. 15 00:02:07,530 --> 00:02:10,620 А я считаю, что в данном случае стабильность больше подходит. 16 00:02:10,823 --> 00:02:11,830 Пойдём. 17 00:02:18,570 --> 00:02:19,570 Фух. 18 00:02:20,160 --> 00:02:21,160 Родина. 19 00:02:21,630 --> 00:02:23,370 Сколько же я здесь не был! 20 00:02:26,970 --> 00:02:27,480 Смотри. 21 00:02:27,930 --> 00:02:29,550 Смотри! И трава как следует зелёная. 22 00:02:30,240 --> 00:02:31,890 Солнце по особому светит. 23 00:02:32,820 --> 00:02:33,820 А запах! 24 00:02:35,610 --> 00:02:36,610 Чувствуешь? 25 00:02:37,980 --> 00:02:39,000 Вроде бы, 26 00:02:39,180 --> 00:02:40,950 пахнет, да. 27 00:02:45,870 --> 00:02:47,160 Ну так, если в целом, 28 00:02:47,490 --> 00:02:49,980 на наше царство очень похоже. Да ты что! 29 00:02:50,520 --> 00:02:53,010 Ты просто ещё не всмотрелась и не внюхалась. 30 00:02:53,160 --> 00:02:56,040 Здесь вообще все по-другому. Сейчас почувствуешь. 31 00:03:20,570 --> 00:03:22,440 И река точь-в-точь как у нас. 32 00:03:22,877 --> 00:03:26,730 Да нет. У вас мелкая, как лужа, а у нас глубокая, как океан. 33 00:03:29,130 --> 00:03:30,130 Смотри. 34 00:03:30,240 --> 00:03:31,920 Мы отсюда в детстве в воду прыгали. 35 00:03:31,945 --> 00:03:32,988 Давай прыгнем? 36 00:03:33,013 --> 00:03:35,220 Ваня, ну я же в платье. 37 00:03:35,490 --> 00:03:36,490 А я прыгну. 38 00:03:46,783 --> 00:03:48,510 А говоришь глубокая! 39 00:03:53,250 --> 00:03:55,470 Ваня, а у вас здесь было что-нибудь такое... 40 00:03:55,674 --> 00:03:57,160 Ну, загадочное? 41 00:03:57,330 --> 00:03:59,640 Или таинственное? Таинственное? 42 00:04:00,030 --> 00:04:01,290 Да, такое, знаешь... 43 00:04:01,584 --> 00:04:04,200 УУУУ! Ну, чтобы именно УУУУ, 44 00:04:04,800 --> 00:04:06,000 не припоминаю. 45 00:04:06,085 --> 00:04:07,800 Ну, что это тогда за царство? 46 00:04:08,160 --> 00:04:10,350 Даже самого малюсенького таинственного нет. 47 00:04:13,078 --> 00:04:15,210 Помнишь, какой хороший у нас было 48 00:04:15,390 --> 00:04:16,770 "туда, не знаю куда". 49 00:04:16,898 --> 00:04:19,290 А! Здесь вот что есть. Вспомнил. 50 00:04:19,470 --> 00:04:22,410 "Там, не знаю когда". Ну вот, а говоришь нету. 51 00:04:22,830 --> 00:04:24,540 Звучит очень привлекательно. 52 00:04:24,720 --> 00:04:26,040 Пошли скорее туда. 53 00:04:38,490 --> 00:04:40,663 Ой, Вань смотри. И правда! 54 00:04:40,688 --> 00:04:42,436 Ну, а я что говорил! 55 00:04:42,550 --> 00:04:44,580 А сначала будет "там" или "когда"? 56 00:04:44,790 --> 00:04:45,790 Не знают. 57 00:04:46,230 --> 00:04:47,230 А какая разница? 58 00:04:47,460 --> 00:04:50,130 Потому что если сначала будет "там", то я не готова. 59 00:04:50,310 --> 00:04:53,130 Вдруг вот в "там" будет какое-нибудь блестящее общество. 60 00:04:53,250 --> 00:04:54,688 а я в таком простом наряде. 61 00:04:54,748 --> 00:04:55,894 Что желаете? 62 00:04:56,095 --> 00:04:57,714 "Там" или "Когда"? 63 00:04:57,739 --> 00:04:59,119 "Когда"! "Когда"! 64 00:05:00,450 --> 00:05:02,845 Вообще-то вначале положено - "Там". 65 00:05:03,870 --> 00:05:05,490 А зачем тогда вообще спрашивать? 66 00:05:05,670 --> 00:05:08,065 Все, Вань, мне уже не нравится. Пошли отсюда. 67 00:05:08,072 --> 00:05:09,512 Нет-нет, подождите. 68 00:05:09,840 --> 00:05:12,238 Понимаете, спрашивать положено, но... 69 00:05:12,279 --> 00:05:13,279 Что но? 70 00:05:14,670 --> 00:05:16,410 У нас так давно никого не было. 71 00:05:18,330 --> 00:05:20,897 Ну хорошо, пусть сначала будет "Когда". 72 00:05:20,944 --> 00:05:23,152 Ладно, так и быть. Мы остаёмся. 73 00:05:23,177 --> 00:05:24,510 Проходите, пожалуйста. 74 00:05:24,660 --> 00:05:26,340 Занимайте удобные места. 75 00:05:30,210 --> 00:05:32,880 Просьба отключить телефоны до конца сеанса. 76 00:05:33,090 --> 00:05:36,030 А также не вмешиваться в трансляцию, симуляцию 77 00:05:36,270 --> 00:05:38,100 и интерполяцию. Чего? 78 00:05:38,820 --> 00:05:40,140 Не спугни интерполяцию. 79 00:05:40,710 --> 00:05:41,710 Начинается. 80 00:05:41,880 --> 00:05:42,880 Когда вы хотите 81 00:05:42,990 --> 00:05:43,990 "Когда"? 82 00:05:45,163 --> 00:05:48,360 Ой, Ванюша, я хочу вспомнить, как мы познакомились. 83 00:05:48,690 --> 00:05:49,690 Можно? 84 00:05:49,860 --> 00:05:50,860 Конечно. 85 00:05:58,380 --> 00:05:59,460 Потому что замуж 86 00:05:59,730 --> 00:06:01,440 надо выходить только по любви. 87 00:06:01,740 --> 00:06:03,420 так во всех книжках написано. 88 00:06:15,060 --> 00:06:16,060 Ванюша! 89 00:06:18,990 --> 00:06:20,190 А можно посмотреть 90 00:06:20,370 --> 00:06:21,370 нашу свадьбу? 91 00:06:21,570 --> 00:06:22,570 Пожалуйста. 92 00:06:42,870 --> 00:06:43,950 Эта бабочка! 93 00:06:44,190 --> 00:06:46,110 Сейчас испортит всю фотографию. 94 00:06:59,160 --> 00:07:00,160 Странно, 95 00:07:00,330 --> 00:07:01,350 куда все подевалось? 96 00:07:03,960 --> 00:07:04,960 Василиса. 97 00:07:05,160 --> 00:07:06,210 Ты чего так смотришь? 98 00:07:07,403 --> 00:07:09,070 А вы кто вообще? 99 00:07:10,410 --> 00:07:11,430 Ты так шутишь, что ли? 100 00:07:11,670 --> 00:07:12,690 Имейте в виду, 101 00:07:12,870 --> 00:07:13,920 я изучала 102 00:07:14,040 --> 00:07:15,450 боевые искусства. 103 00:07:17,790 --> 00:07:18,790 Ты же в платье. 104 00:07:18,960 --> 00:07:20,250 Вот сейчас схвачу тебя. 105 00:07:35,640 --> 00:07:36,810 Хулиган какой-то. 106 00:07:45,810 --> 00:07:46,920 Что это вообще 107 00:07:47,310 --> 00:07:48,310 было? 108 00:07:50,970 --> 00:07:52,313 Василиса! 109 00:08:05,970 --> 00:08:06,970 Прибили. 110 00:08:07,426 --> 00:08:09,660 О, серый, ты представляешь, мы с Василисой... 111 00:08:09,840 --> 00:08:11,070 Так, быстро залез назад, 112 00:08:11,280 --> 00:08:13,270 и чтобы я тебя здесь больше не видел. 113 00:08:13,337 --> 00:08:14,537 Серый, ты чего? 114 00:08:14,760 --> 00:08:16,050 Какой я тебе серый? 115 00:08:16,800 --> 00:08:18,270 Я тебя в первый раз вижу. 116 00:08:20,430 --> 00:08:22,200 Не может быть, что ты меня не помнишь. 117 00:08:22,620 --> 00:08:23,760 Или ты прикидываешься? 118 00:08:25,050 --> 00:08:26,317 Не прикидываюсь. 119 00:08:29,880 --> 00:08:32,170 А тебе на голову ничего в последнее время не падало? 120 00:08:32,195 --> 00:08:35,370 Не падало. А вот тебе может упасть, если не отстанешь. 121 00:08:36,990 --> 00:08:38,130 Неужели ты не помнишь, 122 00:08:38,340 --> 00:08:39,720 как мы с тобой на луну летали? 123 00:08:40,032 --> 00:08:41,032 Неа. 124 00:08:43,560 --> 00:08:45,682 Ух ты! Ничего себе. 125 00:08:46,020 --> 00:08:47,190 Вот это да. 126 00:08:47,430 --> 00:08:49,318 Никогда такого чуда не видел. 127 00:08:49,343 --> 00:08:50,980 Эй, чего там у тебя? 128 00:08:51,270 --> 00:08:52,270 Покажи. 129 00:08:53,070 --> 00:08:54,070 Ты где? 130 00:08:55,830 --> 00:08:57,782 Ах ты! Ну-ка пусти! 131 00:08:58,255 --> 00:09:00,182 Пущу, если меня вспомнишь. 132 00:09:00,207 --> 00:09:01,900 Что? Да я тебя сейчас... 133 00:09:09,900 --> 00:09:10,900 Ладно. 134 00:09:11,460 --> 00:09:12,480 Вспомнил я тебя. 135 00:09:12,990 --> 00:09:13,990 Ну? 136 00:09:14,700 --> 00:09:15,700 И кто я. 137 00:09:15,960 --> 00:09:17,304 Ну кто? Этот... 138 00:09:17,730 --> 00:09:19,144 Как его... ну... 139 00:09:19,440 --> 00:09:20,490 Дружили мы с тобой. 140 00:09:20,970 --> 00:09:22,710 На луну ещё вместе летали. 141 00:09:22,857 --> 00:09:24,760 Допустим. А зовут меня как? 142 00:09:25,364 --> 00:09:26,405 Ну как... 143 00:09:26,430 --> 00:09:28,410 Сам то не помнишь. Я-то помню. 144 00:09:28,590 --> 00:09:29,590 Ты скажи. 145 00:09:29,781 --> 00:09:31,510 Ну тебя зовут... 146 00:09:31,980 --> 00:09:32,980 Эдик? 147 00:09:33,270 --> 00:09:34,290 Сам ты Эдик. 148 00:09:34,710 --> 00:09:35,910 Иваном меня зовут. 149 00:09:39,488 --> 00:09:41,216 Ладно. Заходи. 150 00:09:41,520 --> 00:09:42,840 Вижу, действительно не помнишь. 151 00:09:43,110 --> 00:09:44,340 Что мне врать? 152 00:09:46,532 --> 00:09:48,130 О, я знаю такое, 153 00:09:48,180 --> 00:09:50,040 что только нам с тобой известно. Ну!? 154 00:09:50,550 --> 00:09:53,520 У царя-батюшки на столе стоит бумажный слоник. 155 00:09:54,540 --> 00:09:55,920 Эта фото во всех газетах. 156 00:09:56,370 --> 00:09:57,370 Пока. 157 00:09:58,230 --> 00:10:00,750 А в царском туалете вчера золотая цепочка порвалась. 158 00:10:01,200 --> 00:10:02,550 Её проволокой прикрутили. 159 00:10:02,790 --> 00:10:04,200 Я сам лично прикручивал....
Music ♫