The.A-Frame.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download The A-Frame 2024 1080p WEBRip x264 AAC5 1-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:03:18,361 --> 00:03:21,667 ¡Basta! ¡Papá, dile que me deje tranquila! 2 00:03:21,668 --> 00:03:21,973 Tú empezaste. 3 00:03:21,974 --> 00:03:24,823 No es cierto, mentirosa. 4 00:03:24,824 --> 00:03:25,330 Sí lo hiciste. 5 00:03:25,331 --> 00:03:26,566 No lo hice. 6 00:03:26,567 --> 00:03:28,457 Bueno, tranquilícense. Dejen de pelear. 7 00:03:28,458 --> 00:03:29,958 El empezó 8 00:03:32,859 --> 00:03:36,068 Eso se ve divertido, ¿puedo intentar papá? 9 00:03:36,724 --> 00:03:39,718 Talvez en un par de años, si conseguimos una lancha. 10 00:03:39,719 --> 00:03:44,133 ¿Podemos ir al campamento? Apuesto que allá nos enseñan. 11 00:03:44,292 --> 00:03:46,244 Bueno, no sé. 12 00:03:48,151 --> 00:03:50,908 Sigue así, vas muy bien. 13 00:03:51,197 --> 00:03:53,501 ¿Podemos parar? 14 00:03:54,041 --> 00:03:56,151 ¿Hey Craig, que tal si me dejas llevarla? 15 00:03:56,152 --> 00:03:58,388 Vamos Mary Ann, sabes que no. Puedo hacer eso. 16 00:03:58,389 --> 00:04:02,849 Relájate, yo sé manejar esta cosa. Mi padre tiene una el doble de grande. 17 00:04:02,850 --> 00:04:06,398 ¿Y tu padre me conseguirá trabajo cuando me despidan? 18 00:04:06,399 --> 00:04:10,195 ¿Tranquilízate OK? Nadie nos verá aquí. 19 00:04:26,831 --> 00:04:32,754 ¿Les parece gracioso ah? Pequeños bribones. 20 00:04:33,244 --> 00:04:38,213 Vamos, por favor. 21 00:04:38,214 --> 00:04:39,318 Está bien. 22 00:04:39,319 --> 00:04:40,243 ¡Bien! 23 00:04:40,244 --> 00:04:43,815 Sólo por un minuto. 24 00:04:46,816 --> 00:04:48,816 ¡No tan rápido! 25 00:04:52,235 --> 00:04:54,195 Hey John, tenemos que encontrarnos el doctor. 26 00:04:54,196 --> 00:04:55,696 ¡John! 27 00:04:56,717 --> 00:05:00,239 Son casi las 4:30. El doc estará pronto por aquí. 28 00:05:02,128 --> 00:05:05,732 Vamos chicos, la doctora Thomas viene en camino 29 00:05:05,733 --> 00:05:06,670 ¿Viene tía Martha? 30 00:05:06,671 --> 00:05:08,857 ¿Viene Ricky también? 31 00:05:08,858 --> 00:05:11,620 No, me temo que pasará el fin de semana con su padre. 32 00:05:13,030 --> 00:05:17,284 ¡Enderézate! 33 00:05:25,727 --> 00:05:27,003 ¿Qué dijo? 34 00:05:27,004 --> 00:05:28,504 No sé. 35 00:05:35,083 --> 00:05:37,390 ¡Hay un bote! 36 00:05:38,091 --> 00:05:39,216 ¡Mierda! 37 00:05:39,217 --> 00:05:41,824 ¡Gíralo! ¡Gira el volante! 38 00:05:42,071 --> 00:05:43,700 ¡Los vamos a chocar! 39 00:05:43,701 --> 00:05:45,480 ¡Dame el volante! 40 00:05:45,981 --> 00:05:47,486 ¡No! 41 00:05:48,287 --> 00:05:49,787 ¡John! 42 00:05:50,088 --> 00:05:51,588 ¡Oh Dios mío! 43 00:05:51,670 --> 00:05:54,846 ¡Alguien ayude a esa gente, rápido! 44 00:05:54,847 --> 00:05:55,947 ¡Se van a morir! 45 00:05:55,948 --> 00:05:58,448 ¡Sáquenlos del bote, por favor! 46 00:05:59,454 --> 00:06:03,818 ¡Oh dios mío, chocamos un bote! 47 00:06:04,319 --> 00:06:06,819 Alguien ayúdelos 48 00:06:09,320 --> 00:06:12,820 ¡Se van a morir! 49 00:06:13,321 --> 00:06:15,821 ¡Se van a morir! 50 00:06:16,322 --> 00:06:18,322 ¡Apúrense, ayúdenlos! 51 00:06:18,323 --> 00:06:20,823 ¡Por favor, ayúdenlos! 52 00:06:26,721 --> 00:06:29,644 8 años después. 53 00:06:33,611 --> 00:06:37,920 Apúrense cariños, no queremos atrasarnos para el autobús. 54 00:06:37,921 --> 00:06:39,421 No, 55 00:06:42,232 --> 00:06:44,986 Richard, Ángela. 56 00:06:45,487 --> 00:06:47,987 ¡Aquí están! 57 00:06:49,905 --> 00:06:51,472 Miren lo que les hice. 58 00:06:51,473 --> 00:06:54,473 Les empaqué unos bocadillos para ti y tu prima para el camino al campamento. 59 00:06:54,474 --> 00:06:56,974 ¿No fue bueno de mi parte? 60 00:06:58,879 --> 00:06:59,983 ¿No hay patatas fritas? 61 00:06:59,984 --> 00:07:03,489 Por supuesto que si, creo que hay una bolsa entera. 62 00:07:04,990 --> 00:07:07,490 Estoy casi segura. 63 00:07:08,573 --> 00:07:09,573 Ángela. 64 00:07:09,574 --> 00:07:13,074 ¿No hay algo especial que mi niñita quisiese? 65 00:07:15,295 --> 00:07:18,402 Tenemos que irnos mamá, se hace tarde. 66 00:07:18,803 --> 00:07:22,903 Por supuesto cariño, no queremos que se vayan sin nosotros, ¿cierto? 67 00:07:22,904 --> 00:07:26,404 No, me temo que no queremos. 68 00:07:27,478 --> 00:07:30,227 Vamos niños, pongámonos en camino. 69 00:07:37,365 --> 00:07:39,275 ¿Ahora qué? 70 00:07:39,276 --> 00:07:43,723 Creo que olvidé algo, ¿que será? 71 00:07:46,224 --> 00:07:49,024 ¡Oh, ya recuerdo que es, sabía que no lo olvidaría! 72 00:07:49,025 --> 00:07:53,125 Me mantuve recordándolo, de hecho me até un hilo... 73 00:07:55,231 --> 00:07:58,231 alrededor de mi dedo para no olvidarlo. 74 00:07:58,232 --> 00:07:59,732 ¿Ven? 75 00:08:00,233 --> 00:08:01,733 Y no... 76 00:08:02,234 --> 00:08:04,734 Nunca pueden ser demasiado cuidadosos. 77 00:08:10,735 --> 00:08:12,735 ¿Pero qué es? 78 00:08:15,932 --> 00:08:18,732 ¡Oh! Un momento, ya vuelvo. 79 00:08:21,233 --> 00:08:23,633 Lo mismo de siempre. 80 00:08:23,634 --> 00:08:26,234 Aquí están, llenados y firmados por mi. 81 00:08:26,735 --> 00:08:28,735 ¿No fue bonito de mi parte? 82 00:08:29,236 --> 00:08:30,435 ¿Qué son? 83 00:08:30,436 --> 00:08:32,236 Son sus exámenes físicos. 84 00:08:32,237 --> 00:08:34,857 No podemos ir a campamento sin sus exámenes, ¿cierto? 85 00:08:35,638 --> 00:08:39,338 Sólo sean cuidadosos de no decirle a nadie como los obtuvieron. 86 00:08:39,839 --> 00:08:42,339 Me temo que no lo aprobarían para nada. 87 00:08:43,840 --> 00:08:46,240 Aunque saben que soy doctora. 88 00:08:46,241 --> 00:08:49,341 Sin importar lo que hagan, nunca lo diré. 89 00:08:49,842 --> 00:08:52,342 Oh, eres un amor. 90 00:08:53,843 --> 00:08:55,843 Bueno, váyanse ahora. 91 00:08:55,844 --> 00:08:57,844 Adiós mamá. 92 00:08:57,845 --> 00:09:00,045 Adiós mi ángel. 93 00:09:00,046 --> 00:09:02,046 Espero que la pasen bien. 94 00:09:02,047 --> 00:09:04,047 Pero por supuesto que lo harán. 95 00:09:06,048 --> 00:09:08,048 Cuida bien de mi niñita Richard. 96 00:09:08,549 --> 00:09:10,049 Adiós mamá. 97 00:09:10,550 --> 00:09:13,050 Adiós cariño. 98 00:09:58,265 --> 00:10:00,282 ¡Muévanse, vamos! 99 00:10:07,783 --> 00:10:09,783 ¡Muévanse que están atrasados! 100 00:10:11,502 --> 00:10:13,902 Miren todos jóvenes y frescas pollitas. 101 00:10:13,903 --> 00:10:17,203 De donde vengo las llamamos peladitas. 102 00:10:18,003 --> 00:10:20,503 Se hace agua la boca, ¿no? 103 00:10:21,105 --> 00:10:24,768 Artie, son muy jóvenes aún para entender lo que hay en tu mente. 104 00:10:25,049 --> 00:10:28,672 Ben mi buen amigo, no hay tal cosa de ser muy joven. 105 00:10:28,673 --> 00:10:30,373 Es solo que tú eres muy viejo. 106 00:10:49,873 --> 00:10:51,380 ¡Ricky! ¿Cómo estás? 107 00:10:51,381 --> 00:10:53,386 ¡Paul, que alegría verte! 108 00:10:53,387 --> 00:10:55,387 Tú sabes, la misma mierda de siempre. 109 00:10:55,388 --> 00:10:56,888 Hey, esta es mi prima Ángela. 110 00:10:56,889 --> 00:10:58,889 ¿Cómo estás? 111 00:11:00,990 --> 00:11:03,690 Es algo tímida, tu sabes, es primera vez que está lejos de casa. 112 00:11:03,691 --> 00:11:06,191 Tengo que llevarla a la cabaña, nos vemos colina abajo, ¿OK? 113 00:11:06,192 --> 00:11:07,692 Vale. 114 00:11:11,193 --> 00:11:13,193 ¡Hey Rick! 115 00:11:13,194 --> 00:11:15,194 ¡Espera a que veas a Judy! 116 00:11:16,695 --> 00:11:18,195 ¿En serio? 117 00:11:18,196 --> 00:11:19,696 Ya verás. 118 00:11:21,141 --> 00:11:22,807 Judy y yo éramos novios el verano pasado. 119 00:11:22,808 --> 00:11:25,108 Talvez estén en la misma cabaña. 120 00:11:37,608 --> 00:11:39,548 Ahí están las cabañas de las chicas. 121 00:11:39,910 --> 00:11:43,510 La de allá es la de Ronnie, al lado del tiro al arco. 122 00:11:43,811 --> 00:11:45,511 ¡Ahí está! 123 00:11:46,012 --> 00:11:48,012 ¡Judy! 124 00:11:48,013 --> 00:11:49,513 ¿Cómo estás? 125 00:11:49,514 --> 00:11:51,014 Bien. 126 00:11:51,015 --> 00:11:52,515 -¿Él es? 127 00:11:57,753 --> 00:12:00,658 Supongo que ya no soy bueno para ella. 128 00:12:05,982 --> 00:12:07,648 Aquí estamos Ángela. 129 00:12:07,649 --> 00:12:10,589 Si necesitas algo, estaré en la 19, la segunda desde el fondo. 130 00:12:16,948 --> 00:12:18,952 ¿Quiénes eran esos tipos? 131 00:12:18,953 --> 00:12:20,353 Unos chicos que conocí hoy. 132 00:12:20,354 --> 00:12:21,854 ¿No son un poco viejos para ti? 133 00:12:21,855 --> 00:12:24,255 ¿No sabes que las chicas maduran antes que los chicos? 134 00:12:24,256 --> 00:12:26,056 Eso es mentira y lo sabes. 135 00:12:26,057 --> 00:12:28,857 Ricky, no tengo tiempo para tus tonterías ahora. 136 00:12:30,858 --> 00:12:32,358 ¡Discúlpame! 137 00:12:33,259 --> 00:12:34,759 Perra. 138 00:12:45,564 --> 00:12:49,185 Muy bien señoritas, desempaquen para que saquemos estos pantaloncillos de aquí. 139 00:12:50,339 --> 00:12:53,139 Y para las que no saben, mi nombre es Meg. 140 00:12:53,640 --> 00:12:55,640 M-E-G. 141 00:12:57,141 --> 00:12:58,741 Ella es Sussie. 142 00:12:58,742 --> 00:13:02,003 Si tienen algún problema, le reclaman a ella ¿Entienden, OK, Capisse? 143 00:13:12,832 --> 00:13:14,732 ¿Y tú qué miras? 144 00:13:24,933 --> 00:13:26,233 ¿Acaso estás tomando fotos? 145 00:13:26,234 --> 00:13:27,734 ¡Córtala! 146 00:13:27,735 --> 00:13:31,035 Tú debes ser Ángela, ¿recuerdas que Ronnie nos habló de ella? 147 00:13:32,536 --> 00:13:35,036 Parece que tenemos una verdadera ganadora aquí. 148 00:13:35,537 --> 00:13:37,037...
Music ♫