Unlocked (2017) Worldfree4u.trade 720p BluRay x264 AAC Movie Subtitles

Download Unlocked (2017) Worldfree4u trade 720p BluRay x264 AAC Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:54,134 --> 00:01:55,217 Watch your backs! 3 00:02:15,967 --> 00:02:18,551 When Mr Westicott fired you, did he tell you why? 4 00:02:24,842 --> 00:02:26,592 He said his wife is afraid of me. 5 00:02:26,676 --> 00:02:28,259 Did you ever speak to his wife? 6 00:02:39,426 --> 00:02:40,467 I praise her. 7 00:02:40,759 --> 00:02:43,801 I tell her she has hips. Good for many children. 8 00:02:45,092 --> 00:02:46,676 Large, like my best sheep. 9 00:02:48,967 --> 00:02:50,782 You told her this? 10 00:02:51,884 --> 00:02:54,342 Just tell him to not speak to his boss's wife. 11 00:02:54,759 --> 00:02:58,259 I'll straighten this out with Mr Westicott and you can go to work tomorrow. 12 00:02:58,551 --> 00:03:02,842 My cousin, he hates his new neighbours. Egyptians. My age, mostly. 13 00:03:02,926 --> 00:03:05,592 Nine blokes in one flat. Nine. 14 00:03:06,967 --> 00:03:09,842 - Well, he should talk to his landlord. - Yo, it's a council estate, innit? 15 00:03:10,634 --> 00:03:11,926 Housing office then. 16 00:03:12,092 --> 00:03:14,676 Yo. He already did that and they sent Immigration round. 17 00:03:15,467 --> 00:03:16,509 And? 18 00:03:16,592 --> 00:03:18,717 And nothing. They were out that day. 19 00:03:22,051 --> 00:03:26,551 Ooh, la la. I've never been to Paris before. Beautiful, no? 20 00:03:26,634 --> 00:03:30,009 - Yeah, it is. Will you put that down, please? - Relax. I'm not gonna break it. 21 00:03:32,259 --> 00:03:33,426 Okay. 22 00:03:34,176 --> 00:03:35,551 - Thank you. - You're welcome. 23 00:03:35,842 --> 00:03:38,426 Your minicab licence, um, expires in a week. 24 00:03:38,801 --> 00:03:40,926 I need you to fill in this form for me. 25 00:03:51,384 --> 00:03:52,926 - Your tea is cold. - Sorry I'm late. 26 00:03:53,009 --> 00:03:54,717 You get my email? 27 00:03:54,967 --> 00:03:56,676 Nice to see you too, Alice. 28 00:03:57,551 --> 00:03:59,801 How are the salt mines treating you? 29 00:04:01,592 --> 00:04:03,259 My email, Emily. 30 00:04:05,092 --> 00:04:07,301 MI5 raided the flat an hour ago. 31 00:04:07,801 --> 00:04:09,634 - And? - Empty. 32 00:04:10,717 --> 00:04:12,842 Nine Egyptian nationals cleared out this morning. 33 00:04:12,967 --> 00:04:14,051 Oh, Jesus Christ. 34 00:04:14,301 --> 00:04:16,051 We have a good lead, though. 35 00:04:16,134 --> 00:04:18,467 - Should have them in custody shortly. - Shortly? 36 00:04:18,717 --> 00:04:22,467 - If these guys are who I think they are... - But we don't know that yet, do we? 37 00:04:23,051 --> 00:04:25,342 But, as I said, the lead is solid. 38 00:04:28,842 --> 00:04:30,884 - You'll call me? - Of course. 39 00:04:32,092 --> 00:04:34,759 - Soon as you have them. - I promise. 40 00:04:36,676 --> 00:04:38,134 Hello, can I get... 41 00:04:39,551 --> 00:04:40,717 Henry, come. 42 00:04:50,759 --> 00:04:51,801 Emily? 43 00:04:51,884 --> 00:04:53,926 CIA intel is always welcome, Alice, 44 00:04:54,009 --> 00:04:55,551 and your cover is brilliant. 45 00:04:55,634 --> 00:04:56,801 But those Egyptians... 46 00:04:57,342 --> 00:05:00,051 - They're students. - Students? Really? 47 00:05:00,217 --> 00:05:03,134 Yes. Undergrads at UCL. The past three years. 48 00:05:04,717 --> 00:05:06,926 Are you sure? They really fit the profile. 49 00:05:07,009 --> 00:05:08,217 Complete background checks. 50 00:05:08,301 --> 00:05:10,967 - They're absolutely clean. - Okay. 51 00:05:11,551 --> 00:05:14,176 Well, thanks for looking into it. 52 00:07:15,509 --> 00:07:17,884 Dogcatcher, Dogcatcher, engage now. 53 00:07:18,009 --> 00:07:19,342 Copy that. We see him. 54 00:07:27,176 --> 00:07:28,551 Shut up! 55 00:07:30,217 --> 00:07:31,842 Stay down! Give me your hands. 56 00:07:51,051 --> 00:07:55,259 Jim McAllister. We'd flown him in from Ramstein to interrogate a prisoner. 57 00:07:56,551 --> 00:07:58,759 St Thomas' Hospital is saying heart attack. 58 00:07:58,842 --> 00:08:00,509 Our own docs are en route, but... 59 00:08:00,634 --> 00:08:01,717 He's dead, right? 60 00:08:03,967 --> 00:08:05,009 Sir? 61 00:08:05,467 --> 00:08:08,842 Are we expecting that to change between now and after lunch? 62 00:08:10,301 --> 00:08:11,926 I'm asking because my wife 63 00:08:12,009 --> 00:08:14,634 is sitting alone at Chez Francois on our anniversary. 64 00:08:14,717 --> 00:08:15,801 Why was I called in? 65 00:08:16,217 --> 00:08:18,384 The prisoner McAllister was supposed to unlock. 66 00:08:18,842 --> 00:08:21,342 He's a courier for Imam Yazid Khaleel. 67 00:08:22,092 --> 00:08:25,009 - Khaleel has prison time left. - He g***t a new lawyer. 68 00:08:25,092 --> 00:08:26,634 Oh, how nice for him. 69 00:08:26,759 --> 00:08:30,092 The Brits have inner-circle assets saying that he just gave a go order 70 00:08:30,176 --> 00:08:32,634 for an attack on an American target in the UK. 71 00:08:33,051 --> 00:08:35,467 And we believe the courier to be carrying it, sir. 72 00:08:36,384 --> 00:08:37,717 American target? 73 00:08:38,426 --> 00:08:39,509 All we have, sir. 74 00:08:39,842 --> 00:08:42,717 - Who is the go order for? - David Mercer. 75 00:08:43,842 --> 00:08:48,259 Mercer? Trust-fund jihadi of Bloomfield Hills. 76 00:08:48,551 --> 00:08:51,676 He goes by his conversion name now. Mohammed al... 77 00:08:51,759 --> 00:08:55,551 F***k his conversion name. What is his connection with Khaleel? 78 00:08:56,051 --> 00:08:58,801 The imam's his spiritual authority. 79 00:08:58,884 --> 00:09:01,426 Mercer won't lift a finger without Khaleel's blessing. 80 00:09:01,926 --> 00:09:03,634 Khaleel gives him credibility. 81 00:09:04,509 --> 00:09:09,426 One more thing, sir. The ordered attack... It's thought to be biological. 82 00:09:17,384 --> 00:09:20,634 Send a car for my wife and flowers. 83 00:09:20,717 --> 00:09:24,801 And by flowers, I mean whatever it takes to keep me off the couch tonight. 84 00:09:29,467 --> 00:09:30,967 Please, take a seat. 85 00:09:31,051 --> 00:09:33,134 - Thank you. - Good evening. 86 00:09:33,551 --> 00:09:34,801 Mr Lasch, please. 87 00:09:34,884 --> 00:09:36,092 - Yes. Please, go through. - Thank you. 88 00:09:36,467 --> 00:09:38,634 - Thank you. - Hello, Al. 89 00:09:39,134 --> 00:09:40,926 So good to see you. 90 00:09:43,342 --> 00:09:45,342 - You look great. - Thank you. 91 00:09:45,426 --> 00:09:47,217 So the bus driver says, "Lady, I'm sorry, 92 00:09:47,551 --> 00:09:49,926 "you cannot bring a live chicken on the bus." 93 00:09:50,134 --> 00:09:52,926 So she apologises, snaps its neck and gets on. 94 00:09:56,467 --> 00:09:58,551 I've told this story before, okay? 95 00:09:58,634 --> 00:09:59,967 Just a few times. 96 00:10:00,134 --> 00:10:01,509 - But it keeps getting better. - Mmm. 97 00:10:01,592 --> 00:10:02,676 The whole feather thing, that was new. 98 00:10:03,134 --> 00:10:04,676 Now you're picking on me. 99 00:10:05,301 --> 00:10:08,009 What is that? New toy from Langley? 100 00:10:08,717 --> 00:10:10,759 Dedicated sat feed of local intercepts. 101 00:10:11,259 --> 00:10:12,426 Here. 102 00:10:16,967 --> 00:10:19,926 - This is live? - They're beta testing 'em. 103 00:10:21,842 --> 00:10:22,967 I want one. 104 00:10:23,551 --> 00:10:26,009 Come on back to the field and I'll get you one. 105 00:10:26,092 --> 00:10:27,259 I'm not ready for that. 106 00:10:28,134 --> 00:10:29,967 - I lost my nose for it. - Bullshit. 107 00:10:30,051 --> 00:10:31,592 You don't have the network you're used to. 108 00:10:31,676 --> 00:10:35,592 Community embed posts in allied countries are dead zones. 109 00:10:36,676 --> 00:10:38,759 See, you don't do good with boredom. 110 00:10:39,634 --> 00:10:41,092 I can manage. 111 00:10:41,509 --> 00:10:44,884 All right, look, I'm an a***e. But we need your skill sets. 112 00:10:44,967 --> 00:10:46,301 We need you on the front line. 113 00:10:46,384 --> 00:10:48,884 Last time I was there, 24 people died. 114 00:10:49,009 --> 00:10:51,092 Not everything is that bridge in Paris, Alice. 115 00:10:53,801 --> 00:10:55,759 - So how is your divorce coming along? - Okay. 116 00:10:55,842 --> 00:10:57,759 All right, we're gonna change the subject. 117 00:10:57,842 --> 00:11:00,092 Oh, people do that when they don't wanna talk about something. 118 00:11:00,176 --> 00:11:02,092 It was not your fault. 119 00:11:03,301 --> 00:11:06,134 I was your chief back then. I know. 120 00:11:06,801 --> 00:11:08,842 It was not my fault but... 121 00:11:08,967 --> 00:11:10,801 If you want me to make peace with losing people... 122 00:11:10,884 --> 00:11:12,676 I don't. I want you to make peace with those you saved. 123 00:11:12,759 --> 00:11:18,134 No, it was me. I lost them, Eric. Not Agency. Not Paris station. It was me. 124 00:11:18,217 --> 00:11:22,384 I was too slow and too late and you're crazy to trust me with that again. 125 00:11:23,759 --> 00:11:26,801 I've g***t 30 years in the craft, so do me a favour... 126 00:11:27,884 --> 00:11:30,051 Don't ask me to cover what you can't bear to face. 127 00:11:30,926 --> 00:11:32,551 - I wasn't doing that. - Yes, you were. 128 00:11:32,634 --> 00:11:35,051 It's understandable. Nobody wants to face that pain again. 129 00:11:35,759 --> 00:11:37,426 Let the past go. 130 00:11:38,217 --> 00:11:40,717 Or...
Music ♫