Aliens 1986 Special Cut Remastered 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE Movie Subtitles

Download Aliens 1986 Special Cut Remastered 1080p BluRay HEVC x265 5 1 BONE Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:04:59,710 --> 00:05:04,260 Bio readouts are all in the green. Looks like she's alive. 2 00:05:06,760 --> 00:05:09,760 Well, there goes our salvage, guys. 3 00:05:36,210 --> 00:05:39,396 - How are we today? - Terrible. 4 00:05:39,420 --> 00:05:42,356 Well, better than yesterday, at least. 5 00:05:42,380 --> 00:05:45,196 - Where ** I? - You're safe. 6 00:05:45,220 --> 00:05:47,696 You're at gateway station. Been here a couple of days. 7 00:05:47,720 --> 00:05:51,196 You were pretty groggy at first, but now you're okay. 8 00:05:51,220 --> 00:05:53,720 Looks like you've g***t a visitor. 9 00:05:55,600 --> 00:05:57,940 Jonesy. Come here. 10 00:05:59,100 --> 00:06:01,296 Hey, come here. 11 00:06:01,320 --> 00:06:03,756 How are you, you stupid cat? 12 00:06:03,780 --> 00:06:07,756 How are you? Where have you been? 13 00:06:07,780 --> 00:06:11,676 Guess you two have met? I'm Burke. Carter Burke. 14 00:06:11,700 --> 00:06:13,426 I work for the company, 15 00:06:13,450 --> 00:06:16,250 but don't let that fool you. I'm really an okay guy. 16 00:06:17,540 --> 00:06:19,516 I'm glad to see you're feeling a little better. 17 00:06:19,540 --> 00:06:23,186 They tell me that all the weakness and disorientation should pass soon. 18 00:06:23,210 --> 00:06:27,646 That's just natural side effects of such an unusually long hypersleep, 19 00:06:27,670 --> 00:06:29,156 or something like that. 20 00:06:29,180 --> 00:06:31,406 What do you mean? 21 00:06:31,430 --> 00:06:33,866 How long was I out there? 22 00:06:33,890 --> 00:06:36,036 Inhalation therapy, report to 23 00:06:36,060 --> 00:06:38,366 has no one discussed this with you yet? 24 00:06:38,390 --> 00:06:44,546 No. But, I mean… I don't… recognize this place. 25 00:06:44,570 --> 00:06:46,626 No, I know 26 00:06:46,650 --> 00:06:50,466 okay. It's just that, this might be a shock to you. 27 00:06:50,490 --> 00:06:53,136 - It's long— - How long? 28 00:06:53,160 --> 00:06:55,160 Please. 29 00:06:56,160 --> 00:07:00,186 - 57 years. - What? 30 00:07:00,210 --> 00:07:04,526 That's the thing. You were out there for 57 years. 31 00:07:04,550 --> 00:07:07,736 What happened was you had drifted right through the core systems. 32 00:07:07,760 --> 00:07:10,656 And it's really just blind luck 33 00:07:10,680 --> 00:07:13,946 that a deep-salvage team found you when they did. 34 00:07:13,970 --> 00:07:16,326 It's one in a thousand, really. 35 00:07:16,350 --> 00:07:18,866 I think you're d***n lucky to be alive, kiddo. 36 00:07:18,890 --> 00:07:21,126 You could be floating out there forever. 37 00:07:21,150 --> 00:07:24,416 You— you okay? 38 00:07:30,780 --> 00:07:33,596 Uuh! 39 00:07:33,620 --> 00:07:35,870 You okay? 40 00:07:40,410 --> 00:07:45,210 H-H! God! 41 00:07:46,630 --> 00:07:50,276 - Nurse! Please! - God! 42 00:07:50,300 --> 00:07:53,316 Someone get in here now! 43 00:07:53,340 --> 00:07:55,446 Now! 44 00:07:55,470 --> 00:07:57,736 - Hold! - Please. 45 00:07:57,760 --> 00:08:00,036 Hold on! 46 00:08:00,060 --> 00:08:02,060 Kill me! 47 00:08:09,740 --> 00:08:13,660 No! 48 00:08:19,450 --> 00:08:22,636 Bad dreams again? You want something to help you sleep? 49 00:08:22,660 --> 00:08:24,976 No. 50 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 I've slept enough. 51 00:08:28,960 --> 00:08:31,236 Jonesy. 52 00:08:31,260 --> 00:08:33,220 Come here. 53 00:08:33,470 --> 00:08:35,430 Shh. 54 00:08:39,720 --> 00:08:41,730 It's all right. 55 00:08:42,730 --> 00:08:46,586 It's all right now. 56 00:08:46,610 --> 00:08:48,650 It's over. 57 00:09:07,880 --> 00:09:13,896 Dr. Hirsch, 334. Dr. Hirsch, 334. 58 00:09:13,920 --> 00:09:16,446 Hi. Sorry I'm late. I've been running behind all morning. 59 00:09:16,470 --> 00:09:19,326 Is there any word about my daughter? 60 00:09:19,350 --> 00:09:22,826 … I really think we should worry about the hearing now. 61 00:09:22,850 --> 00:09:24,246 'Cause we don't have a lot of time, okay? 62 00:09:24,270 --> 00:09:26,286 I read your deposition, and it's great. 63 00:09:26,310 --> 00:09:29,416 If you just stick to that, I think we'll be fine. The thing to remember is, 64 00:09:29,440 --> 00:09:31,456 there're gonna be a lot of heavyweights in there. 65 00:09:31,480 --> 00:09:33,546 You've g***t feds and interstellar commerce commission, 66 00:09:33,570 --> 00:09:36,716 colonial administration, insurance company guys 67 00:09:36,740 --> 00:09:39,320 do you have any news about my daughter? 68 00:09:40,830 --> 00:09:45,056 Well, we did come up with some information. Why don't we sit down? 69 00:09:45,080 --> 00:09:48,226 I was hoping to wait until after the inquest. 70 00:09:52,250 --> 00:09:56,316 "Amanda Ripley-McClaren" — married name, I guess 71 00:09:56,340 --> 00:09:58,566 "age 66." 72 00:09:58,590 --> 00:10:00,930 And that was at the time of her death, 73 00:10:02,640 --> 00:10:05,310 which was two years ago. 74 00:10:06,560 --> 00:10:08,650 I'm real sorry. 75 00:10:17,780 --> 00:10:19,700 Amy. 76 00:10:22,910 --> 00:10:24,676 She was cremated and interred 77 00:10:24,700 --> 00:10:27,596 at west lake repository, little chute, Wisconsin. 78 00:10:27,620 --> 00:10:31,000 No children. I checked. 79 00:10:35,170 --> 00:10:40,340 I promised her… that I'd be home for her birthday. 80 00:10:43,260 --> 00:10:46,220 Her 11th birthday. 81 00:10:51,230 --> 00:10:53,416 I'd just like to go 82 00:10:53,440 --> 00:10:55,706 back to this point about the override destruct order. 83 00:10:55,730 --> 00:10:59,376 - Is it in the file? - I don't understand this. 84 00:10:59,400 --> 00:11:01,756 We have been here for three and a half hours. 85 00:11:01,780 --> 00:11:04,460 Now, how many different ways do you want me to tell the same story? 86 00:11:05,540 --> 00:11:10,186 Look at it from our perspective, please. 87 00:11:10,210 --> 00:11:12,210 Please? 88 00:11:14,630 --> 00:11:17,146 Now, you freely admit to detonating the engines of, 89 00:11:17,170 --> 00:11:20,066 and thereby destroying, an m-class star freighter, 90 00:11:20,090 --> 00:11:22,616 a rather expensive piece of hardware. 91 00:11:22,640 --> 00:11:25,906 Forty-two million in adjusted dollars. 92 00:11:25,930 --> 00:11:28,746 That's minus payload, of course. 93 00:11:28,770 --> 00:11:30,576 The lifeboat's flight recorder 94 00:11:30,600 --> 00:11:33,206 corroborates some elements of your account, 95 00:11:33,230 --> 00:11:38,336 in that, for reasons unknown, the nostromo set down on lv-426, 96 00:11:38,360 --> 00:11:42,966 an unsurveyed planet at that time, that it resumed its course, 97 00:11:42,990 --> 00:11:46,426 and was subsequently set for self-destruct by you 98 00:11:46,450 --> 00:11:47,966 for reasons unknown. 99 00:11:47,990 --> 00:11:50,436 Not for reasons unknown. I told you. 100 00:11:50,460 --> 00:11:53,726 We set down there on company orders to get this thing, 101 00:11:53,750 --> 00:11:58,776 which destroyed my crew… and your expensive ship. 102 00:11:58,800 --> 00:12:02,526 The analysis team, which went over the lifeboat centimeter by centimeter, 103 00:12:02,550 --> 00:12:05,736 found no physical evidence of the creature you describe. 104 00:12:05,760 --> 00:12:09,810 Good! That's because I blew it out of the goddamn air lock, 105 00:12:11,480 --> 00:12:13,560 like I said. 106 00:12:15,310 --> 00:12:19,966 Are there any species like this hostile organism on lv-426? 107 00:12:19,990 --> 00:12:22,490 No. It's a rock. No indigenous life. 108 00:12:24,490 --> 00:12:28,136 Did I.Q.'S just drop sharply while I was away? 109 00:12:28,160 --> 00:12:30,596 Ma'**, I already said it was not indigenous. 110 00:12:30,620 --> 00:12:33,436 It was a derelict spacecraft. It was an alien ship. 111 00:12:33,460 --> 00:12:38,106 It was not from there. Do you get it? We homed in on its beacon. 112 00:12:38,130 --> 00:12:40,986 And found something never recorded once 113 00:12:41,010 --> 00:12:44,566 in over 300 surveyed worlds. 114 00:12:44,590 --> 00:12:48,536 "A creature that gestates inside a living human host." 115 00:12:48,560 --> 00:12:49,446 Yes. 116 00:12:49,470 --> 00:12:53,456 These are your words. "And has concentrated acid for blood." 117 00:12:53,480 --> 00:12:55,786 That's right. 118 00:12:55,810 --> 00:12:59,796 Look. I can see where this is going, 119 00:12:59,820 --> 00:13:02,336 but I'm telling you that those things exist. 120 00:13:02,360 --> 00:13:04,126 Thank you, officer Ripley. That will be all. 121 00:13:04,150 --> 00:13:05,586 Please. You're not listening to me. 122 00:13:05,610 --> 00:13:08,176 Kane, the crew member 123 00:13:08,200 --> 00:13:12,016 Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs there. 124 00:13:12,040 --> 00:13:14,136 - Thousands. - Thank you. That will be all. 125 00:13:14,160 --> 00:13:16,266 Goddamn it, that's not all! 126 00:13:16,290 --> 00:13:20,066 Because if one of those things gets down here, then that will be all! 127 00:13:20,090 --> 00:13:22,686 Then all of this— this bullshit that you think is so important 128 00:13:22,710 --> 00:13:26,510 you can just kiss all of that good-bye! 129 00:13:32,270 --> 00:13:34,656 It is the finding of this court of inquiry that 130 00:13:34,680 --> 00:13:39,956 warrant officer e. Ripley, noc 14472, 131 00:13:39,980 --> 00:13:42,796 has acted with questionable judgment, 132 00:13:42,820...
Music ♫