Psycho.Therapy.The.Shallow.Tale.of.a.Writer.Who.Decided.to.Write.About.a.Serial.Killer.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English Movie Subtitles

Download Psycho Therapy The Shallow Tale of a Writer Who Decided to Write About a Serial Killer 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:04,566 --> 00:01:06,366 You're gonna die. 2 00:01:07,902 --> 00:01:09,504 But you still don't believe it. 3 00:01:12,540 --> 00:01:15,577 That's why you haven't thought about things you'll miss. 4 00:01:17,512 --> 00:01:20,815 That tiny brain of yours... 5 00:01:20,848 --> 00:01:24,451 ticktock, ticktock. 6 00:01:24,484 --> 00:01:28,188 "** I gonna die?" "Will I survive?" 7 00:01:29,591 --> 00:01:31,793 I will save you from all that trouble. 8 00:01:31,826 --> 00:01:37,197 You are going to die 9 00:01:37,230 --> 00:01:39,499 tonight. 10 00:01:39,534 --> 00:01:41,669 This is the Afar Hotel. We shine to make you shine. 11 00:01:41,703 --> 00:01:43,370 How can I help you? 12 00:01:43,403 --> 00:01:45,172 I need to talk to room 123. 13 00:01:45,205 --> 00:01:47,809 No, ma'**. I can't put you through to room number 123. 14 00:01:47,842 --> 00:01:51,144 And do you know the worst part about it? 15 00:01:51,178 --> 00:01:53,581 No, not dying. 16 00:01:53,615 --> 00:01:59,152 The worst part is realizing you are alone. 17 00:01:59,186 --> 00:02:03,524 We, the rest of us, will go on living. 18 00:02:03,558 --> 00:02:07,494 We are going to park our cars, groceries will be carried, 19 00:02:07,528 --> 00:02:10,531 et cetera and all that. 20 00:02:10,565 --> 00:02:14,401 In that split second, you will realize, 21 00:02:14,434 --> 00:02:18,573 you, and only you, are going to die. 22 00:02:19,874 --> 00:02:22,577 You think you felt lonely before? 23 00:02:22,610 --> 00:02:26,446 No. You've never really experienced it. 24 00:02:27,915 --> 00:02:29,751 Shall we begin? 25 00:02:38,826 --> 00:02:41,529 It's... It's dull. 26 00:02:41,562 --> 00:02:43,330 It's kind of a downer. 27 00:02:43,363 --> 00:02:45,298 Well, you probably mentioned it before anyways. 28 00:02:45,332 --> 00:02:48,301 Wasn't it something animalistic? 29 00:02:48,335 --> 00:02:50,638 Uh, no. 30 00:02:50,672 --> 00:02:53,373 It, um, I guess you could say it's primal. 31 00:02:53,407 --> 00:02:54,776 When did he talk about it? 32 00:02:54,809 --> 00:02:56,243 Uh, at Gil's place. 33 00:02:56,276 --> 00:02:57,411 You weren't there. 34 00:02:57,444 --> 00:02:58,746 I can't remember. 35 00:02:58,780 --> 00:03:00,782 A few too many G&Ts. 36 00:03:00,815 --> 00:03:03,283 Let's see, what was I wearing? Yes, it was summer... 37 00:03:03,316 --> 00:03:04,786 Zoe, I love this rice. 38 00:03:04,819 --> 00:03:06,688 -There's like a Persian thing. -Yes, Persian rice. 39 00:03:06,721 --> 00:03:08,656 Oh, my God, it's good. It's crunchy. 40 00:03:08,690 --> 00:03:09,857 - Yeah, crunchy. It's called tahdig. - Is it healthy? 41 00:03:09,891 --> 00:03:11,425 - Tahig. - Actually, no. 42 00:03:11,458 --> 00:03:13,493 Well, it's rice. Not as healthy as people think. 43 00:03:13,528 --> 00:03:14,896 I don't give a s***t if it's healthy. 44 00:03:14,929 --> 00:03:16,363 I love it. It tastes delicious. 45 00:03:16,396 --> 00:03:17,899 - Suzie, you okay? - Uh, well, 46 00:03:17,932 --> 00:03:19,867 since you're interested. 47 00:03:19,901 --> 00:03:22,670 Uh, the story is set in the year 40,000 BC. 48 00:03:22,704 --> 00:03:24,237 What? 49 00:03:24,271 --> 00:03:26,373 -The story of the rice? -No, Scott. My stor... 50 00:03:26,406 --> 00:03:29,342 My story. The story that I'm working on right now. 51 00:03:29,376 --> 00:03:31,813 Keane's been working on a new book for a while. 52 00:03:31,846 --> 00:03:33,948 How long has it been? 53 00:03:33,981 --> 00:03:36,651 - Um... - Four years. 54 00:03:36,684 --> 00:03:38,686 It's been four years. 55 00:03:41,488 --> 00:03:45,425 Well, what can I say, I'm not exactly the sweetest thing 56 00:03:45,459 --> 00:03:47,895 to be around when I'm writing. 57 00:03:47,929 --> 00:03:49,664 No, you're so sweet. 58 00:03:51,364 --> 00:03:53,634 You're always the sweetest thing. 59 00:03:57,672 --> 00:03:59,674 Writers. Wow. 60 00:03:59,707 --> 00:04:03,310 Writers and all that chaos within. 61 00:04:03,343 --> 00:04:06,279 Consuming all the, I mean, all of you. 62 00:04:06,313 --> 00:04:07,749 It must be hard for you, too, Suzie. 63 00:04:07,782 --> 00:04:09,416 I'm gonna go get some more rice. 64 00:04:09,449 --> 00:04:10,685 There's a little left on the stove. 65 00:04:10,718 --> 00:04:12,419 -Scrape the bottom of the pot. -So... 66 00:04:12,452 --> 00:04:14,321 -Don't miss the crunchy part. -...40,000 years ago? 67 00:04:14,354 --> 00:04:16,991 What? Uh, no, it's actually 40,000 BC, 68 00:04:17,024 --> 00:04:19,326 so it's a little bit more than 40,000 years ago. 69 00:04:19,359 --> 00:04:22,930 40,000 BC, uh, in Slovenia. 70 00:04:22,964 --> 00:04:24,732 -In Slovenia? -Oh. 71 00:04:24,766 --> 00:04:29,336 And, uh, it's the story of Homo sapiens and Neanderthals. 72 00:04:29,369 --> 00:04:31,304 Actually, it's a love story 73 00:04:31,338 --> 00:04:32,940 about a Homo sapien woman 74 00:04:32,974 --> 00:04:36,778 and the last living Neanderthal on the planet Earth. 75 00:04:36,811 --> 00:04:38,513 -In Slovenia? -Right. 76 00:04:38,546 --> 00:04:40,982 I was inspired to write this from an article I found 77 00:04:41,015 --> 00:04:43,084 about five or six years ago. 78 00:04:43,117 --> 00:04:45,887 It was that they found 79 00:04:45,920 --> 00:04:50,825 a tibia bone flute made from the tibia of a bear 80 00:04:50,858 --> 00:04:54,394 in a cave in Slovenia that was inhabited by Neanderthals. 81 00:04:54,427 --> 00:04:57,698 Was the Slovenia back then the same as today's Slovenia? 82 00:04:57,732 --> 00:04:59,366 Wh-what do you mean? 83 00:04:59,399 --> 00:05:02,335 I'm just saying that continents drift, so they move. 84 00:05:02,369 --> 00:05:03,938 I feel like I took too much rice. 85 00:05:03,971 --> 00:05:05,405 Zoe, did I? Is that a problem? 86 00:05:05,438 --> 00:05:07,340 I mean, yeah, even though they move, 87 00:05:07,374 --> 00:05:09,877 -they all move together, you know. -Who? 88 00:05:09,911 --> 00:05:11,712 The Slovenians? 89 00:05:11,746 --> 00:05:13,014 Stop it. 90 00:05:13,047 --> 00:05:14,615 -Stop it. -What? 91 00:05:14,649 --> 00:05:15,650 - The Neanderthals, right? - What? 92 00:05:15,683 --> 00:05:17,417 No, no, no, no, the continents. 93 00:05:17,450 --> 00:05:18,619 The-the, uh... 94 00:05:44,979 --> 00:05:46,881 Lovely night. 95 00:05:46,914 --> 00:05:48,583 Wasn't it? 96 00:05:49,650 --> 00:05:52,620 Had so many laughs. 97 00:05:52,653 --> 00:05:54,956 Just start the car and let's go. 98 00:06:34,095 --> 00:06:35,830 It's green. 99 00:06:40,935 --> 00:06:43,638 What a f***g jerk. 100 00:06:43,671 --> 00:06:44,972 Jesus f***g Christ. 101 00:06:45,006 --> 00:06:46,774 My God, motherfucker. 102 00:06:48,843 --> 00:06:51,979 You drunk a***e! 103 00:07:02,657 --> 00:07:04,491 I really don't know how you manage 104 00:07:04,525 --> 00:07:07,528 to humiliate yourself every time. 105 00:07:07,561 --> 00:07:10,598 Hmm? What are you talking about? 106 00:07:10,631 --> 00:07:12,166 I'm not asking for much. 107 00:07:12,199 --> 00:07:14,869 I'd just... Just, I'd like one night, you know, with... 108 00:07:15,736 --> 00:07:18,172 Ah. Geez. 109 00:07:18,205 --> 00:07:21,008 When you look at me like that, it scares me. 110 00:07:22,910 --> 00:07:25,179 Suzie, what are you talking about? 111 00:07:26,881 --> 00:07:28,649 Turn off the light. 112 00:07:30,051 --> 00:07:32,720 Are you talking about tonight? 113 00:07:39,894 --> 00:07:42,196 We were all laughing together. 114 00:07:42,229 --> 00:07:44,598 No, they were laughing at you. 115 00:07:44,632 --> 00:07:46,233 What do you mean? 116 00:07:46,267 --> 00:07:48,102 And every time, you buy it. 117 00:07:48,135 --> 00:07:49,904 -Like an idiot. -Oh, that's ridiculous. 118 00:07:49,937 --> 00:07:51,272 First it was the Mongolians, 119 00:07:51,305 --> 00:07:52,840 now it's the Neanderthals. 120 00:07:52,873 --> 00:07:54,542 Suzie, you know, thanks to that book of mine... 121 00:07:54,575 --> 00:07:56,277 That "inspiring novel award" 122 00:07:56,310 --> 00:07:58,612 that some book club at a shitty university gave you 123 00:07:58,646 --> 00:08:00,114 is not an award. 124 00:08:00,147 --> 00:08:02,016 Whatever. I don't do it because of the award. 125 00:08:02,049 --> 00:08:03,617 I'm going to sleep. 126 00:08:03,651 --> 00:08:05,920 -My work means something. -I'm sleeping now. 127 00:08:05,953 --> 00:08:07,788 -Suzie. -Shh. 128 00:08:50,031 --> 00:08:52,933 I gotta be honest with you, buddy. Um... 129 00:08:52,967 --> 00:08:54,201 Forget about the Neanderthals. 130 00:08:54,235 --> 00:08:57,004 They are, uh, just not very s***y. 131 00:08:57,038 --> 00:08:58,672 It absurd, compadre, and seriously, 132 00:08:58,706 --> 00:09:00,307 I'd never be able to get any publisher to take it on. 133 00:09:00,341 --> 00:09:02,176 What are you talking about? 134 00:09:02,209 --> 00:09:04,845 Uh, they would kill each other for the film rights for this. 135 00:09:04,879 --> 00:09:07,048 Film rights? 136 00:09:07,081 --> 00:09:10,017 Oh, just write about something you're familiar with. 137 00:09:10,051 --> 00:09:11,819 Okay? Something that's, uh, that's a part of you. 138 00:09:11,852 --> 00:09:14,188 All the great writers are doing that. 139 00:09:14,221 --> 00:09:16,891 I'm not Mongolian, David. 140...
Music ♫