Warriors.Of.The.Nation.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download Warriors Of The Nation 2018 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,833 --> 00:00:40,708 The ceremony's starting! 4 00:00:59,750 --> 00:01:00,625 Welcome, altar master! 5 00:01:07,042 --> 00:01:08,333 With Qiankun fire underfoot, 6 00:01:08,333 --> 00:01:09,917 and an immortal body, 7 00:01:09,917 --> 00:01:11,042 the bone is like sky, and skin like the earth. 8 00:01:11,042 --> 00:01:12,208 With Maoshan School's master as protection, 9 00:01:12,208 --> 00:01:13,375 Abracadabra... 10 00:01:13,708 --> 00:01:14,583 White Lotus altar master, 11 00:01:14,625 --> 00:01:15,417 with magic powers to protect the body, 12 00:01:15,417 --> 00:01:16,375 against spear thrusts and sword cuts, 13 00:01:16,375 --> 00:01:17,458 and the damage of water and fire. 14 00:01:17,458 --> 00:01:26,333 Against spear thrusts and sword cuts, and the damage of water and fire. 15 00:01:29,750 --> 00:01:32,500 White Lotus Society altar master Mao Shankai from Guangzhou 16 00:01:32,500 --> 00:01:34,250 welcomes the Holy Mother! 17 00:01:34,542 --> 00:01:37,583 With the holy white lotus, Holy Mother arrives! 18 00:01:37,583 --> 00:01:39,125 Recover the Ming Dynasty! 19 00:01:39,125 --> 00:01:40,917 Unify the whole country! 20 00:01:51,375 --> 00:01:56,083 Holy Mother of White Lotus! 21 00:01:58,125 --> 00:02:00,750 Today, we must capture this corrupt government official 22 00:02:00,750 --> 00:02:02,292 to offer as sacrifice to Ming's King. 23 00:02:02,292 --> 00:02:07,583 Catch the government official, and sacrifice to King Ming. 24 00:02:24,208 --> 00:02:27,917 Overthrow Japanese imperialism! 25 00:02:27,917 --> 00:02:31,667 Abolish the Treaty of Shimonoseki! 26 00:02:34,750 --> 00:02:35,875 Big brother, 27 00:02:36,833 --> 00:02:39,208 these foreign invaders are so arrogant. 28 00:02:39,208 --> 00:02:41,458 They claim to defeat us on our turf. 29 00:02:41,792 --> 00:02:43,042 After we buy this medicine, 30 00:02:43,042 --> 00:02:44,375 let's go challenge them, too. 31 00:02:45,083 --> 00:02:46,375 Don't let Master hear you. 32 00:02:46,375 --> 00:02:47,083 Otherwise, 33 00:02:47,083 --> 00:02:49,042 - he'll blame you for asking for trouble. - It's all right. 34 00:02:56,667 --> 00:02:57,583 Shaojun. 35 00:02:57,583 --> 00:03:00,000 It's just an ordinary compass. 36 00:03:00,000 --> 00:03:01,458 You've been fiddling with it all this way. 37 00:03:02,042 --> 00:03:04,417 Su, you don't understand. 38 00:03:04,417 --> 00:03:08,292 It's our master's Valentine's Day present. 39 00:03:09,208 --> 00:03:10,375 Master, it's so fashionable of you 40 00:03:10,375 --> 00:03:12,042 to celebrate Valentine's Day. 41 00:03:12,125 --> 00:03:14,375 It's not what you think. 42 00:03:14,375 --> 00:03:16,917 I g***t it at the cost of my jade pendant. 43 00:03:16,958 --> 00:03:17,833 Shaojun. 44 00:03:17,833 --> 00:03:19,500 Stop the public displays of affection, 45 00:03:19,500 --> 00:03:20,833 or I'll get off. 46 00:03:21,125 --> 00:03:24,625 Overthrow Japanese imperialism! 47 00:03:24,875 --> 00:03:26,000 Abolish the Treaty of Shimonoseki! 48 00:03:26,333 --> 00:03:28,208 Abolish the Treaty of Shimonoseki! 49 00:03:28,208 --> 00:03:30,917 Punish traitors severely! 50 00:03:30,958 --> 00:03:33,583 The country is in crisis. When can we live a peaceful life? 51 00:03:33,792 --> 00:03:35,917 Master, I'll go and check it out. 52 00:03:36,333 --> 00:03:38,500 Okay. Behave yourself! 53 00:03:38,500 --> 00:03:39,167 I will! 54 00:03:39,167 --> 00:03:40,833 Master, this is my turf. I will go, too. 55 00:03:41,917 --> 00:03:44,958 Overthrow Japanese imperialism! 56 00:03:44,958 --> 00:03:46,667 Kuan is always careless and in a rush. 57 00:03:47,542 --> 00:03:49,042 Punish traitors severely! 58 00:03:49,042 --> 00:03:52,500 Abolish the Treaty of Shimonoseki! 59 00:03:52,958 --> 00:03:55,583 As imperial commissioner, 60 00:03:55,583 --> 00:03:57,292 you must be exhausted 61 00:03:57,292 --> 00:03:58,333 traveling all the way to Guangzhou. 62 00:03:58,333 --> 00:04:01,875 I'd like to propose a toast, 63 00:04:01,875 --> 00:04:03,958 celebrating Zhang's arrival. 64 00:04:03,958 --> 00:04:05,042 Thank you! 65 00:04:05,083 --> 00:04:06,333 Thanks for your hospitality! 66 00:04:08,250 --> 00:04:10,792 The government is afraid of war. 67 00:04:10,792 --> 00:04:13,833 I was sent to Guangdong to act as the occasion demands. 68 00:04:13,833 --> 00:04:15,667 Now, with a severe lack of military funds, 69 00:04:15,958 --> 00:04:19,000 I earnestly hope all rich merchants present in Guangdong 70 00:04:19,000 --> 00:04:21,458 can be generous enough 71 00:04:21,458 --> 00:04:23,375 to make donations for military spending. 72 00:04:23,375 --> 00:04:24,583 Our country faces a crisis. 73 00:04:24,583 --> 00:04:27,208 It's the best time for us to repay our country. 74 00:04:27,208 --> 00:04:28,542 Since you're asking, 75 00:04:28,542 --> 00:04:30,208 both financial and personnel support 76 00:04:30,208 --> 00:04:31,583 is no problem. 77 00:04:31,667 --> 00:04:34,708 White Lotus descends to the world; all commoners are liberated. 78 00:04:34,708 --> 00:04:36,917 This gang of heretics spreads lies to deceive people. 79 00:04:36,917 --> 00:04:38,708 It's absolutely lawless! 80 00:04:38,708 --> 00:04:41,750 White Lotus descends to the world; all commoners are liberated. 81 00:04:41,750 --> 00:04:43,292 Overthrow Japanese imperialism! 82 00:04:43,292 --> 00:04:45,125 Overthrow imperialism! 83 00:04:45,375 --> 00:04:48,042 Recover the Chinese nation! 84 00:04:48,042 --> 00:04:49,042 Overthrow imperialism! 85 00:04:49,042 --> 00:04:51,042 White Lotus Society! Get out of the way! 86 00:04:54,583 --> 00:04:55,625 Overthrow imperialism! 87 00:04:55,625 --> 00:04:56,333 Overthrow Japanese imperialism! 88 00:04:56,333 --> 00:04:57,375 Hey, you... 89 00:05:01,125 --> 00:05:02,292 Rong, come with me! 90 00:05:02,292 --> 00:05:03,333 Yes, Master! 91 00:05:04,292 --> 00:05:06,417 If we want to stay safe, 92 00:05:06,458 --> 00:05:07,750 we better get out of here now. 93 00:05:07,917 --> 00:05:09,750 Your Excellency, please! 94 00:05:10,375 --> 00:05:11,792 Capture corrupt officials and kill them all! 95 00:05:11,792 --> 00:05:14,042 - Kill them all! - Everyone, watch out! 96 00:05:17,625 --> 00:05:21,083 White Lotus descends to the world; all commoners are liberated. 97 00:05:21,083 --> 00:05:22,292 White Lotus removes all evil. 98 00:05:22,292 --> 00:05:23,500 All earthly events are related. 99 00:05:23,500 --> 00:05:24,542 Rise up! 100 00:05:41,667 --> 00:05:42,500 Corrupt officials! 101 00:05:42,500 --> 00:05:44,083 White Lotus Society is coming to catch you! 102 00:05:44,083 --> 00:05:45,250 Come and confess your sins. 103 00:05:48,125 --> 00:05:49,333 Thanks for your jade pendant. 104 00:06:01,833 --> 00:06:02,958 Who are you? 105 00:06:02,958 --> 00:06:05,375 You dare stop me from catching corrupt officials! 106 00:06:05,375 --> 00:06:06,917 Huang Feihong from Foshan. 107 00:06:07,542 --> 00:06:08,750 Huang Feihong. 108 00:06:08,750 --> 00:06:10,750 In broad daylight, 109 00:06:10,750 --> 00:06:13,125 how dare you kill government officials! 110 00:06:13,125 --> 00:06:14,583 You're completely lawless! 111 00:06:14,583 --> 00:06:16,833 I'm just carrying out justice on heaven's behalf! 112 00:06:33,083 --> 00:06:34,000 Dad! 113 00:06:34,042 --> 00:06:36,875 These people are with the White Lotus Society. 114 00:06:36,875 --> 00:06:38,125 They are doomed to fail. 115 00:06:38,500 --> 00:06:39,333 Dad! 116 00:06:39,625 --> 00:06:40,417 Dad! 117 00:06:40,417 --> 00:06:41,208 Su. 118 00:06:41,208 --> 00:06:42,500 - Dad. 119 00:06:42,500 --> 00:06:43,458 Who is he? 120 00:06:43,458 --> 00:06:44,500 His Kung Fu is so good! 121 00:06:44,500 --> 00:06:46,042 He's a friend of mine. 122 00:06:46,042 --> 00:06:47,750 One of the "ten tigers" of Guangdong, 123 00:06:47,750 --> 00:06:49,208 son of Huang Qiying. 124 00:06:49,208 --> 00:06:50,542 Huang Feihong. 125 00:06:59,333 --> 00:07:00,375 Dad! 126 00:07:00,542 --> 00:07:01,083 Don't move! 127 00:07:01,083 --> 00:07:02,000 Dad! 128 00:07:02,000 --> 00:07:02,708 Forward! 129 00:07:04,625 --> 00:07:05,375 Don't move! 130 00:07:05,375 --> 00:07:06,750 He has a gun. 131 00:07:06,750 --> 00:07:07,708 Kill him! 132 00:07:08,083 --> 00:07:09,250 You... don't... 133 00:07:13,333 --> 00:07:15,083 This bucktooth should miss it, standing so close. 134 00:07:15,083 --> 00:07:16,000 Kill him! 135 00:07:46,125 --> 00:07:47,208 Huang Feihong, 136 00:07:47,208 --> 00:07:49,042 your Kung Fu indeed fits your reputation. 137 00:07:49,292 --> 00:07:51,000 How about joining White Lotus Society? 138 00:07:51,000 --> 00:07:52,167 With the King of Ming's protection, 139 00:07:52,167 --> 00:07:53,458 you could live forever. 140 00:07:53,792 --> 00:07:55,292 You're just bluffing 141 00:07:55,292 --> 00:07:56,583 and being dishonest. 142 00:07:56,583 --> 00:07:58,042 It's obviously a heresy. 143 00:07:58,167 --> 00:07:59,250 You're just an ordinary person 144 00:07:59,250 --> 00:08:00,417 with no roots of wisdom. 145 00:08:18,417 --> 00:08:19,917 You deserve to be called Master 146 00:08:19,917 --> 00:08:21,167 with such excellent Kung Fu. 147 00:09:18,708 --> 00:09:19,667 Holy Mother. 148 00:09:24,667 --> 00:09:25,667 The skylight hasn't arrived. 149 00:09:25,667 --> 00:09:26,833 The timing isn't right. 150 00:09:26,958 --> 00:09:28,583 Just let the corrupt officials go today! 151 00:09:28,875 --> 00:09:30,292 - Let's go! - Yes! 152 00:09:35,667 --> 00:09:37,958 I will cherish your jade pendant. 153 00:09:43,542 --> 00:09:44,250 Huang! 154 00:09:44,250 --> 00:09:45,250 Shangguan! 155 00:09:45,500 --> 00:09:47,250 Thanks for your help today! 156 00:09:47,250 --> 00:09:48,792 You're welcome! 157 00:09:48,792 --> 00:09:49,708 Huang. 158 00:09:49,708 --> 00:09:52,083 Let me...
Music ♫