Stric 2022 CROATIAN WEB-DL 720p x264 EAC3-BULTOR Track04 Subtitles in Multiple Languages
Stric.2022.CROATIAN.WEB-DL.720p.x264.EAC3-BULTOR_Track04 Movie Subtitles
Download Stric 2022 CROATIAN WEB-DL 720p x264 EAC3-BULTOR Track04 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:46,040 --> 00:01:49,440
-What have you done with the plate?
-Nothing.
2
00:01:49,840 --> 00:01:51,480
Nothing? It's shattered
all over the kitchen.
3
00:01:51,560 --> 00:01:55,280
It's not. Where have you been?
Go set the table.
4
00:01:56,600 --> 00:01:58,920
-They'll be mismatched...
-I'll do it if you won't.
5
00:01:59,040 --> 00:02:00,280
Go away.
I didn't say I won't.
6
00:02:00,360 --> 00:02:02,520
Just that the plates will be mismatched.
7
00:02:08,040 --> 00:02:10,600
Put the mismatched one at my place
at the table.
8
00:02:23,720 --> 00:02:25,320
Have you checked the fairy lights?
9
00:02:25,560 --> 00:02:27,400
-They're working.
-You sure?
10
00:02:27,920 --> 00:02:29,520
-Yes.
-Absolutely sure?
11
00:02:30,760 --> 00:02:31,760
No.
12
00:02:37,640 --> 00:02:38,640
They're working.
13
00:02:43,320 --> 00:02:45,640
-Why did you put that sweater on?
-It's just a sweater.
14
00:02:45,720 --> 00:02:47,400
Change it, you wore it yesterday.
15
00:02:47,960 --> 00:02:51,760
What are you on about? It was the
orange one with the shitty pattern.
16
00:02:52,320 --> 00:02:55,040
-You're clueless.
-I hope you're right.
17
00:03:00,480 --> 00:03:03,080
Why are you walking around
in those muddy shoes?
18
00:03:03,280 --> 00:03:06,040
-You told me to get more firewood.
-I just washed the floor.
19
00:03:06,400 --> 00:03:09,000
Go change your clothes.
He'll be here any minute.
20
00:03:10,000 --> 00:03:12,160
What's this? Don't tell me you broke it.
21
00:03:12,360 --> 00:03:15,840
Of course not. I took it apart
to put it back together again.
22
00:03:16,080 --> 00:03:18,000
I've told you a hundred times
to be careful with those.
23
00:03:18,080 --> 00:03:19,080
True.
24
00:03:19,960 --> 00:03:21,320
You know we don't have a spare one.
25
00:03:21,400 --> 00:03:24,040
Go change your clothes,
he'll be here any minute now.
26
00:03:26,760 --> 00:03:28,000
Give me that!
27
00:03:43,080 --> 00:03:44,640
I told you they're working.
28
00:03:44,840 --> 00:03:46,320
Can't be too sure.
29
00:03:50,360 --> 00:03:53,240
THE UNCLE
30
00:04:31,920 --> 00:04:35,760
May you and your family
be blessed this Christmas.
31
00:04:36,680 --> 00:04:38,760
And may the Lord be with you.
32
00:04:40,600 --> 00:04:42,960
Brother, fall into my arms!
33
00:04:45,520 --> 00:04:47,640
Welcome, my brother!
34
00:04:56,400 --> 00:05:00,120
I see life's good to you.
Wife feeds you well.
35
00:05:00,400 --> 00:05:02,320
Can't complain.
36
00:05:08,080 --> 00:05:10,080
Look at my favourite nephew!
37
00:05:11,280 --> 00:05:13,800
Growing like a weed.
38
00:05:16,800 --> 00:05:20,040
Say, have you grown hair on your balls?
39
00:05:22,680 --> 00:05:24,840
Have you, huh?
40
00:05:25,040 --> 00:05:27,240
Yes. A whole forest.
41
00:05:30,800 --> 00:05:33,880
And what's this? Chocolate?
42
00:05:34,440 --> 00:05:36,440
Moustache, Uncle, moustache.
43
00:05:37,280 --> 00:05:41,960
Good for you!
That's my boy, well done.
44
00:05:42,200 --> 00:05:44,120
Do mum and dad listen to you?
45
00:05:45,680 --> 00:05:47,320
Dad, yes. Mum, not so much.
46
00:05:58,480 --> 00:06:00,640
Save the best for last.
47
00:06:00,840 --> 00:06:04,160
The Sister-in-law. Like Sophia Loren!
48
00:06:06,680 --> 00:06:10,120
-Come here!
-Uncle...
49
00:06:12,560 --> 00:06:14,800
We are so happy
to have you with us again.
50
00:06:27,720 --> 00:06:31,360
I see you're getting perkier
with each passing year.
51
00:06:44,200 --> 00:06:48,360
Hurry up, Sister-in-law,
what's taking you so long?
52
00:06:48,600 --> 00:06:51,120
Mum, mum, mum!
53
00:06:52,840 --> 00:06:55,080
Coming, I'm ready!
54
00:07:00,880 --> 00:07:03,600
Mum, mum, mum!
55
00:07:04,400 --> 00:07:06,720
Strut that leg.
56
00:07:08,400 --> 00:07:10,320
A bit more.
57
00:07:11,480 --> 00:07:13,200
Just a bit more.
58
00:07:14,760 --> 00:07:17,320
Stop stuffing yourself with those,
you'll spoil your appetite!
59
00:07:17,520 --> 00:07:22,880
Leave the boy be, Sister-in-law,
it's not Christmas every day!
60
00:07:25,320 --> 00:07:28,320
Do you like the present Santa
has brought you?
61
00:07:33,040 --> 00:07:37,200
Yes. You are the best Uncle ever.
62
00:07:37,520 --> 00:07:39,520
From here to Universe and back again.
63
00:07:39,720 --> 00:07:42,080
It's exactly the model I saw
in the brochure.
64
00:07:43,240 --> 00:07:46,040
Everyone in class will envy me.
65
00:07:46,400 --> 00:07:49,400
And when they ask me
if they can take a look, I'll say no.
66
00:07:49,640 --> 00:07:53,120
Watch with your eyes,
not with your hands!
67
00:07:54,320 --> 00:07:57,600
Have you thanked your Uncle?
What do we say when we get a present?
68
00:07:58,080 --> 00:07:59,720
Danke Deutschland.
69
00:08:01,760 --> 00:08:03,880
Nichts zu danken, mein Schatz.
70
00:08:07,760 --> 00:08:10,440
Don't smoke them all in one day.
71
00:08:10,640 --> 00:08:13,640
Lift them up so I can film them.
72
00:08:14,000 --> 00:08:17,240
-They are pretty strong.
-As they should be.
73
00:08:25,360 --> 00:08:27,760
This is a perfume.
74
00:08:45,000 --> 00:08:47,400
Sister-in-law...
75
00:08:49,320 --> 00:08:51,440
You smell like a Croatian rose....
76
00:08:59,840 --> 00:09:03,360
Thank you very much
for this lovely surprise.
77
00:09:03,920 --> 00:09:06,560
I only ever saw this one in a magazine.
78
00:09:06,720 --> 00:09:09,200
I'll save it for special occasions,
such as this one.
79
00:09:11,000 --> 00:09:13,880
It was the most expensive one
in the duty-free shop.
80
00:09:18,320 --> 00:09:22,400
-Sis couldn't come with you?
-She couldn't make it this year.
81
00:09:23,960 --> 00:09:28,520
But, hopefully,
she'll come next year... Maybe.
82
00:09:29,680 --> 00:09:33,640
And she sends her regards.
83
00:09:37,120 --> 00:09:41,000
-Here she is.
-Well done, Sister-in-law, bravo!
84
00:09:41,200 --> 00:09:44,680
It was worth it to drive
600 kilometers for this.
85
00:09:45,160 --> 00:09:50,240
From Münich to here,
I couldn't stop thinking about her turkey.
86
00:10:04,600 --> 00:10:06,680
Hail Mary, full of grace...
87
00:10:06,880 --> 00:10:10,200
The Lord is with thee.
Blessed art thou amongst women,
88
00:10:10,480 --> 00:10:12,080
and blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
89
00:10:12,280 --> 00:10:15,760
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
90
00:10:15,960 --> 00:10:18,040
now and at the hour of our death.
Amen.
91
00:10:18,560 --> 00:10:21,480
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit. Amen.
92
00:10:27,840 --> 00:10:30,160
No treats like this in Germany...
93
00:10:30,600 --> 00:10:32,760
And Germany has everything.
94
00:10:47,160 --> 00:10:50,640
Here's a drumstick...
95
00:10:52,920 --> 00:10:57,200
for my favourite nephew!
96
00:11:01,200 --> 00:11:02,640
Thank you, Uncle!
97
00:11:02,840 --> 00:11:05,400
You won't be able to eat it all.
Don't be greedy.
98
00:11:05,520 --> 00:11:08,120
But Obelix always eats
the whole drumstick.
99
00:11:08,720 --> 00:11:10,680
Don't eat with your hands!
100
00:11:11,000 --> 00:11:14,600
Let him be, Sister-in-law. In Germany,
we also eat drumsticks with our hands.
101
00:11:16,880 --> 00:11:19,400
Close your mouth when you chew.
You're not a cow.
102
00:12:23,280 --> 00:12:25,920
Go ahead, do something.
What?
103
00:12:27,400 --> 00:12:30,400
Wave to Sis. Ciao Sis! Hi, Sis!
104
00:12:30,800 --> 00:12:33,560
Ciao Sis! Hi, Sis!
105
00:12:37,400 --> 00:12:40,560
Oh fairy, fairy of Velebit!
106
00:12:40,760 --> 00:12:43,520
The pride of our kin!
107
00:12:44,120 --> 00:12:47,640
Live long, oh dearest, live long,
108
00:12:47,920 --> 00:12:53,440
oh dearest, fairy of all Croats!
109
00:12:53,560 --> 00:12:55,560
Well done, Son.
110
00:12:55,760 --> 00:13:01,400
Let our old Croatian song be heard
in this dungeon of people.
111
00:13:01,600 --> 00:13:03,800
Uncle, why is that song forbidden?
112
00:13:04,880 --> 00:13:06,880
Shut up.
Because of fear.
113
00:13:07,160 --> 00:13:11,800
We may not have Croatia,
but at least we can sing.
114
00:13:13,120 --> 00:13:15,040
But Uncle, you live in Germany.
115
00:13:26,960 --> 00:13:31,040
People think Mussolini should be made
with homemade raspberry syrup.
116
00:13:31,240 --> 00:13:32,760
But they're wrong.
117
00:13:33,280 --> 00:13:36,360
The trick is to get the ratio of syrup
to wine just right.
118
00:13:37,440 --> 00:13:39,360
Right, right...
119
00:13:43,640 --> 00:13:47,520
This is called vi-de-o.
120
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
Video.
121
00:13:49,560 --> 00:13:52,360
37. CHRISTMAS - LIGHTS
122
00:13:53,400 --> 00:13:55,920
It plays everything you recorded on tape.
123
00:14:05,760 --> 00:14:08,240
Strut that leg.
124
00:14:11,200 --> 00:14:12,800
Look at how fat I **!
125
00:14:12,960 --> 00:14:15,520
You're not fat, Sister-in-law.
The camera adds weight.
126
00:14:16,000 --> 00:14:18,240
You have a perfect figure.
127
00:14:18,800 --> 00:14:21,320
We all have a nice figure.
128
00:14:24,280 --> 00:14:27,360
Look, there's me!
129
00:14:27,560 --> 00:14:29,840
My voice sounds so weird...
130
00:14:32,000 --> 00:14:34,280
When ** I gonna come on?
131
00:14:37,280 --> 00:14:38,840
Stop!
132
00:14:46,320 --> 00:14:48,520
You're wearing the same sweater.
133
00:14:50,840 --> 00:14:55,760
How can you let the kid walk around
dressed like a hick?
134
00:14:59,480 --> 00:15:02,560
It's his...
Share and download Stric.2022.CROATIAN.WEB-DL.720p.x264.EAC3-BULTOR_Track04 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.