Stric.2022.CROATIAN.WEB-DL.720p.x264.EAC3-BULTOR_Track04 Movie Subtitles

Download Stric 2022 CROATIAN WEB-DL 720p x264 EAC3-BULTOR Track04 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:46,040 --> 00:01:49,440 -What have you done with the plate? -Nothing. 2 00:01:49,840 --> 00:01:51,480 Nothing? It's shattered all over the kitchen. 3 00:01:51,560 --> 00:01:55,280 It's not. Where have you been? Go set the table. 4 00:01:56,600 --> 00:01:58,920 -They'll be mismatched... -I'll do it if you won't. 5 00:01:59,040 --> 00:02:00,280 Go away. I didn't say I won't. 6 00:02:00,360 --> 00:02:02,520 Just that the plates will be mismatched. 7 00:02:08,040 --> 00:02:10,600 Put the mismatched one at my place at the table. 8 00:02:23,720 --> 00:02:25,320 Have you checked the fairy lights? 9 00:02:25,560 --> 00:02:27,400 -They're working. -You sure? 10 00:02:27,920 --> 00:02:29,520 -Yes. -Absolutely sure? 11 00:02:30,760 --> 00:02:31,760 No. 12 00:02:37,640 --> 00:02:38,640 They're working. 13 00:02:43,320 --> 00:02:45,640 -Why did you put that sweater on? -It's just a sweater. 14 00:02:45,720 --> 00:02:47,400 Change it, you wore it yesterday. 15 00:02:47,960 --> 00:02:51,760 What are you on about? It was the orange one with the shitty pattern. 16 00:02:52,320 --> 00:02:55,040 -You're clueless. -I hope you're right. 17 00:03:00,480 --> 00:03:03,080 Why are you walking around in those muddy shoes? 18 00:03:03,280 --> 00:03:06,040 -You told me to get more firewood. -I just washed the floor. 19 00:03:06,400 --> 00:03:09,000 Go change your clothes. He'll be here any minute. 20 00:03:10,000 --> 00:03:12,160 What's this? Don't tell me you broke it. 21 00:03:12,360 --> 00:03:15,840 Of course not. I took it apart to put it back together again. 22 00:03:16,080 --> 00:03:18,000 I've told you a hundred times to be careful with those. 23 00:03:18,080 --> 00:03:19,080 True. 24 00:03:19,960 --> 00:03:21,320 You know we don't have a spare one. 25 00:03:21,400 --> 00:03:24,040 Go change your clothes, he'll be here any minute now. 26 00:03:26,760 --> 00:03:28,000 Give me that! 27 00:03:43,080 --> 00:03:44,640 I told you they're working. 28 00:03:44,840 --> 00:03:46,320 Can't be too sure. 29 00:03:50,360 --> 00:03:53,240 THE UNCLE 30 00:04:31,920 --> 00:04:35,760 May you and your family be blessed this Christmas. 31 00:04:36,680 --> 00:04:38,760 And may the Lord be with you. 32 00:04:40,600 --> 00:04:42,960 Brother, fall into my arms! 33 00:04:45,520 --> 00:04:47,640 Welcome, my brother! 34 00:04:56,400 --> 00:05:00,120 I see life's good to you. Wife feeds you well. 35 00:05:00,400 --> 00:05:02,320 Can't complain. 36 00:05:08,080 --> 00:05:10,080 Look at my favourite nephew! 37 00:05:11,280 --> 00:05:13,800 Growing like a weed. 38 00:05:16,800 --> 00:05:20,040 Say, have you grown hair on your balls? 39 00:05:22,680 --> 00:05:24,840 Have you, huh? 40 00:05:25,040 --> 00:05:27,240 Yes. A whole forest. 41 00:05:30,800 --> 00:05:33,880 And what's this? Chocolate? 42 00:05:34,440 --> 00:05:36,440 Moustache, Uncle, moustache. 43 00:05:37,280 --> 00:05:41,960 Good for you! That's my boy, well done. 44 00:05:42,200 --> 00:05:44,120 Do mum and dad listen to you? 45 00:05:45,680 --> 00:05:47,320 Dad, yes. Mum, not so much. 46 00:05:58,480 --> 00:06:00,640 Save the best for last. 47 00:06:00,840 --> 00:06:04,160 The Sister-in-law. Like Sophia Loren! 48 00:06:06,680 --> 00:06:10,120 -Come here! -Uncle... 49 00:06:12,560 --> 00:06:14,800 We are so happy to have you with us again. 50 00:06:27,720 --> 00:06:31,360 I see you're getting perkier with each passing year. 51 00:06:44,200 --> 00:06:48,360 Hurry up, Sister-in-law, what's taking you so long? 52 00:06:48,600 --> 00:06:51,120 Mum, mum, mum! 53 00:06:52,840 --> 00:06:55,080 Coming, I'm ready! 54 00:07:00,880 --> 00:07:03,600 Mum, mum, mum! 55 00:07:04,400 --> 00:07:06,720 Strut that leg. 56 00:07:08,400 --> 00:07:10,320 A bit more. 57 00:07:11,480 --> 00:07:13,200 Just a bit more. 58 00:07:14,760 --> 00:07:17,320 Stop stuffing yourself with those, you'll spoil your appetite! 59 00:07:17,520 --> 00:07:22,880 Leave the boy be, Sister-in-law, it's not Christmas every day! 60 00:07:25,320 --> 00:07:28,320 Do you like the present Santa has brought you? 61 00:07:33,040 --> 00:07:37,200 Yes. You are the best Uncle ever. 62 00:07:37,520 --> 00:07:39,520 From here to Universe and back again. 63 00:07:39,720 --> 00:07:42,080 It's exactly the model I saw in the brochure. 64 00:07:43,240 --> 00:07:46,040 Everyone in class will envy me. 65 00:07:46,400 --> 00:07:49,400 And when they ask me if they can take a look, I'll say no. 66 00:07:49,640 --> 00:07:53,120 Watch with your eyes, not with your hands! 67 00:07:54,320 --> 00:07:57,600 Have you thanked your Uncle? What do we say when we get a present? 68 00:07:58,080 --> 00:07:59,720 Danke Deutschland. 69 00:08:01,760 --> 00:08:03,880 Nichts zu danken, mein Schatz. 70 00:08:07,760 --> 00:08:10,440 Don't smoke them all in one day. 71 00:08:10,640 --> 00:08:13,640 Lift them up so I can film them. 72 00:08:14,000 --> 00:08:17,240 -They are pretty strong. -As they should be. 73 00:08:25,360 --> 00:08:27,760 This is a perfume. 74 00:08:45,000 --> 00:08:47,400 Sister-in-law... 75 00:08:49,320 --> 00:08:51,440 You smell like a Croatian rose.... 76 00:08:59,840 --> 00:09:03,360 Thank you very much for this lovely surprise. 77 00:09:03,920 --> 00:09:06,560 I only ever saw this one in a magazine. 78 00:09:06,720 --> 00:09:09,200 I'll save it for special occasions, such as this one. 79 00:09:11,000 --> 00:09:13,880 It was the most expensive one in the duty-free shop. 80 00:09:18,320 --> 00:09:22,400 -Sis couldn't come with you? -She couldn't make it this year. 81 00:09:23,960 --> 00:09:28,520 But, hopefully, she'll come next year... Maybe. 82 00:09:29,680 --> 00:09:33,640 And she sends her regards. 83 00:09:37,120 --> 00:09:41,000 -Here she is. -Well done, Sister-in-law, bravo! 84 00:09:41,200 --> 00:09:44,680 It was worth it to drive 600 kilometers for this. 85 00:09:45,160 --> 00:09:50,240 From Münich to here, I couldn't stop thinking about her turkey. 86 00:10:04,600 --> 00:10:06,680 Hail Mary, full of grace... 87 00:10:06,880 --> 00:10:10,200 The Lord is with thee. Blessed art thou amongst women, 88 00:10:10,480 --> 00:10:12,080 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 89 00:10:12,280 --> 00:10:15,760 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 90 00:10:15,960 --> 00:10:18,040 now and at the hour of our death. Amen. 91 00:10:18,560 --> 00:10:21,480 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 92 00:10:27,840 --> 00:10:30,160 No treats like this in Germany... 93 00:10:30,600 --> 00:10:32,760 And Germany has everything. 94 00:10:47,160 --> 00:10:50,640 Here's a drumstick... 95 00:10:52,920 --> 00:10:57,200 for my favourite nephew! 96 00:11:01,200 --> 00:11:02,640 Thank you, Uncle! 97 00:11:02,840 --> 00:11:05,400 You won't be able to eat it all. Don't be greedy. 98 00:11:05,520 --> 00:11:08,120 But Obelix always eats the whole drumstick. 99 00:11:08,720 --> 00:11:10,680 Don't eat with your hands! 100 00:11:11,000 --> 00:11:14,600 Let him be, Sister-in-law. In Germany, we also eat drumsticks with our hands. 101 00:11:16,880 --> 00:11:19,400 Close your mouth when you chew. You're not a cow. 102 00:12:23,280 --> 00:12:25,920 Go ahead, do something. What? 103 00:12:27,400 --> 00:12:30,400 Wave to Sis. Ciao Sis! Hi, Sis! 104 00:12:30,800 --> 00:12:33,560 Ciao Sis! Hi, Sis! 105 00:12:37,400 --> 00:12:40,560 Oh fairy, fairy of Velebit! 106 00:12:40,760 --> 00:12:43,520 The pride of our kin! 107 00:12:44,120 --> 00:12:47,640 Live long, oh dearest, live long, 108 00:12:47,920 --> 00:12:53,440 oh dearest, fairy of all Croats! 109 00:12:53,560 --> 00:12:55,560 Well done, Son. 110 00:12:55,760 --> 00:13:01,400 Let our old Croatian song be heard in this dungeon of people. 111 00:13:01,600 --> 00:13:03,800 Uncle, why is that song forbidden? 112 00:13:04,880 --> 00:13:06,880 Shut up. Because of fear. 113 00:13:07,160 --> 00:13:11,800 We may not have Croatia, but at least we can sing. 114 00:13:13,120 --> 00:13:15,040 But Uncle, you live in Germany. 115 00:13:26,960 --> 00:13:31,040 People think Mussolini should be made with homemade raspberry syrup. 116 00:13:31,240 --> 00:13:32,760 But they're wrong. 117 00:13:33,280 --> 00:13:36,360 The trick is to get the ratio of syrup to wine just right. 118 00:13:37,440 --> 00:13:39,360 Right, right... 119 00:13:43,640 --> 00:13:47,520 This is called vi-de-o. 120 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 Video. 121 00:13:49,560 --> 00:13:52,360 37. CHRISTMAS - LIGHTS 122 00:13:53,400 --> 00:13:55,920 It plays everything you recorded on tape. 123 00:14:05,760 --> 00:14:08,240 Strut that leg. 124 00:14:11,200 --> 00:14:12,800 Look at how fat I **! 125 00:14:12,960 --> 00:14:15,520 You're not fat, Sister-in-law. The camera adds weight. 126 00:14:16,000 --> 00:14:18,240 You have a perfect figure. 127 00:14:18,800 --> 00:14:21,320 We all have a nice figure. 128 00:14:24,280 --> 00:14:27,360 Look, there's me! 129 00:14:27,560 --> 00:14:29,840 My voice sounds so weird... 130 00:14:32,000 --> 00:14:34,280 When ** I gonna come on? 131 00:14:37,280 --> 00:14:38,840 Stop! 132 00:14:46,320 --> 00:14:48,520 You're wearing the same sweater. 133 00:14:50,840 --> 00:14:55,760 How can you let the kid walk around dressed like a hick? 134 00:14:59,480 --> 00:15:02,560 It's his...
Music ♫