Il.Mostro.1994.CUSTOM.FRENCH4sub.eng Movie Subtitles

Download Il Mostro 1994 CUSTOM FRENCH4sub eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:03:17,370 --> 00:03:19,288 The same hand has struck again. 2 00:03:19,372 --> 00:03:23,459 This time the victim is a nurse. 3 00:03:23,584 --> 00:03:27,004 What can I say? Yet another defeat: our 18th. 4 00:03:27,088 --> 00:03:29,257 Are you sure it's the same murderer? 5 00:03:29,382 --> 00:03:33,386 You only have to look at the body, or what's left of it. 6 00:03:33,469 --> 00:03:35,972 Was it rape? 7 00:03:36,055 --> 00:03:38,432 The word "rape" is a euphemism. 8 00:03:38,516 --> 00:03:41,435 In the Cervazza St. murder five years ago... 9 00:03:41,519 --> 00:03:43,854 two parts of the body were never found. 10 00:03:43,938 --> 00:03:46,566 - Which ones? - Guess. 11 00:03:46,691 --> 00:03:48,568 Let him through. 12 00:03:51,612 --> 00:03:54,323 It's always the same motive: s***x. 13 00:03:54,448 --> 00:03:58,619 He's a pervert. His tastes range from 15- to 60-year-olds. 14 00:03:58,703 --> 00:04:02,331 Nuns, prostitutes, housewives, senior citizens, the unemployed: 15 00:04:02,456 --> 00:04:05,710 He'll take whatever he can get his hands on. 16 00:04:05,835 --> 00:04:09,380 When his erotic urge is unleashed, there's no stopping him. 17 00:04:09,463 --> 00:04:12,717 But don't imagine him a horrible, repulsive creature. 18 00:04:12,800 --> 00:04:16,095 He's probably your ordinary, everyday man. 19 00:04:17,179 --> 00:04:20,558 The problem is, behind his mask of normality... 20 00:04:20,683 --> 00:04:23,144 Iurks a depraved rapist. 21 00:04:23,227 --> 00:04:27,231 He's a s***x maniac disguised as a respectable citizen. 22 00:04:27,356 --> 00:04:28,774 He's a monster. 23 00:04:54,533 --> 00:04:57,178 - Loris, have you finished? - Pascucci. 24 00:04:57,240 --> 00:05:00,952 - You forgot the trimmer. - No, I placed the dummies. There it is. 25 00:05:01,015 --> 00:05:03,559 And the chain saw? 26 00:05:03,622 --> 00:05:06,545 I was just going to the garage to get it. 27 00:05:06,608 --> 00:05:10,399 If I were you, I'd put one here, 28 00:05:10,462 --> 00:05:11,976 and the other... 29 00:05:15,452 --> 00:05:17,031 Who invited her? 30 00:05:17,865 --> 00:05:20,085 Behind you. The nymphomaniac. 31 00:05:20,148 --> 00:05:21,669 Don't turn around. 32 00:05:22,894 --> 00:05:24,672 What nymphomaniac? 33 00:05:25,779 --> 00:05:29,427 Wanda, the nymphomaniac. She'll have s***x with anyone. 34 00:05:29,698 --> 00:05:31,231 With anyone? 35 00:05:31,602 --> 00:05:36,487 What do you mean, "anyone"? Do you mean anyone anyone? 36 00:05:36,645 --> 00:05:38,365 Exactly. - I'll be damned! 37 00:05:38,427 --> 00:05:40,054 Don't turn around. 38 00:05:40,137 --> 00:05:42,660 What do you need to do? 39 00:05:43,011 --> 00:05:45,916 Nothing. A smile, a wink and-- 40 00:05:45,979 --> 00:05:50,867 She always wants to do it. First, she acts the lady, then-- 41 00:05:50,929 --> 00:05:53,275 - Where is she? - Behind you. 42 00:05:53,338 --> 00:05:55,964 She's sitting next to the red roses. 43 00:05:56,235 --> 00:05:59,571 Near the red roses, right behind me. 44 00:05:59,634 --> 00:06:03,568 Near the red roses is a nymphomaniac ready to-- 45 00:06:03,769 --> 00:06:04,875 Loris... 46 00:06:08,082 --> 00:06:10,000 You're not thinking of-- 47 00:06:11,714 --> 00:06:16,156 - Are you kidding? - She does it with everyone. 48 00:06:16,777 --> 00:06:19,784 Look, I gotta go. Did you unload the dummies? 49 00:06:19,847 --> 00:06:21,929 I was on my way. 50 00:06:21,992 --> 00:06:23,504 They're in the van. 51 00:06:23,566 --> 00:06:27,444 I thought I'd put the dummy with the chain saw here. 52 00:06:45,106 --> 00:06:47,705 Another up here and another down here. 53 00:06:47,830 --> 00:06:52,376 I trust you. Just bring them back to the storeroom. 54 00:08:25,314 --> 00:08:27,605 Claudia, what's the matter? 55 00:08:27,667 --> 00:08:31,237 I don't know. Someone... something... 56 00:08:31,300 --> 00:08:33,428 put his-- put his-- 57 00:08:35,516 --> 00:08:37,264 It's best I leave. 58 00:09:27,365 --> 00:09:30,743 Good evening, madam. Sorry about before. 59 00:09:30,805 --> 00:09:33,245 Someone told me that-- 60 00:09:54,058 --> 00:09:55,976 Stop! 61 00:09:57,478 --> 00:09:59,730 Help me! 62 00:10:00,898 --> 00:10:03,692 Motherfucker! 63 00:10:03,776 --> 00:10:08,238 Madam, don't leave me alone with this chain saw from hell! 64 00:10:08,364 --> 00:10:10,854 C***t! How do I stop it? 65 00:10:11,356 --> 00:10:13,785 His eyes... much scarier. 66 00:10:14,136 --> 00:10:15,853 Much, much scarier! 67 00:10:16,165 --> 00:10:19,083 And his mouth... much uglier. 68 00:10:19,145 --> 00:10:23,429 This is Professor Taccone, an expert in criminal psychiatry. 69 00:10:23,700 --> 00:10:26,437 It was terrible. Just look! 70 00:10:26,670 --> 00:10:30,219 I can't bear to think about it. No more questions. 71 00:10:30,302 --> 00:10:33,399 Just one: choose one of these balls. 72 00:10:34,733 --> 00:10:37,600 - Which one? - Any one. Don't think it over. 73 00:10:37,948 --> 00:10:39,305 The white one. 74 00:10:40,250 --> 00:10:41,877 You can carry on. 75 00:10:42,430 --> 00:10:45,662 The white one means she's a victim. What did he do? 76 00:10:45,725 --> 00:10:50,826 She was at a party. Suddenly she felt an octopus's grip. 77 00:10:50,888 --> 00:10:54,372 It slithered around her private parts in ten seconds' time. 78 00:10:54,435 --> 00:10:57,367 - Ten seconds isn't enough. - Let me finish. 79 00:10:57,548 --> 00:10:59,373 She went into the garage. 80 00:10:59,435 --> 00:11:02,824 The pig was waiting for her, sweating like a turkey... 81 00:11:02,887 --> 00:11:05,757 a chain saw right at his crotch! 82 00:11:06,368 --> 00:11:09,525 - How typical. He's our man. - Obviously. 83 00:11:09,853 --> 00:11:12,512 She fell and he chased her with the saw. 84 00:11:12,575 --> 00:11:15,651 He was in the throes of o***m as he shrieked... 85 00:11:15,713 --> 00:11:18,324 "Stop, you motherfucker! You bitch!" 86 00:11:20,468 --> 00:11:21,794 Come here. 87 00:11:22,468 --> 00:11:25,332 It happened in the same place. 88 00:11:25,674 --> 00:11:27,306 Eighteen murders. 89 00:11:27,467 --> 00:11:29,891 This was intended to be number 19. 90 00:11:30,233 --> 00:11:33,875 - Let's arrest him. - We don't have enough proof! 91 00:11:34,026 --> 00:11:36,217 I want to catch him red-handed! 92 00:11:38,111 --> 00:11:40,198 That's him! 93 00:11:44,334 --> 00:11:46,790 My God, it's him! 94 00:11:48,921 --> 00:11:50,749 He is my nightmare. 95 00:11:51,011 --> 00:11:54,515 This man has disturbed my sleep for 12 years. 96 00:11:55,038 --> 00:11:59,261 I want to know his every tooth, every single hair on his head... 97 00:11:59,421 --> 00:12:03,716 what he does, what he eats, drinks, where he lives, how much he earns. 98 00:12:04,092 --> 00:12:06,199 Even what he dreams about. 99 00:12:06,350 --> 00:12:09,416 I want to know everything about this monster. 100 00:12:20,233 --> 00:12:23,895 Loris, not bad, but try to understand: 101 00:12:23,978 --> 00:12:28,804 Chinese is not just a language, but a way of being. 102 00:12:29,025 --> 00:12:31,945 I want to learn everything, even the dialects. 103 00:12:32,953 --> 00:12:36,824 With a few technical words you'll pass your exam. 104 00:12:36,950 --> 00:12:39,429 They are all you'll need for the job. 105 00:12:39,670 --> 00:12:43,429 Professor, if this Chinese company hires me... 106 00:12:43,729 --> 00:12:46,701 the first thing I'll do is pay for my lessons. 107 00:12:46,764 --> 00:12:48,299 It's only fair. 108 00:12:48,362 --> 00:12:52,715 Then I'll pay you back the 100,000 lire you lent me. 109 00:12:52,799 --> 00:12:55,914 To be honest, I only lent you 50,000. 110 00:12:56,703 --> 00:12:59,559 Really? You only lent me 50,000? 111 00:13:02,275 --> 00:13:05,572 Then, can I have another 50,000 to make it 100,000? 112 00:13:05,634 --> 00:13:08,106 I've g***t the 100,000 in my head. 113 00:13:08,168 --> 00:13:10,512 Let's continue. 114 00:13:11,464 --> 00:13:13,098 The four seasons. 115 00:13:24,135 --> 00:13:25,751 The twos times table. 116 00:13:56,261 --> 00:13:58,694 Please. Please! 117 00:13:59,723 --> 00:14:02,069 Some silence, we're almost through! 118 00:14:02,132 --> 00:14:04,648 Madam, some manners, this child! 119 00:14:06,902 --> 00:14:08,640 Leave alone my Barbie! 120 00:14:09,752 --> 00:14:11,406 Silence, please! 121 00:14:13,015 --> 00:14:16,262 Good. Then, these final minutes to give you 122 00:14:17,277 --> 00:14:19,906 the results of last Thursday's voting. 123 00:14:20,941 --> 00:14:24,628 So, in favor 422. Against, 1. 124 00:14:25,041 --> 00:14:28,039 The sitting closed. Loris, speak up. 125 00:14:28,588 --> 00:14:30,357 We're in democracy. 126 00:14:30,649 --> 00:14:33,492 Any tenant can speak. 127 00:14:34,638 --> 00:14:36,150 So, tell us, Loris. 128 00:14:36,969 --> 00:14:39,411 Anyway, the majority has decided. 129 00:14:40,165 --> 00:14:44,065 The works will start within six months, with the same firm. 130 00:14:54,363 --> 00:14:56,282 I will be instantaneous. 131 00:15:01,558 --> 00:15:04,180 I was saying, I will be instantaneous. 132 00:15:04,935 --> 00:15:08,534 I ** accused of having a behavior not consonant 133 00:15:08,597 --> 00:15:11,934 with the civilian democratic coexistence in a condominium, 134 00:15:11,996 --> 00:15:13,396 which I expound hereafter. 135 00:15:14,229 --> 00:15:15,997...
Music ♫