Lost.and.Delirious.2001.1080p.WEBRip.x265-RARBG Movie Subtitles

Download Lost and Delirious 2001 1080p WEBRip x265-RARBG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:20,165 --> 00:01:22,164 Even then I had a bad feeling. 2 00:01:23,164 --> 00:01:26,464 I felt like a grey mouse, heading right for the mouth of a cat. 3 00:01:26,764 --> 00:01:29,564 And there was nothing... nothing I could do about it 4 00:01:37,762 --> 00:01:40,562 Since my mother had died of stomach cancer three years before, 5 00:01:41,062 --> 00:01:42,162 I was beginning to forget 6 00:01:42,462 --> 00:01:43,861 what she looked like. 7 00:01:47,661 --> 00:01:50,861 When I looked in her compact and saw my own face, 8 00:01:52,661 --> 00:01:54,060 I could remember hers. 9 00:01:55,660 --> 00:01:57,101 The powder smelled like when I kissed 10 00:01:57,260 --> 00:01:58,260 her cheek. 11 00:02:02,859 --> 00:02:03,959 My mother... 12 00:02:04,659 --> 00:02:06,219 she would never have sent me to boarding 13 00:02:06,259 --> 00:02:06,958 school. 14 00:03:33,248 --> 00:03:36,147 It... it does get easier. Really. 15 00:03:37,347 --> 00:03:39,347 Oh, no, I'm fine. Really. 16 00:03:41,347 --> 00:03:44,847 Listen, I'd like you to meet someone fantastic. 17 00:03:45,346 --> 00:03:46,246 Victoria! 18 00:03:47,446 --> 00:03:49,566 - Victoria, come and meet Mary. - Okay. Just a minute. 19 00:03:52,146 --> 00:03:54,386 The food is really gross though. Totally hospital, right? 20 00:03:54,545 --> 00:03:58,244 So we mostly save our allowances and like order pizza or Chinese. 21 00:03:58,745 --> 00:04:01,944 And well.. You know, the anorexics just eat erasers. 22 00:04:03,544 --> 00:04:04,744 I'm serious. 23 00:04:09,843 --> 00:04:12,843 We can get away with anything up here. I mean anything. 24 00:04:14,942 --> 00:04:16,942 You're so out of shape! 25 00:04:17,243 --> 00:04:20,142 Come jogging with us or you'll have a stroke before you're twenty. 26 00:04:21,542 --> 00:04:24,041 So... this is the bathroom and the showers. 27 00:04:25,041 --> 00:04:28,640 - What's your name again? - Most people just call me "Mouse." 28 00:04:29,441 --> 00:04:32,740 - Mouse? - My dad's always called me that. 29 00:04:33,440 --> 00:04:35,041 Really? How come? 30 00:04:37,240 --> 00:04:40,239 My dad used to call me "Princess." Made me barf. 31 00:04:40,540 --> 00:04:41,440 Better than "Mouse." 32 00:04:45,239 --> 00:04:46,739 Mine's the messy one. 33 00:04:47,039 --> 00:04:48,839 Of course. Major Slobberina. 34 00:04:50,538 --> 00:04:53,099 I can't help it. It's like rage at my mother or something, right? 35 00:04:53,238 --> 00:04:56,038 And that's Paulie's. This is mine. And... 36 00:04:57,937 --> 00:04:59,937 This one is yours. 37 00:05:04,236 --> 00:05:05,136 Sorry. 38 00:05:17,535 --> 00:05:18,135 Hey... 39 00:05:19,034 --> 00:05:20,034 Look, I know 40 00:05:20,235 --> 00:05:21,434 it's weird at first. 41 00:05:22,634 --> 00:05:24,534 But now, this is much more home to me than home. 42 00:05:26,934 --> 00:05:28,933 Like the Lost Boys in "Peter Pan," right? 43 00:05:29,233 --> 00:05:30,933 Except we're the Lost Girls, right? 44 00:05:31,433 --> 00:05:32,833 "Lost and Delirious." 45 00:05:36,632 --> 00:05:39,132 So when you're finished up here, come party with us, okay? 46 00:06:57,422 --> 00:06:58,422 Want a smoke? 47 00:07:00,322 --> 00:07:01,621 Did I scare you? 48 00:07:04,122 --> 00:07:05,682 You g***t "New Girl" written all over you, 49 00:07:05,707 --> 00:07:06,607 don't you? 50 00:07:07,121 --> 00:07:09,221 Like a fresh new lamb. What are you? 13? 14? 51 00:07:09,521 --> 00:07:11,241 Some kind of brainiac? Skipped a few grades? 52 00:07:17,319 --> 00:07:19,720 I'm Paulie... Oster. 53 00:07:23,319 --> 00:07:26,319 Mary Bedford. Mouse really. 54 00:07:27,219 --> 00:07:28,219 They call me. 55 00:07:29,219 --> 00:07:31,218 I'd rather call you "Shithead" than "Mouse." 56 00:07:33,917 --> 00:07:35,277 So you're rooming with me and Tory? 57 00:07:36,418 --> 00:07:38,417 Yeah. That's what Miss Vaughn said. 58 00:07:38,717 --> 00:07:41,157 Well, I guess she didn't like us up there all by our lonesome. 59 00:07:46,216 --> 00:07:48,616 I've neve been to a boarding school before. 60 00:07:50,016 --> 00:07:53,515 Well, now you're one of the Lost Girls. Welcome to the club. 61 00:07:55,214 --> 00:07:55,915 Come on. 62 00:07:57,015 --> 00:07:58,415 Help me spike the punch. 63 00:07:59,814 --> 00:08:01,414 Let's get this party off its butt. 64 00:08:01,914 --> 00:08:03,214 Rage more. 65 00:08:08,114 --> 00:08:09,213 Rage more. 66 00:08:18,112 --> 00:08:20,411 Hey, girls. Mind if we crash your tea party? 67 00:08:20,712 --> 00:08:23,311 Go away! God, my brother is so annoying. 68 00:08:23,712 --> 00:08:25,211 He's cute, though. 69 00:08:25,611 --> 00:08:28,311 Hey, boys, can't you read the sign? No dickheads allowed. 70 00:08:28,911 --> 00:08:30,111 F***k, she's special? 71 00:08:38,809 --> 00:08:40,109 And now I really want some tea. 72 00:08:40,709 --> 00:08:42,408 Yeah... Can a dickhead have some 73 00:08:42,609 --> 00:08:43,809 tea, please? 74 00:08:57,907 --> 00:08:59,407 You're my morning glory, Tory. 75 00:09:00,807 --> 00:09:02,306 Are you guys ready to party? 76 00:09:02,607 --> 00:09:03,707 Yeah! 77 00:09:35,702 --> 00:09:36,502 Paulie! 78 00:09:36,802 --> 00:09:38,202 Paulie, Paulie... 79 00:09:38,402 --> 00:09:39,102 What? 80 00:09:39,502 --> 00:09:41,602 I think young Paulie just spiked the punch. 81 00:09:42,402 --> 00:09:44,001 Shall we pretend we don't know? 82 00:09:44,302 --> 00:09:46,501 I'd love to do that. And I know you'd love that too. 83 00:09:48,200 --> 00:09:52,100 But that wouldn't be very good "teachering," would it, Ms. Bannet? 84 00:09:59,599 --> 00:10:00,799 I can't do that. 85 00:10:05,998 --> 00:10:09,998 Before that day, I never knew what people meant when they said "fun." 86 00:10:11,497 --> 00:10:12,998 I was like some kind of Dr. Spock. 87 00:10:13,698 --> 00:10:16,397 "And what is this "fun"?" I don't know. 88 00:10:18,097 --> 00:10:21,097 It was like she kind of put a spell on me and all my foreboding, 89 00:10:21,397 --> 00:10:23,496 that feeling I had, just... 90 00:10:24,296 --> 00:10:25,696 kind of vanished. 91 00:10:29,396 --> 00:10:30,295 Hey, New Girl. 92 00:10:31,596 --> 00:10:32,695 What do you think of Vonny? 93 00:10:33,095 --> 00:10:34,995 Don't call her "New Girl." It's so rude. 94 00:10:36,394 --> 00:10:38,694 Miss Vaughn? She's nice. 95 00:10:40,994 --> 00:10:43,094 Some of the girls say rude things about her. 96 00:10:44,394 --> 00:10:45,793 She and Bannet... 97 00:10:45,993 --> 00:10:47,394 they g***t it going for sure. 98 00:10:48,593 --> 00:10:50,393 Paulie, give it a rest. 99 00:10:50,693 --> 00:10:53,693 She's just a single lady and they're very good friends. And that's it. 100 00:10:54,493 --> 00:10:55,392 Don't be so mean. 101 00:10:55,593 --> 00:10:56,992 And homophobic. 102 00:10:57,292 --> 00:10:58,591 She seemed nice to me. 103 00:10:59,792 --> 00:11:00,892 I mean... 104 00:11:02,092 --> 00:11:04,092 normal. Well, not... 105 00:11:04,391 --> 00:11:07,591 I'm not saying she's not nice, New Girl. I'm saying she's a lezbo, 106 00:11:07,890 --> 00:11:09,291 and she's g***t the hots 107 00:11:09,591 --> 00:11:11,690 for Tory here. 108 00:11:11,990 --> 00:11:13,590 Who can blame her, right? Miss Beautiful. 109 00:11:20,189 --> 00:11:21,189 Sorry. 110 00:12:20,081 --> 00:12:21,081 I wasn't really sure 111 00:12:21,281 --> 00:12:22,881 what I had just seen. 112 00:12:23,881 --> 00:12:26,580 I know this sounds like naive, 113 00:12:26,981 --> 00:12:29,181 but at first... 114 00:12:29,780 --> 00:12:32,480 I thought they were like, practicing for boys. 115 00:12:34,380 --> 00:12:38,679 In Rainy River, you see, nothing had really changed since the fifties. 116 00:12:48,078 --> 00:12:49,578 It's morning time, you lazy sluts. 117 00:12:50,578 --> 00:12:53,677 - Out of bed or we kick your butts! - Ally, get out of my face. 118 00:12:54,078 --> 00:12:54,777 I mean it. 119 00:12:56,777 --> 00:12:59,477 Mary, this is my sister Ally. She's a moron, aren't you, Ally? 120 00:13:00,777 --> 00:13:02,017 And she has warts like all over 121 00:13:02,076 --> 00:13:03,776 her toes! It's really gross. 122 00:13:04,776 --> 00:13:07,336 - Get your gross toes out of my bed. - Don't listen to her, Mary. 123 00:13:07,375 --> 00:13:08,676 My toes are perfect. 124 00:13:09,675 --> 00:13:11,775 Now get your fat stinking butt out of here. 125 00:13:13,675 --> 00:13:15,156 Out, out, out! Come back and I'm gonna 126 00:13:15,275 --> 00:13:17,175 whip your butt. F***g teenyboppers! 127 00:13:19,275 --> 00:13:21,374 F***g grow up! 128 00:13:27,473 --> 00:13:29,773 Hey, I think there's blueberry pancakes today. 129 00:13:30,773 --> 00:13:31,572 God. 130 00:13:48,671 --> 00:13:49,871 Wake up. 131 00:13:50,470 --> 00:13:53,070 - Mary. Laurie. - Hi. How are you? 132 00:13:53,470 --> 00:13:54,270 Hi. 133 00:13:55,569 --> 00:13:57,469 This looks so amazing. 134 00:13:57,869 --> 00:14:00,369 I could totally give my life for blueberry pancakes. 135 00:14:02,068 --> 00:14:03,769 Don't you love blueberry pancakes, Mouse? 136 00:14:04,068 --> 00:14:04,669 Yeah. 137 00:14:04,868 --> 00:14:06,369 Hey, hey, hey. No bottom feeders! 138 00:14:06,668 --> 00:14:07,868 - Out! - Get out! 139 00:14:08,068 --> 00:14:08,668 Come on. 140 00:14:10,168 --> 00:14:12,567 Out! Out! Out! 141...
Music ♫