Tiger and Crane episode 15 [iQIYI] Movie Subtitles

Download Tiger and Crane episode 15 [iQIYI] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,420 --> 00:01:39,740 [Tiger and Crane] 3 00:01:40,200 --> 00:01:43,000 [Episode 15 Bloodthirsty Sorcerers] 4 00:02:12,690 --> 00:02:13,020 Boss. 5 00:02:13,870 --> 00:02:15,320 I'm not exaggerating. 6 00:02:15,420 --> 00:02:17,100 This exam was so exciting. 7 00:02:17,100 --> 00:02:18,470 Every candidate 8 00:02:18,570 --> 00:02:19,560 is so competent. 9 00:02:19,940 --> 00:02:21,020 I enjoyed the whole game. 10 00:02:22,140 --> 00:02:22,780 I see. 11 00:02:23,090 --> 00:02:23,700 No wonder 12 00:02:23,720 --> 00:02:24,840 I didn't see you. 13 00:02:25,640 --> 00:02:26,700 You went to watch the game. 14 00:02:27,350 --> 00:02:28,790 He went AWOL during the patrol. 15 00:02:28,820 --> 00:02:29,290 Boss. 16 00:02:29,400 --> 00:02:30,770 Dock his pay and give me a raise. 17 00:02:31,710 --> 00:02:32,450 No. 18 00:02:32,660 --> 00:02:33,480 My wife 19 00:02:33,500 --> 00:02:34,370 would punish me 20 00:02:34,370 --> 00:02:35,150 by kneeling on the washboard again. 21 00:02:36,579 --> 00:02:37,350 You brat. 22 00:02:37,620 --> 00:02:38,829 Even if your wife really punishes you, 23 00:02:38,970 --> 00:02:39,670 it serves you right. 24 00:02:41,440 --> 00:02:42,000 Boss. 25 00:02:49,650 --> 00:02:50,170 Boss. 26 00:02:55,540 --> 00:02:56,140 Boss. 27 00:02:56,140 --> 00:02:59,300 Sacrifice your soul. 28 00:02:59,630 --> 00:03:00,000 Boss. 29 00:03:00,180 --> 00:03:02,610 The killing won't end. 30 00:03:02,640 --> 00:03:03,140 Boss. 31 00:03:21,090 --> 00:03:21,530 Grandma. 32 00:03:22,540 --> 00:03:23,660 I vaguely remember this wall 33 00:03:23,660 --> 00:03:24,930 from the Spirit Locking Ritual. 34 00:03:25,480 --> 00:03:27,550 I'm surprised that it's a bow. 35 00:03:29,590 --> 00:03:30,940 500 years ago, 36 00:03:31,100 --> 00:03:32,700 the sorcerer army 37 00:03:32,829 --> 00:03:35,420 escaped from the Dianfeng Valley in it. 38 00:03:36,980 --> 00:03:39,130 Is it made from the bones of the Demon Emperor? 39 00:03:40,200 --> 00:03:42,079 Our ancestor killed the Demon Emperor 40 00:03:42,760 --> 00:03:44,860 but triggered the overflow of the legendary sea. 41 00:03:45,790 --> 00:03:47,390 They used the bones of the Demon Emperor 42 00:03:47,420 --> 00:03:49,410 to make this Legendary Ship. 43 00:03:50,160 --> 00:03:51,500 After they returned to the continent, 44 00:03:51,870 --> 00:03:52,880 they tore it down. 45 00:03:53,530 --> 00:03:56,540 Its bow was left in the Qi family. 46 00:03:58,980 --> 00:04:01,260 Why didn't our ancestor come back? 47 00:04:02,410 --> 00:04:03,140 Xuan. 48 00:04:03,390 --> 00:04:04,890 I'm a little tired. 49 00:04:05,610 --> 00:04:07,210 Let the Eldest Master out. 50 00:04:08,340 --> 00:04:10,030 He'll answer you. 51 00:04:25,810 --> 00:04:26,640 Xiaoxuan. 52 00:04:29,020 --> 00:04:31,180 After the legendary sea overflowed, 53 00:04:31,420 --> 00:04:32,900 to escape from evil spirits, 54 00:04:31,520 --> 00:04:32,790 [500 years ago, Dianfeng Valley] 55 00:04:33,210 --> 00:04:34,760 the Legendary Ship set sail early. 56 00:04:35,460 --> 00:04:38,280 Master ensured that everyone g***t on board 57 00:04:40,380 --> 00:04:41,730 but didn't make it to the ship himself. 58 00:04:43,230 --> 00:04:44,420 That crack 59 00:04:45,020 --> 00:04:46,930 was made 60 00:04:46,930 --> 00:04:47,850 when he threw me up. 61 00:04:48,210 --> 00:04:48,820 Fortunately, 62 00:04:49,670 --> 00:04:51,820 Master and Ye Kongming's child 63 00:04:51,820 --> 00:04:53,130 was safely brought back. 64 00:04:54,320 --> 00:04:56,240 He was the first person in the Qi Sect 65 00:04:56,870 --> 00:04:57,800 who had 66 00:04:57,830 --> 00:04:59,270 two primordial spirits. 67 00:05:37,840 --> 00:05:39,200 You're finally back. 68 00:05:39,720 --> 00:05:40,510 Has something happened? 69 00:05:40,730 --> 00:05:41,130 Well, 70 00:05:41,400 --> 00:05:42,450 candidates who didn't pass the exam 71 00:05:42,540 --> 00:05:44,120 have been ordered to move out. 72 00:05:44,390 --> 00:05:45,070 I've been anxiously 73 00:05:45,100 --> 00:05:45,940 waiting for you 74 00:05:46,040 --> 00:05:46,680 to come back. 75 00:05:47,130 --> 00:05:48,920 If you didn't come back before midnight, 76 00:05:49,010 --> 00:05:49,890 I'd have to pack up 77 00:05:49,909 --> 00:05:50,760 for you. 78 00:05:51,100 --> 00:05:52,600 We said we'd move out tomorrow morning. 79 00:05:52,900 --> 00:05:54,010 Can't you wait just one night? 80 00:05:54,740 --> 00:05:55,940 Just now, someone from the Tiangang Hall 81 00:05:55,940 --> 00:05:56,980 came to rush the candidates again. 82 00:05:57,140 --> 00:05:58,170 Most of them have left. 83 00:05:58,520 --> 00:05:59,510 Even the injured ones 84 00:05:59,610 --> 00:06:00,890 were carried away on stretchers. 85 00:06:01,220 --> 00:06:02,250 Only the three of you are left. 86 00:06:02,790 --> 00:06:03,790 This is too much. 87 00:06:05,090 --> 00:06:06,040 I'll go talk to them. 88 00:06:07,650 --> 00:06:08,850 S***k it up. 89 00:06:09,000 --> 00:06:09,880 They won't listen. 90 00:06:10,330 --> 00:06:11,740 Someone wants to hit the ground running. 91 00:06:12,180 --> 00:06:12,660 Forget it. 92 00:06:13,720 --> 00:06:14,140 Let's move. 93 00:06:16,260 --> 00:06:16,690 Hu Zi. 94 00:06:21,650 --> 00:06:22,690 What a bunch of thugs. 95 00:06:24,140 --> 00:06:25,260 Let's go pack up 96 00:06:25,580 --> 00:06:26,610 and find a new place to stay. 97 00:06:27,410 --> 00:06:27,940 Yuqian. 98 00:06:29,400 --> 00:06:30,290 Go pack up. 99 00:06:30,370 --> 00:06:31,080 I'm going out. 100 00:06:31,460 --> 00:06:32,060 I'll be back soon. 101 00:06:32,560 --> 00:06:33,720 Where are you going? 102 00:06:52,150 --> 00:06:54,220 [Fame Hall] 103 00:07:28,620 --> 00:07:30,340 You can't be here. 104 00:07:30,720 --> 00:07:31,300 Wu Lidan. 105 00:07:32,120 --> 00:07:33,200 Why can't I be here? 106 00:07:34,700 --> 00:07:35,480 The Zhao Sect 107 00:07:35,500 --> 00:07:36,620 deserves to have a place 108 00:07:36,640 --> 00:07:37,370 in the Fame Hall. 109 00:07:37,750 --> 00:07:38,500 It was your father 110 00:07:38,500 --> 00:07:39,890 who asked to leave the Tiangang Hall 111 00:07:39,920 --> 00:07:41,650 and expelled the Zhao Sect from the Fame Hall! 112 00:07:45,950 --> 00:07:47,080 I don't know 113 00:07:47,110 --> 00:07:48,090 what you did in secret 114 00:07:48,870 --> 00:07:49,990 to turn the Royal Sorcerer Exam 115 00:07:50,010 --> 00:07:51,050 into a farce. 116 00:07:51,700 --> 00:07:52,930 But I won't give up. 117 00:07:54,130 --> 00:07:55,480 I will make the Zhao Sect 118 00:07:56,480 --> 00:07:57,570 return to the Fame Hall. 119 00:07:58,880 --> 00:08:00,290 How dare you break into the Tiangang Hall! 120 00:08:00,310 --> 00:08:00,810 Take her down. 121 00:08:03,840 --> 00:08:04,700 Let her go. 122 00:08:06,020 --> 00:08:06,570 Yes. 123 00:08:14,620 --> 00:08:17,970 [Each Day Brings New Improvements] 124 00:08:15,330 --> 00:08:15,980 Brick. 125 00:08:16,800 --> 00:08:17,390 Why have you 126 00:08:17,410 --> 00:08:18,490 packed so many things? 127 00:08:18,620 --> 00:08:19,260 Not that many. 128 00:08:19,260 --> 00:08:20,740 They're all necessary. 129 00:08:20,600 --> 00:08:24,720 [Bun Stall] 130 00:08:20,940 --> 00:08:22,040 That's lots of stuff. 131 00:08:23,000 --> 00:08:24,300 What are these things? 132 00:08:24,990 --> 00:08:26,660 This is a pickle container. 133 00:08:26,790 --> 00:08:28,540 It's well-sealed and preserves the flavor for a long time. 134 00:08:28,620 --> 00:08:30,250 The one next to it 135 00:08:30,400 --> 00:08:31,900 is a special barbecue grill. 136 00:08:31,900 --> 00:08:33,049 It makes great kebabs. 137 00:08:33,200 --> 00:08:33,990 And this. 138 00:08:34,100 --> 00:08:36,370 It's the jar I just bought. 139 00:08:36,490 --> 00:08:37,500 Are you sure you came to the capital 140 00:08:37,500 --> 00:08:38,740 to be a sorcerer? 141 00:08:38,740 --> 00:08:39,650 You're more like a cook. 142 00:08:40,080 --> 00:08:41,980 Eating well makes me feel good 143 00:08:41,980 --> 00:08:43,140 so that I can do my job well. 144 00:08:43,140 --> 00:08:44,260 Wait, wait. 145 00:08:47,860 --> 00:08:48,350 Balls. 146 00:08:48,910 --> 00:08:50,090 We have no place to stay. 147 00:08:50,390 --> 00:08:51,340 We've walked the whole night 148 00:08:51,360 --> 00:08:52,800 but no inn would take us in. 149 00:08:53,350 --> 00:08:54,490 There are a few more ahead. 150 00:08:54,740 --> 00:08:55,370 Let's go try our luck. 151 00:08:55,750 --> 00:08:56,510 Give up. 152 00:08:56,830 --> 00:08:57,990 We've been rejected 153 00:08:58,010 --> 00:08:59,100 by so many inns. 154 00:08:59,310 --> 00:09:01,000 It must be because Qi Yanran 155 00:09:01,080 --> 00:09:02,350 has banned all inns from accommodating us. 156 00:09:02,760 --> 00:09:03,740 There's always a way out. 157 00:09:04,030 --> 00:09:04,910 I'll figure something out. 158 00:09:06,250 --> 00:09:08,270 Xintong didn't come back last night. 159 00:09:08,650 --> 00:09:10,070 Has she abandoned us? 160 00:09:10,100 --> 00:09:11,560 She won't abandon me. 161 00:09:11,740 --> 00:09:12,870 As for you, I'm not sure. 162 00:09:15,190 --> 00:09:15,660 Xintong. 163 00:09:17,340 --> 00:09:18,170 Where did you go? 164 00:09:20,440 --> 00:09:21,060 Are you okay? 165 00:09:22,330 --> 00:09:22,860 I'm fine. 166 00:09:23,840 --> 00:09:24,490 How are things going? 167 00:09:25,300 --> 00:09:26,230 We can't find a place to stay. 168 00:09:26,840 --> 00:09:28,090 Don't worry. Let's keep looking. 169 00:09:28,370 --> 00:09:28,750 Let me pull it. 170 00:09:28,890 --> 00:09:29,820 Don't bother. 171 00:09:29,940 --> 00:09:30,330 You do it. 172 00:09:32,200 --> 00:09:32,670 I'll pull it. 173 00:09:34,700 --> 00:09:35,610 Why are there so many things? 174 00:09:35,680 --> 00:09:36,590 Ask him. 175 00:09:54,090 --> 00:09:54,820 This place will do. 176 00:09:55,980 -->...
Music ♫