Chylka S05E02 POLISH 720p WEB-DL DDP5 1 x264-iYi Subtitles in Multiple Languages
Chylka.S05E02.POLISH.720p.WEB-DL.DDP5.1.x264-iYi Movie Subtitles
Download Chylka S05E02 POLISH 720p WEB-DL DDP5 1 x264-iYi Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,800 --> 00:00:01,800
Din episodul anterior...
2
00:00:01,880 --> 00:00:02,920
Îi poţi ţine tu, părinte?
3
00:00:08,280 --> 00:00:09,440
Uşor, Tesarewicz!
4
00:00:10,159 --> 00:00:11,880
Un ** nevinovat e după gratii.
5
00:00:12,159 --> 00:00:14,280
Trebuie să mă ajuţi
să-l scot de-acolo.
6
00:00:14,400 --> 00:00:16,679
Ai înnebunit?
Preiei cazul Tatuatorului?
7
00:00:16,760 --> 00:00:19,639
Au apărut probe noi, care pun
la îndoială vinovăţia lui Tesarewicz.
8
00:00:19,719 --> 00:00:21,880
Tipu' e după gratii de patru ani.
9
00:00:22,159 --> 00:00:23,360
Tadeusz nu e un criminal.
10
00:00:23,800 --> 00:00:25,040
Soţul dv. a pledat vinovat.
11
00:00:25,280 --> 00:00:27,400
L-au obligat să facă asta.
Nu înţelegeţi?
12
00:00:27,559 --> 00:00:29,480
L-ai ucis pe vreunul
dintre băieţii ăia?
13
00:00:29,800 --> 00:00:31,840
- Nu.
- Îi cunoşteai măcar?
14
00:00:32,760 --> 00:00:35,280
- Nu.
- Probele erau uşor de combătut.
15
00:00:35,440 --> 00:00:36,639
De ce ai recunoscut?
16
00:00:37,280 --> 00:00:41,040
Chyłka, ăsta e cel mai îngrozitor caz
de care ** auzit.
17
00:00:41,199 --> 00:00:44,679
Tipul i-a torturat, i-a violat
şi i-a tatuat.
18
00:00:44,800 --> 00:00:45,960
SUNT MACIEJ LEWICKI
19
00:00:46,199 --> 00:00:49,280
A fost găsit băiatul despre care
s-a spus că e a patra victimă.
20
00:00:49,480 --> 00:00:52,119
Ţi-a trecut prin cap
că te pot prinde şi pe tine?
21
00:00:52,239 --> 00:00:55,760
O să-l verifice un pic
pe **ărâtul ăla şi vor clasa dosarul.
22
00:00:55,920 --> 00:00:57,320
Poliţia are multe pe cap.
23
00:00:57,440 --> 00:01:00,159
Poate că da,
dar hoaşca asta n-are.
24
00:01:00,520 --> 00:01:02,040
- Care hoaşcă?
- Chyłka.
25
00:01:02,520 --> 00:01:03,599
Cred că o să te ajut.
26
00:01:04,280 --> 00:01:06,440
Nu poţi identifica victimele.
27
00:01:06,599 --> 00:01:07,920
Nu ştii nici cine e în mormântul ăla.
28
00:01:08,599 --> 00:01:10,320
N-a existat
nicio cerere de deshumare.
29
00:01:10,800 --> 00:01:11,920
Langer.
30
00:01:12,880 --> 00:01:17,400
Eram curios să văd dacă ghiceşti.
Te-** sunat să-ţi zic că m-** întors.
31
00:01:17,719 --> 00:01:20,000
- Poate ne vedem cândva.
- Nu prea cred.
32
00:01:20,440 --> 00:01:22,239
Pe Chyłka o aşteaptă
un caz extrem de dificil.
33
00:01:22,360 --> 00:01:24,280
Va trebui să colaboreze
cu cineva.
34
00:01:24,440 --> 00:01:25,760
Poţi să-mi spui exact
ce se întâmplă?
35
00:01:25,880 --> 00:01:26,960
Eşti concediat.
36
00:01:27,560 --> 00:01:31,000
Sunteţi tatăl lui Kordian Oryński?
37
00:01:31,400 --> 00:01:32,679
Vă pierdeţi vremea.
38
00:01:34,000 --> 00:01:36,480
V-ar fi mai bine
dacă aţi vorbi cu mine.
39
00:01:36,679 --> 00:01:39,040
- Avem întrebări pentru dv.
- În ce chestiune?
40
00:01:39,320 --> 00:01:41,160
Veţi afla la secţie.
41
00:02:00,680 --> 00:02:04,680
DISPARIŢIA
42
00:02:07,920 --> 00:02:10,640
EPISODUL 2
43
00:02:14,680 --> 00:02:18,040
VARŞOVIA, 1983
44
00:02:18,440 --> 00:02:22,040
Tesarewicz, ridică-te din pat!
Urmează o altă rundă.
45
00:02:24,440 --> 00:02:31,280
Repejor! Vino încoace!
Poate o să reuşeşti de data asta. Hai!
46
00:02:35,280 --> 00:02:36,800
Nu-l menajaţi!
47
00:03:01,400 --> 00:03:02,880
Unde sunt banii?
48
00:03:06,640 --> 00:03:10,320
Ce e? Nu vrei să-i împarţi
cu conaţionalii tăi?
49
00:03:12,160 --> 00:03:13,440
Nu ştiu nimic.
50
00:03:14,760 --> 00:03:16,920
Atunci, ar fi bine să afli.
51
00:03:18,680 --> 00:03:19,960
Chiar acum!
52
00:03:21,720 --> 00:03:24,720
La cine sunt?
Nume şi adresă.
53
00:03:26,160 --> 00:03:28,240
Nu ştiu.
54
00:03:28,600 --> 00:03:32,080
Despre ce sumă vorbim?
20, 30, 50?
55
00:03:32,280 --> 00:03:34,680
100 de milioane?
Câţi bani sunt?
56
00:03:36,560 --> 00:03:37,720
Fir-ar al dracu'!
57
00:03:45,560 --> 00:03:46,760
Trezirea!
58
00:03:50,400 --> 00:03:53,040
Crezi că un leşinat ca tine
îmi va mai rezista mult?
59
00:03:53,240 --> 00:03:54,400
Cine?
60
00:03:55,640 --> 00:03:56,720
Unde?
61
00:03:57,360 --> 00:03:58,640
Când?
62
00:03:59,600 --> 00:04:02,000
Ce sumă? Deci?
63
00:04:04,160 --> 00:04:07,080
Nu mai pot...
64
00:04:07,800 --> 00:04:09,560
Nici eu nu mai pot aşa.
65
00:04:09,720 --> 00:04:11,480
Mă dor mâinile, uite!
66
00:04:13,000 --> 00:04:17,400
Ideea e că, dacă mă dor mâinile,
apelez la nişte unelte.
67
00:04:17,760 --> 00:04:19,840
Îţi garantez că nu vrei asta.
68
00:04:20,040 --> 00:04:23,320
Aşa că mai bine vorbeşti!
Spune!
69
00:04:45,920 --> 00:04:48,640
Ai uitat că eu ** prioritate?
70
00:04:48,840 --> 00:04:51,280
Iartă-mă!
71
00:04:51,400 --> 00:04:56,280
Dobitocul dracu'! Controlează-ţi
sfincterul, pedofil nenorocit!
72
00:05:05,640 --> 00:05:06,840
Sunt suspectat de ceva?
73
00:05:11,720 --> 00:05:13,240
Poate că vreţi un avocat...
74
00:05:14,000 --> 00:05:15,240
Mă descurc singur.
75
00:05:16,000 --> 00:05:18,400
Sunteţi sigur? Aţi fost concediat
de la o firmă de avocatură.
76
00:05:19,400 --> 00:05:22,000
În primul rând, nu m-au concediat,
** plecat eu.
77
00:05:23,280 --> 00:05:25,120
În al doilea rând...
De unde ştiţi asta?
78
00:05:26,080 --> 00:05:27,320
Vreau doar să vă ajut.
79
00:05:28,520 --> 00:05:31,400
Ultima oară când ** fost aici,
măcar ** ştiut că e o înscenare.
80
00:05:31,560 --> 00:05:32,720
Acum sunt în ceaţă.
81
00:05:33,440 --> 00:05:35,720
- Probele împotriva dv. sunt solide.
- Ce probe?
82
00:05:36,040 --> 00:05:38,080
Motivul, trupul...
83
00:05:38,880 --> 00:05:40,520
Aveţi chiar şi martori,
te pomeneşti!
84
00:05:40,680 --> 00:05:42,400
Nu e mai bine să cooperaţi?
85
00:05:44,720 --> 00:05:47,760
De ce aş face-o?
Aţi spus că sunt dovezi solide.
86
00:05:49,200 --> 00:05:51,800
Dacă vă recunoaşteţi vinovăţia,
judecătorul va ţine cont.
87
00:05:51,960 --> 00:05:54,640
Dar nu pot să recunosc
ceva ce n-** făcut. Rahat!
88
00:05:57,120 --> 00:05:58,240
Cum doriţi.
89
00:06:00,200 --> 00:06:02,120
Aş vrea să ştiu
de ce sunt arestat.
90
00:06:29,160 --> 00:06:30,160
Pader!
91
00:06:32,600 --> 00:06:34,200
De ce l-aţi reţinut?
92
00:06:37,240 --> 00:06:38,960
Ar trebui să încerci meditaţia.
93
00:06:43,480 --> 00:06:45,120
Nu pot discuta cu tine
despre asta.
94
00:06:47,120 --> 00:06:49,560
Dar e vorba despre Zordon,
ce Dumnezeu?!
95
00:06:50,280 --> 00:06:53,120
Dacă îl aperi tu, vei afla totul
la momentul potrivit.
96
00:06:53,920 --> 00:06:56,240
Dacă nu, atunci,
n-avem despre ce să discutăm.
97
00:06:56,400 --> 00:06:58,520
Garantez pentru idiotul ăsta.
98
00:06:59,960 --> 00:07:03,760
Dacă zici tu, atunci, îmi pare rău.
O să-l eliberez imediat.
99
00:07:10,360 --> 00:07:11,760
Ţi-ai uitat cârjele!
100
00:07:12,240 --> 00:07:13,840
Nu-mi pasă.
101
00:07:27,960 --> 00:07:29,320
S-a luat decizia
102
00:07:29,480 --> 00:07:33,120
de a vă acuza de crimă, conform
articolului 150 din Codul Penal.
103
00:07:33,680 --> 00:07:36,120
- Poftim?
- O să vă citesc imediat.
104
00:07:38,800 --> 00:07:41,120
Cine omoară o persoană la cerere,
sub influenţa...
105
00:07:41,280 --> 00:07:44,720
Ştiu ce înseamnă acea prevedere,
dar cazul a fost deja clasat.
106
00:07:47,280 --> 00:07:50,000
Aşa cum ** spus mai devreme,
au apărut noi dovezi.
107
00:07:50,160 --> 00:07:52,440
- Ce dovezi?
- Puneţi-i cătuşele!
108
00:08:12,520 --> 00:08:14,080
A fost un suicid asistat.
109
00:08:15,360 --> 00:08:18,840
L-au şantajat în dosarul Fahad,
după care au renunţat.
110
00:08:18,960 --> 00:08:21,560
Procuratura are probe noi,
dar încă nu ştiu ce anume.
111
00:08:21,720 --> 00:08:24,760
Ca măsură de precauţie,
ai decis să-l concediezi.
112
00:08:26,880 --> 00:08:30,000
Chyłka! Şi dacă Oryński
chiar şi-a ucis mama?
113
00:08:31,240 --> 00:08:32,360
Prostii!
114
00:08:34,200 --> 00:08:35,960
Îi vom da cel mai bun avocat.
115
00:08:36,800 --> 00:08:38,040
Îl are deja.
116
00:08:38,400 --> 00:08:42,040
Las-o baltă! Nu ne-** despărţit
de el ca să-l apărăm acum.
117
00:08:42,640 --> 00:08:44,960
Ocupă-te de cazul Tatuatorului,
pe care ţi l-ai dorit atât.
118
00:08:45,200 --> 00:08:46,680
Nu-l abandonez pe Zordon.
119
00:08:47,600 --> 00:08:49,520
Te plăceam mai mult
când beai.
120
00:09:35,800 --> 00:09:37,120
Poftiţi!
121
00:09:54,800 --> 00:09:58,080
- E dosarul complet?
- Da, totul e acolo, dnă avocat.
122
00:10:00,040 --> 00:10:02,040
- Îmi puteţi face nişte copii?
- Da.
123
00:10:03,560 --> 00:10:04,880
Mulţumesc.
124
00:10:34,120 --> 00:10:36,520
Ar trebui să dai afară
jumătate din departamentul tău.
125
00:10:37,320 --> 00:10:39,560
Să ştii
că nu e cea mai proastă idee.
126
00:10:40,120 --> 00:10:42,000
Lipsesc fotografiile
celei de-a patra victime.
127
00:10:42,400 --> 00:10:44,240
- Care s-a crezut a fi Lewicki.
- Prostii!
128
00:10:44,960 --> 00:10:48,040
Au fost furate de un poliţist,
de un tehnician sau de un procuror.
129
00:10:48,960 --> 00:10:52,920
În plus, n-ai chemat pe nimeni
de la orfelinat, să identifice cadavrul,
130
00:10:53,040 --> 00:10:56,720
pentru că legitimaţia şcolară a
lui Maciek Lewicki a fost găsită acolo.
131
00:10:58,160 --> 00:11:00,120
Căruia dintre incompetenţii tăi
i-a venit ideea?
132
00:11:00,440 --> 00:11:01,840
Abţine-te de la judecăţi!
133
00:11:11,680 --> 00:11:13,000
Marian Skopiński.
134
00:11:15,840 --> 00:11:17,080
E pensionat.
135
00:11:19,200 --> 00:11:20,320
Poftă bună!
136
00:11:34,680 --> 00:11:36,520
Ăla e?
137
00:11:37,800 --> 00:11:38,920
Să vorbesc cu...
Share and download Chylka.S05E02.POLISH.720p.WEB-DL.DDP5.1.x264-iYi subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.