Chylka.S05E03.POLISH.720p.WEB-DL.DDP5.1.x264-iYi Movie Subtitles

Download Chylka S05E03 POLISH 720p WEB-DL DDP5 1 x264-iYi Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,440 --> 00:00:03,039 Îi poţi ţine, părinte? 2 00:00:04,679 --> 00:00:07,599 Unde sunt banii? Nu-i împarţi cu concetăţenii tăi? 3 00:00:07,719 --> 00:00:09,360 Pedofilul dracu'! 4 00:00:09,599 --> 00:00:13,480 Un nevinovat e după gratii. Trebuie să mă ajuţi să-l scot de-acolo. 5 00:00:13,599 --> 00:00:15,800 Ai înnebunit? Preiei cazul Tatuatorului? 6 00:00:15,880 --> 00:00:18,840 Băiatul despre care s-a crezut că e a patra victimă a fost găsit. 7 00:00:19,079 --> 00:00:20,840 Nu pare un copil de zece ani. 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,639 I-ai ucis pe băieţii ăia? 9 00:00:23,280 --> 00:00:24,840 - Nu. - De ce ai recunoscut? 10 00:00:25,199 --> 00:00:28,280 Tipul îi tatua, îi tortura şi-i viola. 11 00:00:28,440 --> 00:00:32,159 Cred că asta e "othala", o rună care semnifică moştenirea. 12 00:00:32,280 --> 00:00:34,520 Ţi-a trecut prin cap că te pot sălta şi pe tine? 13 00:00:34,639 --> 00:00:36,480 Lipsesc fotografiile celei de-a patra victime. 14 00:00:36,599 --> 00:00:38,199 Care dintre isteţii tăi a făcut asta? 15 00:00:38,320 --> 00:00:40,360 Marian Skopiński. E pensionat. 16 00:00:40,520 --> 00:00:42,880 L-aţi cunoscut pe tata, Peter Langer. 17 00:00:43,320 --> 00:00:45,599 Procurorul Paderborn are nişte întrebări pentru dv. 18 00:00:45,760 --> 00:00:49,320 Abuzul de putere e o porcărie. Dacă el e Tatuatorul? 19 00:00:49,400 --> 00:00:51,599 Voi schimba încadrarea şi-l voi acuza de crimă. 20 00:00:51,719 --> 00:00:54,159 - Îmi zici ce se întâmplă? - Eşti concediat. 21 00:00:54,360 --> 00:00:57,040 - Avem nişte întrebări pentru dv. - Nu-l abandonez pe Zordon. 22 00:00:57,280 --> 00:00:59,320 Şi dacă Oryński chiar şi-a ucis mama? 23 00:00:59,520 --> 00:01:02,000 Schimbă-ţi frizura! Mai bine te razi pe cap. 24 00:01:02,159 --> 00:01:03,840 E patul tău. Simte-te ca acasă! 25 00:01:04,040 --> 00:01:05,800 - Unde e? - La Białołźka. 26 00:01:06,599 --> 00:01:07,599 Păr-Argintiu e acolo. 27 00:01:07,679 --> 00:01:09,719 Păr-Argintiu e cam bătrân, are probleme cu spatele. 28 00:01:09,840 --> 00:01:12,440 Dar stai liniştit, vei deveni noua târfă a locotenentului său! 29 00:01:12,560 --> 00:01:15,199 - Scoate-l înainte să-l omoare. - 800.000, drept garanţie. 30 00:01:15,719 --> 00:01:19,400 La început va fi îngrozitor, apoi, o să-ţi placă. Vei vedea. 31 00:01:21,480 --> 00:01:24,760 Sunteţi tatăl lui Kordian Oryński? 32 00:01:26,880 --> 00:01:28,440 Fă-o mâine! 33 00:01:39,360 --> 00:01:42,880 Numele... Zi-mi dracului numele alea! 34 00:01:51,080 --> 00:01:52,880 Ştiţi ce sunteţi voi pentru mine? 35 00:01:53,840 --> 00:01:55,560 Voi, cu porcăria asta, "Solidaritatea". 36 00:01:56,320 --> 00:01:58,080 Sunteţi spioni internaţionali. 37 00:02:00,160 --> 00:02:02,880 Cine vă plăteşte? Englezii, americanii? 38 00:02:18,200 --> 00:02:21,080 Te fac eu să nu mai râzi de Polonia, târfă! 39 00:02:21,600 --> 00:02:23,840 Tatăl nostru care eşti în ceruri... 40 00:02:25,400 --> 00:02:28,880 Unde vă ţineţi banii? Cine e trezorierul? 41 00:02:29,880 --> 00:02:32,640 Dă-mi numele şi adresele, fiindcă îmi pierd răbdarea. 42 00:02:32,960 --> 00:02:34,280 Du-te dracu'! 43 00:02:52,960 --> 00:02:55,360 Nu! 44 00:03:10,600 --> 00:03:13,040 Ai venit să raportezi pe cineva, părinte? 45 00:03:13,200 --> 00:03:14,680 Lasă batjocura! 46 00:03:14,920 --> 00:03:18,560 De ce? Noi preţuim colaborarea cu Biserica. 47 00:03:18,840 --> 00:03:20,560 Niciunul nu face asta voit. 48 00:03:22,240 --> 00:03:25,440 Ţineţi un ** după gratii. Numele lui e Tadeusz Tesarewicz. 49 00:03:26,480 --> 00:03:27,480 Nu-mi amintesc. 50 00:03:28,520 --> 00:03:30,240 Ajută-mă să-l scot de-acolo! 51 00:03:31,680 --> 00:03:33,320 Ai înţeles greşit, părinte. 52 00:03:33,640 --> 00:03:35,800 Nu oferim indulgenţe, ca Biserica. 53 00:03:36,080 --> 00:03:37,200 Nu? 54 00:03:47,440 --> 00:03:48,880 Atât valorează pentru tine? 55 00:03:49,840 --> 00:03:52,040 Pentru mine, fiecare ** e nepreţuit. 56 00:03:54,160 --> 00:03:56,200 Banii ăştia provin din colectă? 57 00:03:56,800 --> 00:03:58,560 Furi din biserică? 58 00:03:58,920 --> 00:04:01,240 Eu sunt cel care se va spovedi, nu tu. 59 00:04:03,440 --> 00:04:08,360 Iar eu te pot băga la puşcărie, pentru tentativă de dare de mită. 60 00:04:09,000 --> 00:04:11,360 Nu faci lucruri din care nu câştigi nimic. 61 00:04:12,640 --> 00:04:15,200 Vei primi a doua tranşă după ce Tesarewicz va fi eliberat. 62 00:04:43,920 --> 00:04:48,800 DISPARIŢIA Seria V, episodul 3 63 00:04:55,480 --> 00:04:57,320 - ** nevoie de bani. - Ce sumă? 64 00:04:59,240 --> 00:05:00,400 - 500.000. - Rahat! 65 00:05:00,520 --> 00:05:04,520 ** cheltuit cam mult în ultima vreme. ** cumpărat acest apartament. 66 00:05:05,760 --> 00:05:06,760 Pentru ce? 67 00:05:07,440 --> 00:05:11,640 Cauţiune. Nu poate sta după gratii. O să-l omoare ăia acolo. 68 00:05:11,720 --> 00:05:15,560 Fii serioasă, nu stă la San Quentin, e un centru de detenţie oarecare. 69 00:05:15,760 --> 00:05:19,720 Plus că firma noastră nu se va implica în cazul lui, 70 00:05:20,200 --> 00:05:22,840 nici financiar, nici logistic. 71 00:05:23,440 --> 00:05:26,600 Ne-** detaşat de dl Oryński. Da. 72 00:05:26,760 --> 00:05:30,320 Mai mult, îţi spun că firma noastră n-a câştigat nici măcar un zlot, 73 00:05:30,440 --> 00:05:33,400 din cauza dlui Oryński. 74 00:05:34,120 --> 00:05:36,080 N-ai mai fost în tribunal de mult timp? 75 00:05:39,600 --> 00:05:41,720 Nebunia ta e dezgustătoare. 76 00:05:54,920 --> 00:05:56,600 Nu le permitem altora să se apropie de noi, 77 00:05:56,680 --> 00:05:58,640 dar facem excepţii unul pentru altul. 78 00:06:00,520 --> 00:06:02,160 Cred că ai înţeles ceva greşit. 79 00:06:03,960 --> 00:06:05,600 Un pahar cu rom, te rog! 80 00:06:06,760 --> 00:06:09,160 Cu ce te pot ajuta? 81 00:06:17,080 --> 00:06:19,880 Zordon e închis în acelaşi centru cu Păr-Argintiu. 82 00:06:20,920 --> 00:06:22,440 Nu mai colaborăm. 83 00:06:22,680 --> 00:06:26,680 Dar probabil că mai ai autoritate în cercurile tale mizerabile. 84 00:06:27,080 --> 00:06:28,800 Păr-Argintiu are 70 de ani. 85 00:06:28,880 --> 00:06:32,360 Cum să mă iau de un bătrân? Mi-aş pierde respectul de sine. 86 00:06:32,640 --> 00:06:36,880 Dar bătrânul ăsta, cu ajutorul găştii lui, încearcă să-l ucidă pe Zordon. 87 00:06:37,320 --> 00:06:39,840 Ce-a păţit Zordon, de e în puşcărie? 88 00:06:42,880 --> 00:06:43,920 Nimic important. 89 00:06:44,640 --> 00:06:46,160 Va ieşi în curând. 90 00:06:48,640 --> 00:06:50,520 Văd că-mi pierd vremea. 91 00:06:51,800 --> 00:06:53,840 Eşti îngrijorată fiindcă el e tatăl? 92 00:06:54,760 --> 00:06:56,000 Nu e treaba ta. 93 00:07:01,320 --> 00:07:03,920 Bine. O să vorbesc cu Păr-Argintiu. 94 00:07:05,760 --> 00:07:07,840 În ce lună eşti? 95 00:07:09,440 --> 00:07:11,320 Hai, spune-mi în ce lună eşti! 96 00:07:14,760 --> 00:07:15,960 A cincea. 97 00:07:21,200 --> 00:07:22,640 Pe curând! 98 00:07:39,640 --> 00:07:41,800 Află cine e ginecologul ei! 99 00:07:58,040 --> 00:07:59,920 ** venit să-ţi ofer ajutor. 100 00:08:00,960 --> 00:08:03,080 Cu ce vrei să mă ajuţi? 101 00:08:04,960 --> 00:08:06,360 ** avocaţi buni. 102 00:08:06,640 --> 00:08:07,880 Şi eu. 103 00:08:10,600 --> 00:08:14,160 Vrei să-mi spui că n-ai nevoie de ajutor? 104 00:08:14,920 --> 00:08:16,680 Ce vrei, Langer? 105 00:08:17,640 --> 00:08:21,400 Dacă ai alte cadavre de ascuns, nu te pot ajuta. 106 00:08:28,960 --> 00:08:30,720 ** auzit că ai companie aici. 107 00:08:34,040 --> 00:08:37,440 Da. Prietenul nostru comun, Kordian, e şi el aici. 108 00:08:40,600 --> 00:08:42,840 Ce coincidenţă! Nu-i aşa? 109 00:08:43,760 --> 00:08:45,000 Lumea e mică. 110 00:08:48,560 --> 00:08:50,840 Vrei să-l iau mai încet? 111 00:08:52,920 --> 00:08:58,640 N-aş spune asta... Mai degrabă, să-l distrugi. 112 00:09:01,000 --> 00:09:02,360 O dată pentru totdeauna. 113 00:09:11,520 --> 00:09:12,560 Nu se poate! 114 00:09:13,120 --> 00:09:16,280 Voi staţi şi fumaţi aici, iar criminalii se plimbă liberi. 115 00:09:16,640 --> 00:09:17,920 Care criminali? 116 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 L-aţi găsit pe Tatuator? 117 00:09:21,400 --> 00:09:23,840 Aşteptaţi cumva să mai omoare un copil? 118 00:09:32,480 --> 00:09:37,840 Realitatea e că, de când Tesarewicz e după gratii, n-au mai fost crime. 119 00:09:38,360 --> 00:09:40,000 Ce ai de gând să faci? 120 00:09:41,120 --> 00:09:43,080 N-ai obosit să tot scoţi perverşi din închisoare? 121 00:09:43,200 --> 00:09:45,720 Poate că şi-a schimbat strategia. Poate a plecat. 122 00:09:46,400 --> 00:09:47,960 - ** verificat. - Şi? 123 00:09:48,600 --> 00:09:52,160 După cum ţi-** zis, de patru ani, n-au mai existat crime similare. 124 00:09:55,040 --> 00:09:57,560 Pune-mă în legătură cu poliţistul care s-a ocupat atunci de caz! 125 00:09:57,680 --> 00:09:58,760 Nu mai lucrează la noi. 126 00:09:58,920 --> 00:10:01,600 Şi mai bine. Poate că are chef să povestească. 127 00:10:02,880 --> 00:10:04,560 Verific şi te anunţ. 128 00:10:05,360 --> 00:10:07,440 - Mersi. - Cum te simţi? 129 00:10:11,280 --> 00:10:12,520 Balonată. 130 00:11:08,360 --> 00:11:10,400 Ai făcut o înţelegere cu Păr-Argintiu? 131 00:11:11,360 --> 00:11:15,040 M-** dus la vizită, dar n-** ajuns la niciun acord. 132 00:11:15,480 --> 00:11:17,440 Aşa cum ţi-** zis, a rupt lesa. 133 00:11:18,120 --> 00:11:19,600 A pomenit de Kordian?...
Music ♫