wer7894dfs651321dqw354r68ewrfds1 Subtitles in Multiple Languages
wer7894dfs651321dqw354r68ewrfds1 Movie Subtitles
Download wer7894dfs651321dqw354r68ewrfds1 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. Come say hi! World of Warcraft-EU *Stormscale = Torporr, Terenas = Bokutox*
2
00:00:12,473 --> 00:00:15,567
[ Shouting ]
3
00:00:20,648 --> 00:00:23,703
[ Shouting, Whistling ]
4
00:00:23,837 --> 00:00:25,464
[ Man ] So stay with us
because later this afternoon,
5
00:00:25,538 --> 00:00:28,473
we're lucky enough
to be talking to Anna Scott,
6
00:00:28,541 --> 00:00:30,475
Hollywood's biggest star by far.
7
00:00:30,710 --> 00:00:33,804
Miss Scott's latest film
is once again topping the charts.
8
00:00:33,880 --> 00:00:38,093
- [ Piano ]
- [ Man Continues, Indistinct ]
9
00:00:38,169 --> 00:00:42,868
She may be the face
I can't forget
10
00:00:42,941 --> 00:00:47,037
A trace of pleasure or regret
11
00:00:47,111 --> 00:00:51,047
May be my treasure or the price
12
00:00:51,115 --> 00:00:53,481
I have to pay
13
00:00:53,551 --> 00:00:56,611
She may be the mirror
14
00:00:56,688 --> 00:00:58,622
Of my dream
15
00:00:58,690 --> 00:01:02,148
A smile reflected in a stream
16
00:01:02,226 --> 00:01:05,821
She may not be what she may seem
17
00:01:05,897 --> 00:01:11,529
Inside her shell
18
00:01:11,603 --> 00:01:16,199
She who always seems
so happy in a crowd
19
00:01:16,274 --> 00:01:20,005
Whose eyes can be
so private and so proud
20
00:01:20,078 --> 00:01:25,948
No one's allowed
to see them when they cry
21
00:01:26,017 --> 00:01:31,045
She may be the love
that cannot hope to last
22
00:01:31,122 --> 00:01:35,525
May come to me
from shadows of the past
23
00:01:35,593 --> 00:01:38,756
That I'll remember till the day
24
00:01:38,830 --> 00:01:40,855
I die
25
00:01:40,932 --> 00:01:45,801
She may be the reason I survive
26
00:01:45,870 --> 00:01:49,533
The why and wherefore I'm alive
27
00:01:49,607 --> 00:01:52,838
The one I'll care for
through the rough
28
00:01:52,910 --> 00:01:55,276
And ready years
29
00:01:55,346 --> 00:02:00,443
Me, I'll take her laughter
and her tears
30
00:02:00,518 --> 00:02:04,113
And make them all my souvenirs
31
00:02:04,188 --> 00:02:07,589
For where she goes I've g***t to be
32
00:02:07,659 --> 00:02:10,856
The meaning of my life is
33
00:02:10,928 --> 00:02:13,726
She
34
00:02:13,798 --> 00:02:19,896
She
35
00:02:19,971 --> 00:02:26,069
Oh, she
36
00:02:26,244 --> 00:02:28,502
[ Man Narrating ]
Of course I've seen her films...
37
00:02:28,579 --> 00:02:30,979
and always thought
she was, well, fabulous.
38
00:02:31,049 --> 00:02:33,984
But, you know, a million, million miles
from the world I live in...
39
00:02:34,052 --> 00:02:38,716
which is here, Notting Hill,
my favorite bit of London.
40
00:02:38,790 --> 00:02:42,886
There's the market on weekdays selling
every fruit and vegetable known to man.
41
00:02:42,960 --> 00:02:46,123
Rock hard bananas,
five for a pound!
42
00:02:46,197 --> 00:02:48,961
The tattoo parlor
with a guy outside who g***t drunk...
43
00:02:49,033 --> 00:02:52,491
and now can't remember
why he chose "I love Ken."
44
00:02:52,570 --> 00:02:56,973
The radical hairdressers
where everyone comes out
looking like the Cookie Monster,
45
00:02:57,041 --> 00:02:59,271
whether they want to or not.
46
00:02:59,343 --> 00:03:01,436
And then, suddenly,
it's the weekend,
47
00:03:01,512 --> 00:03:04,208
and from break of day hundreds
of stalls appear out of nowhere,
48
00:03:04,282 --> 00:03:06,944
filling Portobello Road,
right up to Notting Hill Gate.
49
00:03:07,018 --> 00:03:10,579
And wherever you look thousands of
people are buying millions of antiques,
50
00:03:10,655 --> 00:03:15,820
some genuine and some...
not quite so genuine.
51
00:03:15,893 --> 00:03:19,590
And what's great is that lots of friends
have ended up in this part of London.
52
00:03:19,664 --> 00:03:23,191
That's Tony, for example,
architect turned chef,
53
00:03:23,267 --> 00:03:26,703
who recently invested all the money
he ever earned in a new restaurant.
54
00:03:26,771 --> 00:03:29,934
And so, this is where
I spend my days and years...
55
00:03:30,007 --> 00:03:33,841
in this small village in the middle of
the city in a house with a blue door...
56
00:03:33,911 --> 00:03:37,369
that my wife and I bought together
before she left me for a man...
57
00:03:37,448 --> 00:03:40,042
who looked exactly like Harrison Ford.
58
00:03:40,118 --> 00:03:43,087
And where I lead a strange half-life
with a lodger called--
59
00:03:43,154 --> 00:03:45,088
Spike!
60
00:03:48,926 --> 00:03:53,295
You couldn't help me with an incredible
important decision, could you?
61
00:03:53,364 --> 00:03:57,391
Is this important in comparison to,
let's say, whether they should cancel
Third World debt?
62
00:03:57,468 --> 00:04:00,596
That's right. I ** at last going out
on a date with the great Janine,
63
00:04:00,671 --> 00:04:02,969
and I just wanna be sure
I've picked the right T-shirt.
64
00:04:03,040 --> 00:04:05,975
- What are the choices?
- Well, wait for it.
65
00:04:13,317 --> 00:04:16,669
First there's this one.
[ Growls ] Cool, huh?
66
00:04:16,803 --> 00:04:21,137
Yeah, it might make it hard
to strike a really romantic note.
67
00:04:21,207 --> 00:04:23,141
Point taken.
Don't despair.
68
00:04:23,209 --> 00:04:26,940
If it's romance we're looking for,
I believe I have just the thing.
69
00:04:31,150 --> 00:04:35,086
Yeah, well, there again, she might not
think you had true love on your mind.
70
00:04:35,154 --> 00:04:38,180
Right.
Just one more.
71
00:04:43,830 --> 00:04:46,321
True love here I come.
72
00:04:51,371 --> 00:04:55,774
Well, yeah. Yeah, that's--
that's, um, perfect.
73
00:04:55,842 --> 00:04:58,834
Great. Thanks.
74
00:04:58,911 --> 00:05:02,210
- Wish me luck.
- Good luck.
75
00:05:07,587 --> 00:05:10,181
[ Narrating ] And so it was
just another hopeless Wednesday,
76
00:05:10,256 --> 00:05:13,020
as I walked the thousand yards
through the market to work,
77
00:05:13,092 --> 00:05:17,620
never suspecting that this was the day
that was gonna change my life forever.
78
00:05:17,697 --> 00:05:21,155
This is work, by the way,
my little travel bookshop,
79
00:05:22,268 --> 00:05:25,328
- Morning, Martin.
- Morning, Monsignor.
80
00:05:25,405 --> 00:05:28,431
which, um, well, sells travel books,
81
00:05:28,508 --> 00:05:31,875
and to be frank with you,
doesn't always sell many of those.
82
00:05:35,548 --> 00:05:39,109
Classic.
Profit from major sales push,
83
00:05:39,185 --> 00:05:42,279
minus 347 pound.
84
00:05:43,856 --> 00:05:47,485
Shall I, uh,
go and get you a cappuccino?
85
00:05:47,560 --> 00:05:50,552
- You know, ease the pain a bit.
- Yeah, yeah.
86
00:05:50,630 --> 00:05:53,724
Better make it a half.
All I can afford.
87
00:05:53,800 --> 00:05:58,635
Get your logic.
Demi-cappu coming right up.
88
00:05:58,705 --> 00:06:01,139
[ Doorbell Dings ]
89
00:06:22,829 --> 00:06:25,229
Um, can I help you at all?
90
00:06:26,632 --> 00:06:29,931
No, thanks.
I'll just... look around.
91
00:06:31,003 --> 00:06:33,836
Fine.
92
00:06:39,278 --> 00:06:42,509
Uh, that book's really not great.
93
00:06:42,582 --> 00:06:46,609
Just in case, you know, browsing turned
to buying. You'd be wasting your money.
94
00:06:46,686 --> 00:06:49,177
But if it's Turkey
you're interested in,
95
00:06:49,255 --> 00:06:52,281
um, this one, on the other hand,
is very good.
96
00:06:52,358 --> 00:06:56,590
Um, I think the man who wrote it has
actually been to Turkey, which helps.
97
00:06:56,662 --> 00:07:00,564
Um, there's also
a very amusing incident with a kebab,
98
00:07:00,633 --> 00:07:03,397
um, which is one
of many amusing incidents.
99
00:07:03,469 --> 00:07:05,437
Thanks.
I'll think about it.
100
00:07:05,505 --> 00:07:08,030
Or, in the bigger hardback variety,
there's--
101
00:07:08,107 --> 00:07:12,168
I'm sorry.
Can you just give me a second?
102
00:07:15,314 --> 00:07:17,544
Excuse me.
103
00:07:17,617 --> 00:07:19,642
- Yes?
- Bad news.
104
00:07:19,719 --> 00:07:21,152
What?
105
00:07:21,220 --> 00:07:24,815
We've g***t a security camera
in this bit of the shop.
106
00:07:24,891 --> 00:07:26,153
So?
107
00:07:26,225 --> 00:07:28,955
So I saw you put that book
down your trousers.
108
00:07:30,329 --> 00:07:34,561
- What book?
- The one down your trousers.
109
00:07:34,634 --> 00:07:37,228
I don't have a book
down my trousers.
110
00:07:37,303 --> 00:07:39,271
Right.
111
00:07:39,338 --> 00:07:41,636
I tell you what.
Um, I'll call the police, and, um,
112
00:07:41,707 --> 00:07:45,541
if I'm wrong about the whole
"book down the trousers" scenario,
113
00:07:45,611 --> 00:07:47,044
I really apologize.
114
00:07:47,113 --> 00:07:52,483
Okay. What if... I did
have a book down my trousers?
115
00:07:52,552 --> 00:07:55,419
Well, ideally,
when I went back to the desk,
116
00:07:55,488 --> 00:08:00,585
you'd remove the Cadogan Guide
to Bali from your trousers...
117
00:08:00,660 --> 00:08:03,857
and either wipe it
and put it back or buy it.
118
00:08:03,930 --> 00:08:06,330
I'll see you in a sec.
119
00:08:06,399 --> 00:08:08,867
I'm sorry about that.
120
00:08:08,935 --> 00:08:11,460
No, it's fine.
121
00:08:11,537 --> 00:08:15,439
I was gonna steal one,
but now I've changed my mind.
122
00:08:15,508 --> 00:08:18,443
Oh, signed by the author,
I see.
123
00:08:18,511 -->...
Share and download wer7894dfs651321dqw354r68ewrfds1 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.