Mysteries.of.the.Abandoned.S09E09.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[und] Movie Subtitles

Download Mysteries of the Abandoned S09E09 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN track3 [und] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,500 --> 00:00:04,567 [narrator] Famous, yet deserted. 2 00:00:05,400 --> 00:00:09,000 Prized, coveted and assaulted. 3 00:00:09,066 --> 00:00:12,200 The wreckage of sites that became battlegrounds. 4 00:00:14,100 --> 00:00:16,467 A town drenched in infamy. 5 00:00:16,467 --> 00:00:19,200 The victim of a notorious raid. 6 00:00:19,266 --> 00:00:21,400 [Jim Meigs] Everything is in the same state of decay. 7 00:00:21,467 --> 00:00:23,867 This isn't just a ruin. It's something more. 8 00:00:25,000 --> 00:00:27,400 [narrator] A facility famed for break outs, 9 00:00:27,467 --> 00:00:30,000 subjected to a daring break in. 10 00:00:30,000 --> 00:00:30,166 subjected to a daring break in. 11 00:00:30,166 --> 00:00:31,000 [Katherine Landdeck] In this case, the idea of who is the invader, 12 00:00:33,467 --> 00:00:35,867 and who is the invaded, is pretty blurred. 13 00:00:37,367 --> 00:00:39,800 [narrator] The musical heartbeat of a city, 14 00:00:39,867 --> 00:00:42,400 brought down by racial division. 15 00:00:42,467 --> 00:00:44,767 [Onyeka] There were raids. There were arrests. 16 00:00:44,767 --> 00:00:46,100 People were taken away. 17 00:00:48,066 --> 00:00:51,567 [narrator] And a micronation off the coast of England, 18 00:00:51,567 --> 00:00:55,100 stormed by a band of mercenaries. 19 00:00:55,100 --> 00:00:59,100 So Sealand was now occupied by a gang of Germans 20 00:00:59,100 --> 00:01:00,000 with guns and plenty of money. 21 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 with guns and plenty of money. 22 00:01:03,200 --> 00:01:06,367 [narrator] This is Mysteries of the Abandoned. 23 00:01:06,367 --> 00:01:08,767 Raiders and Invaders. 24 00:01:10,767 --> 00:01:12,066 Decaying relics. 25 00:01:13,867 --> 00:01:15,967 Ruins of lost worlds. 26 00:01:17,500 --> 00:01:20,100 Sites haunted by the past. 27 00:01:21,266 --> 00:01:24,367 Their secrets waiting to be revealed. 28 00:01:34,266 --> 00:01:38,000 Hugging the banks of the River Glen, in west Central France, 29 00:01:38,000 --> 00:01:40,367 is a settlement that appears derelict, 30 00:01:40,367 --> 00:01:41,867 yet tenderly preserved. 31 00:01:46,700 --> 00:01:48,400 [Rob] This looks like the perfect place 32 00:01:48,467 --> 00:01:52,467 to have a very happy, very productive agricultural village. 33 00:01:53,166 --> 00:01:55,166 So why is there no one here? 34 00:01:57,367 --> 00:02:00,000 [Jim] What's striking is how 35 00:02:00,000 --> 00:02:00,100 [Jim] What's striking is how 36 00:02:00,100 --> 00:02:01,000 everything is in about the same degree of decay. 37 00:02:04,467 --> 00:02:07,500 As if this town was abandoned 38 00:02:08,200 --> 00:02:10,100 and destroyed all at once. 39 00:02:15,500 --> 00:02:17,000 [Katherine] You come into the church 40 00:02:17,000 --> 00:02:19,367 and you see this giant bell. 41 00:02:19,367 --> 00:02:22,367 But it's not right. It's been melted. 42 00:02:22,367 --> 00:02:25,467 And you can't imagine what kind of heat must've done that. 43 00:02:26,767 --> 00:02:29,667 [narrator] Nearby, in the village's cemetery, 44 00:02:29,667 --> 00:02:30,000 rows of neat headstones seem unremarkable, until you look closer. 45 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 rows of neat headstones seem unremarkable, until you look closer. 46 00:02:35,567 --> 00:02:38,367 Many of the graves share the same date. 47 00:02:38,367 --> 00:02:40,767 And many of the graves belong to children. 48 00:02:41,567 --> 00:02:43,500 [Rob] Your heart just sinks. 49 00:02:43,567 --> 00:02:46,700 It makes you wonder what on earth happened here. 50 00:03:00,467 --> 00:03:01,000 [Philippe] For me, going through the village is a pilgrimage. 51 00:03:04,100 --> 00:03:06,266 You can imagine the life before. 52 00:03:06,266 --> 00:03:08,867 You can imagine the people who lived in these houses. 53 00:03:11,200 --> 00:03:16,567 [narrator] Philippe Lacroix has been mayor of this area since 2014. 54 00:03:16,567 --> 00:03:20,367 His village and their shattered site share the same name. 55 00:03:21,667 --> 00:03:24,400 Oradour-sur-Glane. 56 00:03:24,467 --> 00:03:27,567 Its ghostly streets disguise a thriving past. 57 00:03:29,367 --> 00:03:30,000 [Philippe] It was very commercial. 58 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 [Philippe] It was very commercial. 59 00:03:31,867 --> 00:03:33,700 There were a lot of shops and professionals. 60 00:03:34,600 --> 00:03:37,467 It was a very active village. 61 00:03:37,467 --> 00:03:41,367 We had about 1,600 inhabitants in the whole commune. 62 00:03:41,367 --> 00:03:43,300 [narrator] Day trippers, shoppers, 63 00:03:43,367 --> 00:03:47,567 and pupils attending the village's two schools, swelled its numbers. 64 00:03:48,867 --> 00:03:52,567 Among them were members of Philippe's family. 65 00:03:52,567 --> 00:03:56,767 So why has this thriving community vanished? 66 00:03:59,166 --> 00:04:00,000 [Jim] One clue is this ancient car, 67 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 [Jim] One clue is this ancient car, 68 00:04:03,066 --> 00:04:06,100 that's sitting in a very prominent location, 69 00:04:06,767 --> 00:04:08,667 gradually rusting away. 70 00:04:08,667 --> 00:04:11,467 This is a very particular type of car. 71 00:04:12,266 --> 00:04:15,200 It's a Peugeot 202. 72 00:04:15,266 --> 00:04:19,800 A model that was introduced just a couple of years before World War II. 73 00:04:23,166 --> 00:04:27,867 [narrator] The fate of Oradour is wrapped up in the chaos and destruction 74 00:04:27,867 --> 00:04:29,100 of the second World War. 75 00:04:30,166 --> 00:04:31,000 But this relatively tranquil part of France 76 00:04:33,000 --> 00:04:35,367 never echoed to the sound of battle 77 00:04:35,367 --> 00:04:38,767 or the waves of bombers that pounded Europe from the skies. 78 00:04:40,166 --> 00:04:44,667 The village lay in the so-called free zone of France. 79 00:04:44,667 --> 00:04:48,000 While the Germans occupied the north and west of the country, 80 00:04:48,000 --> 00:04:52,467 this was an area administered by the Vichy regime, 81 00:04:52,467 --> 00:04:56,500 French collaborators who ruled on behalf of their German masters. 82 00:04:58,367 --> 00:05:00,000 [Jim] Life in Vichy, France was a very tenuous affair. 83 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 [Jim] Life in Vichy, France was a very tenuous affair. 84 00:05:02,567 --> 00:05:07,266 In theory, they had a certain amount of governmental autonomy. 85 00:05:07,266 --> 00:05:12,367 And yet the German military was always there, hovering over everything. 86 00:05:12,367 --> 00:05:15,100 And always suspicious of the local population. 87 00:05:16,767 --> 00:05:18,667 [Katherine] They're going to be essentially left alone, 88 00:05:18,667 --> 00:05:20,500 as long as they do what they're told. 89 00:05:20,567 --> 00:05:24,967 As long as they collaborate or at least don't actively fight 90 00:05:24,967 --> 00:05:27,166 against the Germans that are in the area. 91 00:05:29,767 --> 00:05:30,000 [narrator] Not every French citizen was so compliant. 92 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 [narrator] Not every French citizen was so compliant. 93 00:05:33,367 --> 00:05:37,300 Disparate bands of guerrillas, collectively known as "The Resistance", 94 00:05:37,367 --> 00:05:41,166 disrupted the German war effort in any way possible. 95 00:05:41,166 --> 00:05:43,400 You can imagine the fault lines of distrust 96 00:05:43,467 --> 00:05:46,066 running through French society during this period. 97 00:05:50,266 --> 00:05:52,900 [narrator] For four years, Oradour-sur-Glane 98 00:05:52,967 --> 00:05:56,166 existed under this uneasy atmosphere. 99 00:05:56,166 --> 00:06:00,000 But then events far away, on the beaches of northern France, 100 00:06:00,000 --> 00:06:00,400 But then events far away, on the beaches of northern France, 101 00:06:00,467 --> 00:06:01,000 would change everything. 102 00:06:02,367 --> 00:06:05,400 The date was June 6th, 1944. 103 00:06:06,166 --> 00:06:07,667 D-Day. 104 00:06:07,667 --> 00:06:10,266 The liberation of France had begun. 105 00:06:12,667 --> 00:06:18,467 Seeing the German defeat imminent, galvanizes the French. 106 00:06:19,600 --> 00:06:22,166 It fires up the French spirit. 107 00:06:24,567 --> 00:06:27,400 [Katherine] The French Resistance is ramping up their activities. 108 00:06:27,467 --> 00:06:30,000 They're becoming more aggressive and taking even more risks. 109 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 They're becoming more aggressive and taking even more risks. 110 00:06:33,100 --> 00:06:35,467 [Jim] The sense of excitement must've been overwhelming. 111 00:06:35,467 --> 00:06:38,567 Here, finally, after years, 112 00:06:38,567 --> 00:06:43,100 the allies were coming to save France from the Germans. 113 00:06:43,166 --> 00:06:48,467 The villagers must've thought they can only hold on until the allies get there. 114 00:06:50,800 --> 00:06:55,000 [Philippe] What we do know, is that in Oradour, there was no resistance. 115 00:06:55,066 --> 00:06:58,767 And as they had done nothing, they thought...
Music ♫